]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5850'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
165         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
166         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
167         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168       diary_comment:
169         body: Treść
170       diary_entry:
171         user: Użytkownik
172         title: Temat
173         body: Treść
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         language_code: Język
177       doorkeeper/application:
178         name: Nazwa
179         redirect_uri: URI przekierowań
180         confidential: Poufna aplikacja?
181         scopes: Uprawnienia
182       friend:
183         user: Użytkownik
184         friend: Znajomy
185       trace:
186         user: Użytkownik
187         visible: Widoczny
188         name: Nazwa pliku
189         size: Rozmiar
190         latitude: Szerokość geograficzna
191         longitude: Długość geograficzna
192         public: Publiczny
193         description: Opis
194         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
195         visibility: Widoczność
196         tagstring: Znaczniki
197       message:
198         sender: Nadawca
199         title: Temat
200         body: Treść
201         recipient: Odbiorca
202       redaction:
203         title: Tytuł
204         description: Opis
205       report:
206         category: Wybierz powód zgłoszenia
207         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
208       user:
209         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
210         auth_uid: UID uwierzytelnienia
211         email: E-mail
212         new_email: Nowy adres e-mail
213         active: Aktywny
214         display_name: Nazwa wyświetlana
215         description: Opis profilu
216         home_lat: Szerokość geograficzna
217         home_lon: Długość geograficzna
218         languages: Preferowane języki
219         preferred_editor: Preferowany edytor
220         pass_crypt: Hasło
221         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
222     help:
223       doorkeeper/application:
224         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
225           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
226           poufne)
227         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
228       trace:
229         tagstring: rozdzielone przecinkami
230       user_block:
231         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
232           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
233           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
234           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
235           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
236         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
237       user:
238         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
239   datetime:
240     distance_in_words_ago:
241       about_x_hours:
242         one: około godziny temu
243         few: około %{count} godziny temu
244         many: około %{count} godzin temu
245         other: około %{count} godziny temu
246       about_x_months:
247         one: około miesiąc temu
248         few: około %{count} miesiące temu
249         many: około %{count} miesięcy temu
250         other: około %{count} miesiąca temu
251       about_x_years:
252         one: około rok temu
253         few: około %{count} lata temu
254         many: około %{count} lat temu
255         other: około %{count} roku temu
256       almost_x_years:
257         one: prawie rok temu
258         few: prawie %{count} lata temu
259         many: prawie %{count} lat temu
260         other: prawie %{count} roku temu
261       half_a_minute: pół minuty temu
262       less_than_x_seconds:
263         one: mniej niż sekundę temu
264         few: mniej niż %{count} sekundy temu
265         many: mniej niż %{count} sekund temu
266         other: mniej niż %{count} sekundy temu
267       less_than_x_minutes:
268         one: mniej niż minutę temu
269         few: mniej niż %{count} minuty temu
270         many: mniej niż %{count} minut temu
271         other: mniej niż %{count} minuty temu
272       over_x_years:
273         one: ponad rok temu
274         few: ponad %{count} lata temu
275         many: ponad %{count} lat temu
276         other: ponad %{count} roku temu
277       x_seconds:
278         one: sekundę temu
279         few: '%{count} sekundy temu'
280         many: '%{count} sekund temu'
281         other: '%{count} sekundy temu'
282       x_minutes:
283         one: minutę temu
284         few: '%{count} minuty temu'
285         many: '%{count} minut temu'
286         other: '%{count} minuty temu'
287       x_days:
288         one: wczoraj
289         few: '%{count} dni temu'
290         many: '%{count} dni temu'
291         other: '%{count} dni temu'
292       x_months:
293         one: miesiąc temu
294         few: '%{count} miesiące temu'
295         many: '%{count} miesięcy temu'
296         other: '%{count} miesiąca temu'
297       x_years:
298         one: rok temu
299         few: '%{count} lata temu'
300         many: '%{count} lat temu'
301         other: '%{count} roku temu'
302   printable_name:
303     with_name_html: '%{name} (%{id})'
304     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
305   editor:
306     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
307     id:
308       name: iD
309       description: iD (w tej przeglądarce)
310     remote:
311       name: Zewnętrzny edytor
312       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
313   auth:
314     providers:
315       none: Brak
316       openid: OpenID
317       google: Google
318       facebook: Facebook
319       microsoft: Microsoft
320       github: GitHub
321       wikipedia: Wikipedia
322   api:
323     notes:
324       comment:
325         opened_at_html: Utworzono %{when}
326         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
327         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
328         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
329         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
330         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
331         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
332         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
333       rss:
334         title: Uwagi OpenStreetMap
335         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
336         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
337           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
339         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
340         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
341         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
342         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
343       entry:
344         comment: Komentarz
345         full: Pełna treść uwagi
346   accounts:
347     show:
348       title: Zmiana ustawień konta
349       my_account: Moje konto
350       current email address: Aktualny adres e-mail
351       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
352       openid:
353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
354         link text: co to jest?
355       contributor terms:
356         heading: Warunki uczestnictwa
357         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
359         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
360           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
361         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
362         link text: co to jest?
363         not_agreed_with_pd: Nie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany za należące
364           do domeny publicznej.
365         pd_link_text: zadeklaruj
366       save changes button: Zapisz zmiany
367       delete_account: Usuń konto...
368     go_public:
369       heading: Edycje publiczne
370       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
371         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
372         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
373       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
374         mogą edytować dane mapy.
375       find_out_why_html: (%{link}).
376       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
377       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
378       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
379       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
380         domyślnie publiczni.
381       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
382     update:
383       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
384         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
385       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
386     destroy:
387       success: Konto zostało usunięte.
388     deletions:
389       show:
390         title: Usuń moje konto
391         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
392         delete_account: Usuń konto
393         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
394           przycisku. Zwróć uwagę na następujące szczegóły:'
395         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
396           zostaną usunięte.
397         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
398           być użyta przez inne konta.
399         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
400           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
401         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
402         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
403         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
404           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
405         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
406           ale ukryte.
407         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
408           zostaną zachowane.
409         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
410         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
411           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
412         confirm_delete: Na pewno?
413         cancel: Anuluj
414     terms:
415       show:
416         title: Warunki
417         heading: Warunki
418         heading_ct: Warunki uczestnictwa
419         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
420           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
421         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
422           i przyszłych wkładów.
423         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
424         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
425           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
426           i zaakceptuj tekst.
427         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
428         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
429           i %{informal_translations_link}'
430         readable_summary: czytelne podsumowanie
431         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
432         continue: Dalej
433         cancel: Anuluj
434         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
435           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
436         legale_select: 'Kraj zamieszkania:'
437         legale_names:
438           france: Francja
439           italy: Włochy
440           rest_of_world: Reszta świata
441       update:
442         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
443       terms_declined_flash:
444         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
445           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
446         terms_declined_link: na tej stronie
447     pd_declarations:
448       show:
449         title: Uznaj mój wkład za należący do domeny publicznej
450         consider_pd: Uznaję swój wkład za należący do domeny publicznej
451         consider_pd_why: Dlaczego miałbym chcieć, aby mój wkład był w domenie publicznej?
452         confirm: Potwierdzam
453       create:
454         successfully_declared: Pomyślnie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany
455           za należące do domeny publicznej.
456         already_declared: Oświadczyłeś już, że uważasz swoje zmiany za należące do
457           domeny publicznej.
458         did_not_confirm: Nie potwierdziłeś, że uważasz swoje zmiany za należące do
459           domeny publicznej.
460   browse:
461     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
462     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
463     version: Wersja
464     redacted_version: Wersja poprawiona
465     in_changeset: Zestaw zmian
466     anonymous: Anonimowy użytkownik
467     no_comment: (bez komentarza)
468     part_of: Wchodzi w skład
469     part_of_relations:
470       one: 1 relacja
471       few: '%{count} relacje'
472       many: '%{count} relacji'
473       other: '%{count} relacji'
474     part_of_ways:
475       one: '%{count} linia'
476       few: '%{count} linie'
477       many: '%{count} linii'
478       other: '%{count} linii'
479     download_xml: Pobierz XML
480     view_history: Wyświetl historię
481     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
482     view_details: Wyświetl szczegóły
483     location: 'Położenie:'
484     node:
485       title_html: 'Węzeł: %{name}'
486     way:
487       title_html: 'Linia: %{name}'
488       nodes: Węzły
489       nodes_count:
490         one: '%{count} węzeł'
491         few: '%{count} węzły'
492         many: '%{count} węzłów'
493         other: '%{count} węzła'
494       also_part_of_html:
495         one: część linii %{related_ways}
496         other: część linii %{related_ways}
497     relation:
498       title_html: 'Relacja: %{name}'
499       members: Człony relacji
500       members_count:
501         one: '%{count} człon'
502         few: '%{count} człony'
503         many: '%{count} członów'
504         other: '%{count} członu'
505     relation_member:
506       entry_html: '%{type} %{name}'
507       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
508       type:
509         node: Węzeł
510         way: Linia
511         relation: Relacja
512     containing_relation:
513       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
514     not_found:
515       title: Nie znaleziono
516     timeout:
517       title: Przekroczono limit czasu
518       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
519         długo.
520       type:
521         node: węzła
522         way: linii
523         relation: relacji
524         changeset: zestawu zmian
525         note: uwagi
526     redacted:
527       redaction: poprawką %{id}
528       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
529         Zapoznaj się z %{redaction_link}, żeby uzyskać więcej informacji.
530       type:
531         node: tego węzła
532         way: tej linii
533         relation: tej relacji
534     start_rjs:
535       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
536         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
537       feature_error: 'Błąd przy ładowaniu obiektów: %{message}'
538       load_data: Wczytaj dane
539       loading: Wczytywanie...
540     tag_details:
541       tags: Znaczniki
542       wiki_link:
543         key: Strona Wiki klucza %{key}
544         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
545       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
546       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
547       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
548       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
549       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
550       email_link: E-mail %{email}
551   feature_queries:
552     show:
553       title: Dane obiektów
554       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
555       nearby: Obiekty w pobliżu
556       enclosing: Większe, otaczające obiekty
557   old_elements:
558     index:
559       node:
560         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
561       way:
562         title_html: 'Historia linii: %{name}'
563       relation:
564         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
565     actions:
566       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
567       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
568   nodes:
569     not_found_message:
570       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
573   old_nodes:
574     not_found_message:
575       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
578         długo.
579   ways:
580     not_found_message:
581       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
582     timeout:
583       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
584   old_ways:
585     not_found_message:
586       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
587     timeout:
588       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
589         długo.
590   relations:
591     not_found_message:
592       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
593     timeout:
594       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
595         długo.
596   old_relations:
597     not_found_message:
598       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
599     timeout:
600       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
601         długo.
602   changeset_comments:
603     feeds:
604       comment:
605         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
606         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
607       show:
608         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
609         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
610       timeout:
611         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
612           zbyt długo.
613   changesets:
614     changeset:
615       comments:
616         one: '%{count} komentarz'
617         few: '%{count} komentarze'
618         many: '%{count} komentarzy'
619         other: '%{count} komentarza'
620       changes:
621         one: 1 zmiana
622         few: '%{count} zmiany'
623         many: '%{count} zmian'
624         other: '%{count} zmiany'
625     index:
626       title: Zestawy zmian
627       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
628       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
629       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
630       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
631       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
632       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
633       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
634       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
635       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
636       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
637       load_more: Wczytaj więcej
638       feed:
639         title: Zestaw zmian %{id}
640         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
641         created: Utworzone
642         closed: Zamknięte
643         belongs_to: Autor
644     show:
645       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
646       created: 'Utworzony: %{when}'
647       closed: 'Zamknięty: %{when}'
648       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
649       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
650       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
651       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
652       discussion: Dyskusja
653       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
654       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
655         on zamknięty.
656       subscribe: Obserwuj
657       unsubscribe: Nie obserwuj
658       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
659       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
660       hide_comment: ukryj
661       unhide_comment: pokaż
662       comment: Komentarz
663       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
664       osmchangexml: XML w formacie osmChange
665     paging_nav:
666       nodes_title: Węzły
667       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
668       ways_title: Linie
669       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
670       relations_title: Relacje
671       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
672       range: '%{x}-%{y} z %{count}'
673     not_found_message:
674       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
675     timeout:
676       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
677   changeset_subscriptions:
678     show:
679       subscribe:
680         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
681         button: Zasubskrybuj dyskusję
682       unsubscribe:
683         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
684         button: Wypisz się z dyskusji
685     heading:
686       title: Zestaw zmian %{id}
687       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
688     no_such_entry:
689       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
690       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
691         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
692   dashboards:
693     contact:
694       km away: '%{count} km stąd'
695       m away: '%{count} m stąd'
696       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
697       no_edits: (brak edycji)
698       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
699     popup:
700       your location: Twoje położenie
701       nearby mapper: Mapujący z okolicy
702       following: Znajomy
703     show:
704       title: Mój panel
705       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
706         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
707       edit_your_profile: Edytuj swój profil
708       followings: Moi znajomi
709       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
710       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
711       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
712         w tej okolicy.
713       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
714       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
715       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
716       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
717   diary_entries:
718     new:
719       title: Nowy wpis do dziennika
720     form:
721       location: 'Położenie:'
722       use_map_link: wskaż na mapie
723     index:
724       title: Dzienniki użytkowników
725       title_followed: Dzienniki znajomych
726       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
727       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
728       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
729       new: Nowy wpis dziennika
730       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
731       my_diary: Mój dziennik
732       no_entries: Brak wpisów dziennika
733     page:
734       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
735     edit:
736       title: Edycja wpisu dziennika
737       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
738     show:
739       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
740       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
741       discussion: Dyskusja
742       subscribe: Obserwuj
743       unsubscribe: Nie obserwuj
744       leave_a_comment: Zostaw komentarz
745       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
746       login: Zaloguj się
747     no_such_entry:
748       title: Nie ma takiego wpisu
749       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
750       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
751         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
752         lub wpis został usunięty.
753     diary_entry:
754       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
755       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
756       comment_link: Skomentuj ten wpis
757       reply_link: Napisz do autora
758       comment_count:
759         one: '%{count} komentarz'
760         few: '%{count} komentarze'
761         many: '%{count} komentarzy'
762         other: '%{count} komentarzy'
763       no_comments: Brak komentarzy
764       edit_link: Edytuj ten wpis
765       hide_link: Ukryj ten wpis
766       unhide_link: Odkryj ten wpis
767       confirm: Potwierdź
768       report: Zgłoś ten wpis
769     diary_comment:
770       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
771       hide_link: Ukryj ten komentarz
772       unhide_link: Odkryj ten komentarz
773       confirm: Potwierdź
774       report: Zgłoś ten komentarz
775     location:
776       location: 'Położenie:'
777       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
778     feed:
779       user:
780         title: Wpisy użytkownika %{user}
781         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
782       language:
783         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
784         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
785       all:
786         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
787         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
788     subscribe:
789       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
790       button: Subskrybuj dyskusję
791     unsubscribe:
792       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
793       button: Wypisz się z dyskusji
794   diary_comments:
795     new:
796       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
797   doorkeeper:
798     errors:
799       messages:
800         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
801           końcowego
802         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
803         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
804         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
805     flash:
806       applications:
807         create:
808           notice: Zarejestrowano aplikację.
809     openid_connect:
810       errors:
811         messages:
812           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
813             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
814           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
815             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
816           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
817             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
818           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
819             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
820           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
821             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
822     scopes:
823       address: Wyświetl swój adres
824       email: Zobacz swój adres e-mail
825       openid: Uwierzytelnij swoje konto
826       phone: Wyświetl swój numer telefonu
827       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
828   errors:
829     contact:
830       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
831       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
832       contact: Skontaktuj się
833       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
834         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
835         żądania.'
836     bad_request:
837       title: Nieprawidłowe żądanie
838       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
839         (HTTP 400)
840     forbidden:
841       title: Dostęp zabroniony
842       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
843         administratorów (HTTP 403).
844     internal_server_error:
845       title: Błąd aplikacji
846       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
847         mu realizację żądania (HTTP 500).
848     not_found:
849       title: Nie znaleziono strony
850       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
851         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
852   follows:
853     show:
854       follow:
855         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
856         button: Dodaj do listy znajomych
857       unfollow:
858         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
859         button: Usuń ze znajomych
860     create:
861       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
862       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
863       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
864       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
865         przed wysłaniem następnych.
866     destroy:
867       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
868       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
869   geocoder:
870     search:
871       title:
872         latlon: Internal
873         osm_nominatim: Nominatim
874         osm_nominatim_reverse: Nominatim
875     search_osm_nominatim:
876       prefix_format: '%{name}'
877       prefix:
878         aerialway:
879           cable_car: Kolej linowa
880           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
881           drag_lift: Wyciąg orczykowy
882           gondola: Kolej gondolowa
883           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
884           platter: Wyciąg talerzykowy
885           pylon: Pylon
886           station: Stacja kolei linowej
887           t-bar: Wyciąg orczykowy
888           "yes": Transport napowietrzny
889         aeroway:
890           aerodrome: Lotnisko
891           airstrip: Pas startowy
892           apron: Płyta postojowa
893           gate: Bramka
894           hangar: Hangar
895           helipad: Lądowisko dla helikopterów
896           holding_position: Punkt oczekiwania
897           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
898           parking_position: Miejsce postojowe
899           runway: Pas startowy
900           taxilane: Droga na lotnisku
901           taxiway: Droga kołowania
902           terminal: Terminal pasażerski
903           windsock: Wiatrowskaz
904         amenity:
905           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
906           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
907           arts_centre: Centrum sztuki
908           atm: Bankomat
909           bank: Bank
910           bar: Bar
911           bbq: Miejsce do grillowania
912           bench: Ławka
913           bicycle_parking: Parking rowerowy
914           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
915           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
916           biergarten: Ogródek piwny
917           blood_bank: Bank krwi
918           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
919           brothel: Dom publiczny
920           bureau_de_change: Kantor
921           bus_station: Dworzec autobusowy
922           cafe: Kawiarnia
923           car_rental: Wynajem samochodów
924           car_sharing: Dzielenie się samochodami
925           car_wash: Myjnia samochodowa
926           casino: Kasyno
927           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
928           childcare: Opieka nad dziećmi
929           cinema: Kino
930           clinic: Klinika
931           clock: Zegar
932           college: Szkoła policealna
933           community_centre: Centrum społeczności
934           conference_centre: Centrum konferencyjne
935           courthouse: Sąd
936           crematorium: Krematorium
937           dentist: Gabinet dentystyczny
938           doctors: Lekarze
939           drinking_water: Źródło wody pitnej
940           driving_school: Szkoła nauki jazdy
941           embassy: Ambasada
942           events_venue: Sala bankietowa
943           fast_food: Bar (fast food)
944           ferry_terminal: Terminal promowy
945           fire_station: Remiza strażacka
946           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
947           fountain: Fontanna
948           fuel: Stacja paliw
949           gambling: Salon pachinko/bingo
950           grave_yard: Cmentarz przykościelny
951           grit_bin: Pojemnik na piasek
952           hospital: Szpital
953           hunting_stand: Ambona myśliwska
954           ice_cream: Lodziarnia
955           internet_cafe: Kafejka internetowa
956           kindergarten: Przedszkole/żłobek
957           language_school: Szkoła językowa
958           library: Biblioteka
959           loading_dock: Dok załadunkowy
960           love_hotel: Love hotel
961           marketplace: Plac targowy
962           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
963           monastery: Klasztor
964           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
965           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
966           music_school: Szkoła muzyczna
967           nightclub: Klub nocny
968           nursing_home: Dom opieki
969           parking: Parking
970           parking_entrance: Wjazd na parking
971           parking_space: Miejsce parkingowe
972           payment_terminal: Terminal płatniczy
973           pharmacy: Apteka
974           place_of_worship: Miejsce kultu
975           police: Policja lub straż miejska/gminna
976           post_box: Skrzynka pocztowa
977           post_office: Poczta
978           prison: Więzienie/areszt
979           pub: Pub
980           public_bath: Łaźnia publiczna
981           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
982           public_building: Budynek publiczny
983           ranger_station: Leśniczówka
984           recycling: Miejsce recyklingu
985           restaurant: Restauracja
986           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
987           school: Szkoła podstawowa/średnia
988           shelter: Schronienie
989           shower: Prysznic
990           social_centre: Centrum społeczne
991           social_facility: Placówka społeczna
992           studio: Studio
993           swimming_pool: Basen
994           taxi: Postój taksówek
995           telephone: Budka telefoniczna
996           theatre: Teatr
997           toilets: Toaleta publiczna
998           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
999           training: Szkolenia
1000           university: Uniwersytet
1001           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
1002           vending_machine: Automat do sprzedaży
1003           veterinary: Weterynarz
1004           village_hall: Urząd gminy
1005           waste_basket: Kosz na śmieci
1006           waste_disposal: Śmietnik
1007           waste_dump_site: Składowisko odpadów
1008           watering_place: Poidło dla zwierząt
1009           water_point: Punkt poboru wody
1010           weighbridge: Waga dla pojazdów
1011           "yes": Usługa
1012         boundary:
1013           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1014           administrative: Granica administracyjna
1015           census: Granica spisu ludności
1016           national_park: Park narodowy
1017           political: Granica okręgu wyborczego
1018           protected_area: Obszar chroniony
1019           "yes": Granica
1020         bridge:
1021           aqueduct: Akwedukt
1022           boardwalk: Kładka drewniana
1023           suspension: Most wiszący
1024           swing: Most obrotowy
1025           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1026           "yes": Most
1027         building:
1028           apartment: Blok mieszkalny
1029           apartments: Blok mieszkalny
1030           barn: Stodoła
1031           bungalow: Bungalow
1032           cabin: Domek letniskowy
1033           chapel: Kaplica
1034           church: Budynek kościoła
1035           civic: Budynek miejski
1036           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1037           commercial: Budynek komercyjny
1038           construction: Budynek w budowie
1039           cowshed: Obora
1040           detached: Dom wolnostojący
1041           dormitory: Dom studencki
1042           duplex: Bliźniak
1043           farm: Dom mieszkalny na farmie
1044           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1045           garage: Garaż
1046           garages: Garaże
1047           greenhouse: Szklarnia
1048           hangar: Budynek hangaru
1049           hospital: Budynek szpitala
1050           hotel: Budynek hotelu
1051           house: Dom
1052           houseboat: Barka mieszkalna
1053           hut: Chata
1054           industrial: Budynek przemysłowy
1055           kindergarten: Budynek przedszkola
1056           manufacture: Budynek fabryczny
1057           office: Biurowiec
1058           public: Budynek publiczny
1059           residential: Budynek mieszkalny
1060           retail: Budynek handlu detalicznego
1061           roof: Zadaszenie
1062           ruins: Ruiny budynku
1063           school: Budynek szkoły
1064           semidetached_house: Bliźniak
1065           service: Budynek techniczny
1066           shed: Szopa
1067           stable: Stajnia
1068           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1069           sty: Chlew
1070           temple: Budynek świątyni
1071           terrace: Domy szeregowe
1072           train_station: Budynek dworca
1073           university: Budynek uczelni
1074           warehouse: Magazyn
1075           "yes": Budynek
1076         club:
1077           scout: Klub harcerski
1078           sport: Klub sportowy
1079           "yes": Klub
1080         craft:
1081           beekeeper: Pszczelarz
1082           blacksmith: Kowal
1083           brewery: Browar
1084           carpenter: Cieśla
1085           caterer: Catering
1086           confectionery: Cukiernik
1087           dressmaker: Krawcowa
1088           electrician: Elektryk
1089           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1090           gardener: Ogrodnik
1091           glaziery: Szklarz
1092           handicraft: Rękodzieła
1093           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1094           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1095           painter: Malarz
1096           photographer: Fotograf
1097           plumber: Hydraulik
1098           roofer: Dekarz
1099           sawmill: Tartak
1100           shoemaker: Szewc
1101           stonemason: Zakład kamieniarski
1102           tailor: Krawiec
1103           window_construction: Montaż okien
1104           winery: Winiarnia
1105           "yes": Warsztat
1106         emergency:
1107           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1108           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1109           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1110           defibrillator: Defibrylator
1111           fire_extinguisher: Gaśnica
1112           fire_water_pond: Staw pożarowy
1113           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1114           life_ring: Koło ratunkowe
1115           phone: Telefon alarmowy
1116           siren: Syrena alarmowa
1117           suction_point: Punkt pompowania wody
1118           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1119         highway:
1120           abandoned: Zaniedbana droga
1121           bridleway: Droga dla koni
1122           bus_guideway: Droga dla autobusów
1123           bus_stop: Przystanek autobusowy
1124           busway: Droga dla autobusów
1125           construction: Droga w trakcie budowy
1126           corridor: Korytarz
1127           crossing: Przejście
1128           cycleway: Droga rowerowa
1129           elevator: Winda
1130           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1131           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1132           footway: Droga dla pieszych
1133           ford: Bród
1134           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1135           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1136           milestone: Słupek pikietażowy
1137           motorway: Autostrada
1138           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1139           motorway_link: Autostrada – dojazd
1140           passing_place: Mijanka
1141           path: Ścieżka
1142           pedestrian: Droga dla pieszych
1143           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1144           primary: Droga pierwszorzędna
1145           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1146           proposed: Droga planowana
1147           raceway: Tor wyścigowy
1148           residential: Droga lokalna
1149           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1150           road: Droga
1151           secondary: Droga drugorzędna
1152           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1153           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1154           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1155           speed_camera: Fotoradar
1156           steps: Schody
1157           stop: Znak drogowy „Stop”
1158           street_lamp: Lampa uliczna
1159           tertiary: Droga trzeciorzędna
1160           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1161           track: Droga polna lub leśna
1162           traffic_mirror: Lustro drogowe
1163           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1164           trailhead: Początek szlaku
1165           trunk: Droga główna/ekspresowa
1166           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1167           turning_circle: Miejsce do zawracania
1168           turning_loop: Pętla do zawracania
1169           unclassified: Droga czwartorzędna
1170           "yes": Droga
1171         historic:
1172           aircraft: Samolot
1173           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1174           bomb_crater: Lej bombowy
1175           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1176           boundary_stone: Graniczny głaz
1177           building: Zabytkowy budynek
1178           bunker: Bunkier
1179           cannon: Działo
1180           castle: Zamek
1181           charcoal_pile: Mielerz
1182           church: Kościół
1183           city_gate: Brama miasta
1184           citywalls: Mury miejskie
1185           fort: Fort
1186           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1187           hollow_way: Zapadnięta droga
1188           house: Dom
1189           manor: Dwór
1190           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1191           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1192           mine: Kopalnia
1193           mine_shaft: Szyb górniczy
1194           monument: Pomnik (duży)
1195           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1196           roman_road: Droga rzymska
1197           ruins: Ruiny
1198           rune_stone: Kamień runiczny
1199           stone: Kamień
1200           tomb: Grób
1201           tower: Wieża
1202           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1203           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1204           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1205           wreck: Zatopiony statek
1206           "yes": Miejsce historyczne
1207         information:
1208           guidepost: Drogowskaz
1209           board: Tablica informacyjna
1210           map: Mapa
1211           office: Biuro informacji turystycznej
1212           terminal: Terminal informacyjny
1213           sign: Znak informacyjny
1214           stele: Płyta informacyjna
1215         junction:
1216           "yes": Skrzyżowanie
1217         landuse:
1218           allotments: Ogródki działkowe
1219           aquaculture: Teren akwakultury
1220           basin: Basen-zbiornik,niecka
1221           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1222           cemetery: Cmentarz
1223           commercial: Teren komercyjny
1224           conservation: Rezerwat
1225           construction: Teren budowy
1226           farmland: Grunty orne
1227           farmyard: Podwórze gospodarskie
1228           forest: Las
1229           garages: Garaże
1230           grass: Trawnik
1231           greenfield: Teren niezabudowany
1232           industrial: Teren przemysłowy
1233           landfill: Składowisko odpadów
1234           meadow: Łąka
1235           military: Teren wojskowy
1236           mine: Kopalnia
1237           orchard: Sad
1238           plant_nursery: Szkółka leśna
1239           quarry: Kamieniołom
1240           railway: Teren kolejowy
1241           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1242           religious: Teren do celów religijnych
1243           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1244           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1245           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1246           retail: Teren handlu detalicznego
1247           village_green: Nawsie
1248           vineyard: Winnica
1249           "yes": Zagospodarowanie terenu
1250         leisure:
1251           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1252           amusement_arcade: Salon gier
1253           bandstand: Estrada
1254           beach_resort: Ośrodek plażowy
1255           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1256           bleachers: Odkryta trybuna
1257           bowling_alley: Kręgielnia
1258           common: Błonie
1259           dance: Sala taneczna
1260           dog_park: Wybieg dla psów
1261           firepit: Palenisko
1262           fishing: Łowisko
1263           fitness_centre: Siłownia
1264           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1265           garden: Ogród
1266           golf_course: Pole golfowe
1267           horse_riding: Jazda konna
1268           ice_rink: Lodowisko
1269           marina: Marina
1270           miniature_golf: Minigolf
1271           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1272           outdoor_seating: Ogródek
1273           park: Park
1274           picnic_table: Stół piknikowy
1275           pitch: Boisko sportowe
1276           playground: Plac zabaw
1277           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1278           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1279           sauna: Sauna
1280           slipway: Pochylnia
1281           sports_centre: Centrum sportowe
1282           stadium: Stadion
1283           swimming_pool: Basen
1284           track: Bieżnia
1285           water_park: Park wodny
1286           "yes": Rekreacja
1287         lock:
1288           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1289         man_made:
1290           adit: Szyb
1291           advertising: Reklama
1292           antenna: Antena
1293           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1294           beacon: Latarnia morska
1295           beam: Belka
1296           beehive: Ul
1297           breakwater: Falochron
1298           bridge: Most
1299           bunker_silo: Bunkier
1300           cairn: Kopiec
1301           chimney: Komin
1302           clearcut: Zrąb
1303           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1304           crane: Żuraw (dźwig)
1305           cross: Krzyż
1306           dolphin: Dalba
1307           dyke: Grobla
1308           embankment: Nasyp
1309           flagpole: Maszt flagowy
1310           gasometer: Zbiornik gazowy
1311           groyne: Ostroga brzegowa
1312           kiln: Piec przemysłowy
1313           lighthouse: Latarnia morska
1314           manhole: Właz do kanału
1315           mast: Maszt
1316           mine: Kopalnia
1317           mineshaft: Szyb górniczy
1318           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1319           petroleum_well: Szyb naftowy
1320           pier: Molo/pomost
1321           pipeline: Rurociąg
1322           pumping_station: Przepompownia
1323           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1324           silo: Silos
1325           snow_cannon: Armatka śnieżna
1326           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1327           storage_tank: Zbiornik
1328           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1329           surveillance: Punkt monitoringu
1330           telescope: Teleskop
1331           tower: Wieża
1332           utility_pole: Słup
1333           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1334           watermill: Młyn wodny
1335           water_tap: Kran z wodą
1336           water_tower: Wieża ciśnień
1337           water_well: Studnia
1338           water_works: Wodociągi
1339           windmill: Wiatrak
1340           works: Fabryka
1341           "yes": Konstrukcja
1342         military:
1343           airfield: Lotnisko wojskowe
1344           barracks: Koszary
1345           bunker: Bunkier
1346           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1347           trench: Transzeja
1348           "yes": Obiekt wojskowy
1349         mountain_pass:
1350           "yes": Przełęcz
1351         natural:
1352           atoll: Atol
1353           bare_rock: Skała macierzysta
1354           bay: Zatoka
1355           beach: Plaża
1356           cape: Przylądek
1357           cave_entrance: Wejście do jaskini
1358           cliff: Urwisko
1359           coastline: Linia brzegowa
1360           crater: Krater
1361           dune: Wydma
1362           fell: Hale górskie
1363           fjord: Fiord
1364           forest: Las
1365           geyser: Gejzer
1366           glacier: Lodowiec
1367           grassland: Łąka
1368           heath: Wrzosowisko
1369           hill: Wzgórze
1370           hot_spring: Źródło termalne
1371           island: Wyspa
1372           isthmus: Przesmyk
1373           land: Ląd
1374           marsh: Bagno
1375           moor: Wrzosowisko
1376           mud: Błoto
1377           peak: Szczyt
1378           peninsula: Półwysep
1379           point: Punkt
1380           reef: Rafa
1381           ridge: Grzbiet
1382           rock: Skała
1383           saddle: Przełęcz
1384           sand: Piaski
1385           scree: Rumowisko skalne
1386           scrub: Zarośla
1387           shingle: Plaża kamienista
1388           spring: Źródło wodne
1389           stone: Głaz
1390           strait: Cieśnina
1391           tree: Drzewo
1392           tree_row: Rząd drzew
1393           tundra: Tundra
1394           valley: Dolina
1395           volcano: Wulkan
1396           water: Woda
1397           wetland: Obszar podmokły
1398           wood: Drzewa
1399           "yes": Natura
1400         office:
1401           accountant: Księgowy
1402           administrative: Administracja
1403           advertising_agency: Agencja reklamowa
1404           architect: Architekt
1405           association: Stowarzyszenie
1406           company: Biuro firmy
1407           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1408           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1409           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1410           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1411           estate_agent: Biuro nieruchomości
1412           financial: Biuro finansowe
1413           government: Biuro rządowe/samorządowe
1414           insurance: Biuro ubezpieczeń
1415           it: Biuro firmy informatycznej
1416           lawyer: Prawnik
1417           logistics: Biuro logistyczne
1418           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1419           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1420           notary: Notariusz
1421           religion: Biuro organizacji religijnej
1422           research: Biuro badawcze
1423           tax_advisor: Doradca podatkowy
1424           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1425           travel_agent: Biuro podróży
1426           "yes": Biuro
1427         place:
1428           allotments: Ogródki działkowe
1429           archipelago: Archipelag
1430           city: Miasto
1431           city_block: Kwartał
1432           country: Kraj
1433           county: Hrabstwo
1434           farm: Farma
1435           hamlet: Osada
1436           house: Dom
1437           houses: Zabudowanie
1438           island: Wyspa
1439           islet: Wysepka
1440           isolated_dwelling: Mała osada
1441           locality: Miejsce nazwane
1442           municipality: Gmina
1443           neighbourhood: Sąsiedztwo
1444           plot: Działka
1445           postcode: Kod pocztowy
1446           quarter: Kwartał
1447           region: Rejon
1448           sea: Morze
1449           square: Plac
1450           state: Województwo/stan/prowincja
1451           subdivision: Dzielnica
1452           suburb: Osiedle
1453           town: Miasto
1454           village: Wieś
1455           "yes": Miejsce
1456         railway:
1457           abandoned: Rozebrany tor
1458           buffer_stop: Kozioł oporowy
1459           construction: Kolej w budowie
1460           disused: Nieużywany tor
1461           funicular: Kolej linowo-terenowa
1462           halt: Przystanek kolejowy
1463           junction: Węzeł kolejowy
1464           level_crossing: Przejazd kolejowy
1465           light_rail: Tor kolei miejskiej
1466           miniature: Tor minikolejki
1467           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1468           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1469           platform: Peron
1470           preserved: Tor kolei zabytkowej
1471           proposed: Planowana linia kolejowa
1472           rail: Tor kolejowy
1473           spur: Bocznica kolejowa
1474           station: Stacja kolejowa
1475           stop: Przystanek kolejowy
1476           subway: Metro
1477           subway_entrance: Wejście na stację metra
1478           switch: Zwrotnica
1479           tram: Tor tramwajowy
1480           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1481           turntable: Obrotnica kolejowa
1482           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1483         shop:
1484           agrarian: Sklep rolniczy
1485           alcohol: Sklep monopolowy
1486           antiques: Antyki
1487           appliance: Sklep z AGD
1488           art: Sklep z dziełami sztuki
1489           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1490           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1491           bakery: Piekarnia
1492           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1493           beauty: Salon urody
1494           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1495           beverages: Sklep z napojami
1496           bicycle: Sklep rowerowy
1497           bookmaker: Bukmacher
1498           books: Księgarnia
1499           boutique: Butik
1500           butcher: Sklep mięsny
1501           car: Sprzedaż samochodów
1502           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1503           car_repair: Warsztat samochodowy
1504           carpet: Sklep z dywanami
1505           charity: Sklep charytatywny
1506           cheese: Sklep z serami
1507           chemist: Drogeria
1508           chocolate: Sklep z czekoladą
1509           clothes: Sklep odzieżowy
1510           coffee: Sklep z kawą
1511           computer: Sklep komputerowy
1512           confectionery: Sklep ze słodyczami
1513           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1514           copyshop: Ksero
1515           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1516           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1517           curtain: Sklep z zasłonami
1518           dairy: Sklep z nabiałem
1519           deli: Delikatesy
1520           department_store: Dom towarowy
1521           discount: Sklep z produktami po obniżce
1522           doityourself: Market budowlany
1523           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1524           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1525           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1526           erotic: Sklep erotyczny
1527           estate_agent: Biuro nieruchomości
1528           fabric: Sklep z tkaninami
1529           farm: Stragan świeżych produktów
1530           fashion: Sklep odzieżowy
1531           fishing: Sklep wędkarski
1532           florist: Kwiaciarnia
1533           food: Sklep spożywczy
1534           frame: Sklep z ramami
1535           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1536           furniture: Sklep meblowy
1537           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1538           gas: Sklep z butlami gazowymi
1539           general: Sklep wielobranżowy
1540           gift: Sklep z pamiątkami
1541           greengrocer: Warzywniak
1542           grocery: Sklep spożywczy
1543           hairdresser: Fryzjer
1544           hardware: Sklep z narzędziami
1545           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1546           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1547           herbalist: Sklep zielarski
1548           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1549           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1550           ice_cream: Sklep z lodami
1551           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1552           jewelry: Sklep z biżuterią
1553           kiosk: Kiosk
1554           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1555           laundry: Pralnia
1556           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1557           lottery: Kolektura
1558           mall: Centrum handlowe
1559           massage: Salon masażu
1560           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1561           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1562           money_lender: Pożyczki
1563           motorcycle: Sklep motocyklowy
1564           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1565           music: Sklep muzyczny
1566           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1567           newsagent: Sklep z prasą
1568           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1569           optician: Optyk
1570           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1571           outdoor: Sklep turystyczny
1572           paint: Sklep z farbami
1573           pastry: Cukiernia
1574           pawnbroker: Lombard
1575           perfumery: Perfumeria
1576           pet: Sklep zoologiczny
1577           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1578           photo: Sklep fotograficzny
1579           seafood: Sklep z owocami morza
1580           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1581           sewing: Pasmanteria
1582           shoes: Sklep obuwniczy
1583           sports: Sklep sportowy
1584           stationery: Sklep papierniczy
1585           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1586           supermarket: Supermarket
1587           tailor: Krawiec
1588           tattoo: Studio tatuażu
1589           tea: Sklep z herbatą
1590           ticket: Kasa biletowa
1591           tobacco: Sklep z tytoniem
1592           toys: Sklep z zabawkami
1593           travel_agency: Biuro podróży
1594           tyres: Sklep z oponami
1595           vacant: Pusty lokal sklepowy
1596           variety_store: Sklep z różnościami
1597           video: Sklep wideo/DVD
1598           video_games: Sklep z grami wideo
1599           wholesale: Hurtownia
1600           wine: Sklep z winami
1601           "yes": Sklep
1602         tourism:
1603           alpine_hut: Chata alpejska
1604           apartment: Mieszkanie na wynajem
1605           artwork: Dzieło sztuki
1606           attraction: Atrakcja turystyczna
1607           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1608           cabin: Domek letniskowy
1609           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1610           camp_site: Kemping
1611           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1612           chalet: Schronisko
1613           gallery: Galeria
1614           guest_house: Pensjonat
1615           hostel: Hostel
1616           hotel: Hotel
1617           information: Informacja turystyczna
1618           motel: Motel
1619           museum: Muzeum
1620           picnic_site: Miejsce na piknik
1621           theme_park: Park rozrywki
1622           viewpoint: Punkt widokowy
1623           wilderness_hut: Chata na odludziu
1624           zoo: Zoo
1625         tunnel:
1626           building_passage: Przejazd przez budynek
1627           culvert: Przepust
1628           "yes": Tunel
1629         water:
1630           lake: Jezioro
1631           pond: Staw
1632           reservoir: Zbiornik retencyjny
1633           basin: Zbiornik wodny
1634           fishpond: Staw rybny
1635           lagoon: Laguna
1636           wastewater: Osadnik
1637           oxbow: Starorzecze
1638           stream_pool: Ploso
1639           lock: Śluza wodna
1640         waterway:
1641           artificial: Sztuczny ciek
1642           boatyard: Stocznia
1643           canal: Kanał
1644           dam: Zapora wodna
1645           derelict_canal: Opuszczony kanał
1646           ditch: Rów przydrożny
1647           dock: Basen portowy
1648           drain: Rów odwadniający
1649           lock: Śluza
1650           lock_gate: Wrota śluzy
1651           mooring: Kotwicowisko
1652           rapids: Katarakty
1653           river: Rzeka
1654           stream: Strumień
1655           wadi: Starorzecze
1656           waterfall: Wodospad
1657           weir: Jaz
1658           "yes": Ciek
1659       admin_levels:
1660         level2: Granica kraju
1661         level3: Granica regionu (poziom 3)
1662         level4: Granica województwa (poziom 4)
1663         level5: Granica regionu (poziom 5)
1664         level6: Granica powiatu (poziom 6)
1665         level7: Granica gminy (poziom 7)
1666         level8: Granica miejscowości (poziom 8)
1667         level9: Granica dzielnicy (poziom 9)
1668         level10: Granica osiedla (poziom 10)
1669         level11: Granica osiedla (poziom 11)
1670       border_types:
1671         arrondissement: Granica okręgu
1672         borough: Granica gminy
1673         cercle: Granica okręgu
1674         city: Granica miasta
1675         comarca: Granica hrabstwa
1676         county: Granica hrabstwa
1677         departement: Granica departamentu
1678         department: Granica departamentu
1679         district: Granica dystryktu
1680         distrito: Granica dystryktu
1681         freguesia: Granica sołectwa
1682         local_authority: Granica władz lokalnych
1683         municipality: Granica gminy
1684         municipi: Granica gminy
1685         município: Granica gminy
1686         nation: Granica międzynarodowa
1687         national: Granica międzynarodowa
1688         neighbourhood: Granica sąsiedztwa
1689         parish: Granica parafii
1690         province: Granica prowincji
1691         região: Granica regionu
1692         region: Granica regionu
1693         state: Granica stanu
1694         town: Granica miasteczka
1695         township: Granica miasta
1696         village: Granica wioski
1697     results:
1698       no_results: Nic nie znaleziono
1699       more_results: Więcej wyników
1700   directions:
1701     search:
1702       title: Opis trasy
1703   issues:
1704     index:
1705       title: Sprawy
1706       select_status: Wybierz status
1707       select_type: Wybierz kategorię
1708       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1709       search: Wyszukaj
1710       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1711       states:
1712         ignored: zignorowane
1713         open: otwarte
1714         resolved: rozwiązane
1715     page:
1716       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1717       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1718       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1719       status: Stan
1720       reports: Zgłoszenia
1721       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1722       reporting_users: Raportowanie użytkowników
1723       reports_count:
1724         one: 1 zgłoszenie
1725         few: '%{count} zgłoszenia'
1726         many: '%{count} zgłoszeń'
1727         other: '%{count} zgłoszenia'
1728       reported_item: Zgłoszony element
1729       states:
1730         ignored: Zignorowano
1731         open: Otwórz
1732         resolved: Rozwiązane
1733     show:
1734       title:
1735         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1736         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1737         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1738       reports:
1739         one: '%{count} zgłoszenie'
1740         few: '%{count} zgłoszenia'
1741         many: '%{count} zgłoszeń'
1742         other: '%{count} zgłoszeń'
1743       no_reports: Brak zgłoszeń
1744       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1745       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1746       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1747         %{displayname}
1748       resolve: Rozwiąż
1749       ignore: Zignoruj
1750       reopen: Otwórz ponownie
1751       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1752       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1753       new_reports: Nowe zgłoszenia
1754       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1755       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1756       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1757     resolve:
1758       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1759     ignore:
1760       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1761     reopen:
1762       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1763     comments:
1764       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1765       reassign_to_moderators: Przydziel sprawę moderatorom
1766       reassign_to_administrators: Przydziel sprawę administratorom
1767     reports:
1768       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1769     helper:
1770       reportable_title:
1771         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1772         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1773     reporters:
1774       reporters:
1775         more_reporters: i jeszcze %{count}
1776   issue_comments:
1777     create:
1778       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1779       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1780   reports:
1781     new:
1782       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1783       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1784       disclaimer:
1785         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów upewnij się, że:'
1786         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1787         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1788           twojej społeczności
1789         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1790           którego on dotyczy
1791       categories:
1792         diary_entry:
1793           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1794           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1795           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1796           other_label: Inne
1797         diary_comment:
1798           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1799           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1800           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1801           other_label: Inne
1802         user:
1803           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1804           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1805           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1806           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1807           other_label: Inny
1808         note:
1809           spam_label: Uwaga jest spamem
1810           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1811           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1812           other_label: Inne
1813     create:
1814       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1815       provide_details: Podaj wymagane sczegóły
1816   layouts:
1817     project_name:
1818       title: OpenStreetMap
1819       h1: OpenStreetMap
1820     logo:
1821       alt_text: Logo OpenStreetMap
1822     home: Przejdź do położenia domu
1823     logout: Wyloguj się
1824     log_in: Zaloguj się
1825     sign_up: Zarejestruj się
1826     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1827     edit: Edycja
1828     history: Zmiany
1829     export: Eksport
1830     issues: Sprawy
1831     gps_traces: Ślady GPS
1832     user_diaries: Dzienniki
1833     edit_with: Edytuj w %{editor}
1834     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1835     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1836       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1837     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1838       i innych %{partners}.
1839     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1840     partners_partners: partnerów
1841     tou: Warunki użytkowania
1842     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1843     help: Pomoc
1844     about: Informacje
1845     copyright: Prawa autorskie
1846     communities: Społeczności
1847     learn_more: Dowiedz się więcej
1848     more: Więcej
1849     offline_flash:
1850       osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie offline na czas ważnych
1851         zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1852       osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1853         ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1854       expected_restore_html: Przywrócenie usług spodziewane jest w ciągu %{time}.
1855       announcement: Ogłoszenie można przeczytać tutaj.
1856   user_mailer:
1857     diary_comment_notification:
1858       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1859       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1860       hi: Cześć, %{to_user},
1861       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1862         o temacie %{subject}:'
1863       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1864         o temacie %{subject}:'
1865       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1866         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1867       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1868         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1869       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1870         %{unsubscribeurl}
1871       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1872         pod %{unsubscribeurl}
1873     message_notification:
1874       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1875       hi: Cześć, %{to_user},
1876       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1877       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1878         %{subject}:'
1879       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1880         do autora na %{replyurl}
1881       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1882         do autora na %{replyurl}
1883     follow_notification:
1884       hi: Cześć, %{to_user},
1885       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1886       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1887       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1888       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1889       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1890       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1891     gpx_details:
1892       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1893       filename: Nazwa pliku
1894       url: URL
1895       description: Opis
1896       tags: Tagi
1897       total_points: Całkowita liczba punktów
1898       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1899     gpx_failure:
1900       hi: Cześć, %{to_user},
1901       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1902       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1903         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1904         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1905       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1906         na %{url}.
1907       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1908         na %{url}.
1909       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1910       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1911     gpx_success:
1912       hi: Cześć, %{to_user},
1913       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1914       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1915         %{url}
1916       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1917         pod adresem %{url}
1918       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1919     signup_confirm:
1920       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1921       greeting: Cześć!
1922       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1923       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1924         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1925       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1926         jak zacząć.
1927     email_confirm:
1928       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1929       greeting: Cześć,
1930       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1931         na %{new_address}.
1932       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1933     lost_password:
1934       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1935       greeting: Cześć,
1936       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1937         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1938       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1939     note_comment_notification:
1940       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1941       anonymous: Anonimowy użytkownik
1942       greeting: Cześć,
1943       commented:
1944         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1945         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1946           uwagę'
1947         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1948           w lokalizacji: %{place}.'
1949         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1950           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1951         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1952           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1953         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1954           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1955       closed:
1956         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1957         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1958         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1959           %{place}.'
1960         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1961           %{place}.'
1962         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1963           się ona w położeniu: %{place}.'
1964         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1965           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1966       reopened:
1967         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1968         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1969           cię uwagę'
1970         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1971           lokalizacji: %{place}'
1972         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1973           w lokalizacji: %{place}'
1974         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1975           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1976         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1977           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1978       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1979       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1980     changeset_comment_notification:
1981       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1982       hi: Cześć, %{to_user},
1983       commented:
1984         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1985           zmian'
1986         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1987         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1988           zmian, utworzony %{time}'
1989         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1990           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1991         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1992           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1993         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1994           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1995         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1996         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1997         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1998       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1999         %{url}.'
2000       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2001         %{url}.'
2002       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
2003         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2004       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
2005         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2006   confirmations:
2007     confirm:
2008       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2009       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2010       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2011         mapować.
2012       press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby aktywować konto.
2013       button: Potwierdzam
2014       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2015       already active: To konto zostało potwierdzone.
2016       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2017       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
2018         kliknij poniższy przycisk.
2019       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
2020     confirm_resend:
2021       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2022     confirm_email:
2023       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2024       press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby potwierdzić nowy adres
2025         e-mail.
2026       button: Potwierdzam
2027       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2028       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2029       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2030     resend_success_flash:
2031       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
2032         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
2033       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
2034         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
2035         z tobą bez problemów.
2036   messages:
2037     new:
2038       title: Wysyłanie wiadomości
2039       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
2040       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
2041     create:
2042       message_sent: Wysłano wiadomość
2043       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
2044         następnych.
2045     no_such_message:
2046       title: Nie ma takiej wiadomości
2047       heading: Nie ma takiej wiadomości
2048       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2049     show:
2050       title: Czytanie wiadomości
2051       reply_button: Odpowiedz
2052       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2053       destroy_button: Usuń
2054       back: Wstecz
2055       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2056         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2057         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2058     destroy:
2059       destroyed: Wiadomość usunięta
2060     read_marks:
2061       create:
2062         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2063       destroy:
2064         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2065     mutes:
2066       destroy:
2067         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2068         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2069     mailboxes:
2070       heading:
2071         my_inbox: wiadomości odebrane
2072         my_outbox: wiadomości wysłane
2073         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2074       messages_table:
2075         from: Od
2076         to: Do
2077         subject: Temat
2078         date: Data
2079         actions: Operacje
2080       message:
2081         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2082         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2083         destroy_button: Usuń
2084         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2085     inboxes:
2086       show:
2087         title: Wiadomości odebrane
2088         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2089         new_messages:
2090           few: '%{count} nowe wiadomości'
2091           many: '%{count} nowych wiadomości'
2092           one: '%{count} nową wiadomość'
2093           other: '%{count} nowych wiadomości'
2094         old_messages:
2095           few: '%{count} stare wiadomości'
2096           many: '%{count} starych wiadomości'
2097           one: '%{count} starą wiadomość'
2098           other: '%{count} starych wiadomości'
2099         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2100           z %{people_mapping_nearby_link}?
2101         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2102     muted_inboxes:
2103       show:
2104         title: Wyciszone wiadomości
2105         messages:
2106           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2107           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2108           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2109           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2110     outboxes:
2111       show:
2112         title: Wiadomości wysłane
2113         messages:
2114           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2115           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2116           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2117         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2118           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2119         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2120       message:
2121         destroy_button: Usuń
2122     replies:
2123       new:
2124         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2125           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2126           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2127   passwords:
2128     new:
2129       title: Zgubione hasło
2130       heading: Zapomniałeś hasła?
2131       email address: Adres e-mail
2132       new password button: Wyczyść hasło
2133       help_text: Wprowadź adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany na niego
2134         odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2135     create:
2136       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2137         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2138         minut.
2139     edit:
2140       title: Wyczyść hasło
2141       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2142       reset: Wyczyść hasło
2143       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2144     update:
2145       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2146       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2147   preferences:
2148     show:
2149       title: Preferencje
2150       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2151       site_color_schemes:
2152         auto: automatyczny
2153         light: jasny
2154         dark: ciemny
2155       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2156       map_color_schemes:
2157         auto: automatyczna
2158         light: jasna
2159         dark: ciemna
2160       save: Zapisz preferencje
2161     update:
2162       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2163     update_success_flash:
2164       message: Zapisano preferencje.
2165   profiles:
2166     edit:
2167       title: Edycja profilu
2168       save: Zapisz zmiany
2169       cancel: Anuluj
2170       image: 'Obraz:'
2171       gravatar:
2172         gravatar: Użyj Gravatara
2173         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2174         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2175         disabled: Wyłączono Gravatara.
2176         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2177       new image: Dodanie obrazu
2178       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2179       delete image: Usuń aktualny obraz
2180       replace image: Zmień aktualny obraz
2181       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2182         100x100)
2183       home location: 'Położenie domu:'
2184       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2185       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2186       show: Pokaż
2187       delete: Usuń
2188       undelete: Cofnij usunięcie
2189     update:
2190       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2191       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2192   sessions:
2193     new:
2194       tab_title: Logowanie
2195       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2196         %{client_app_name}.
2197       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2198       password: Hasło
2199       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2200       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2201       login_button: Zaloguj się
2202       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2203       or: lub
2204       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2205     destroy:
2206       title: Wyloguj się
2207       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2208       logout_button: Wyloguj się
2209     suspended_flash:
2210       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2211       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2212       support: supportem
2213   shared:
2214     markdown_help:
2215       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2216       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2217       kramdown: kramdown
2218       headings: Nagłówki
2219       heading: Nagłówki
2220       subheading: Podtytuł
2221       unordered: Lista nieuporządkowana
2222       ordered: Lista numerowana
2223       first: Pierwszy element
2224       second: Drugi element
2225       link: Odnośnik
2226       text: Tekst
2227       image: Obraz
2228       alt: Tekst alternatywny
2229       url: Adres URL
2230       codeblock: Blok kodu
2231     richtext_field:
2232       edit: Edytuj
2233       preview: Podgląd
2234       help: Pomoc
2235     pagination:
2236       changeset_comments:
2237         older: Starsze komentarze
2238         newer: Nowsze komentarze
2239       diary_comments:
2240         older: Starsze komentarze
2241         newer: Nowsze komentarze
2242       diary_entries:
2243         older: Starsze wpisy
2244         newer: Nowsze wpisy
2245       issues:
2246         older: Starsze sprawy
2247         newer: Nowsze sprawy
2248       traces:
2249         older: Starsze ślady
2250         newer: Nowsze ślady
2251       user_blocks:
2252         older: Starsze blokady
2253         newer: Nowsze blokady
2254       users:
2255         older: Starsi użytkownicy
2256         newer: Nowsi użytkownicy
2257   site:
2258     about:
2259       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2260       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2261         oraz urządzeń'
2262       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2263         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2264       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2265       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2266         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2267         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2268       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2269       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2270         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2271         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2272         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2273         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2274         i stronę %{osm_foundation_link}.
2275       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2276       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2277       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2278       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2279       open_data_title: Otwarte dane
2280       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2281         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2282         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2283         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2284       open_data_open_data: otwarte dane
2285       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2286       legal_title: Pytania prawne
2287       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2288         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2289         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2290         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2291       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2292       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2293       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2294       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2295       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2296         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2297       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2298       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2299       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2300       partners_title: Partnerzy
2301     copyright:
2302       title: Prawa autorskie i licencja
2303       foreign:
2304         title: Informacje o tłumaczeniu
2305         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2306           preferowana jest strona w języku angielskim.
2307         english_link: oryginalną angielską wersją
2308       native:
2309         title: O stronie
2310         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2311           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2312           i %{mapping_link}.
2313         native_link: wersji po polsku
2314         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2315       legal_babble:
2316         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2317           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2318           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2319         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2320         introduction_1_open_data: open data
2321         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2322         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2323         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2324         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2325         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2326           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2327           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2328           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2329           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2330         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2331         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2332         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2333           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2334         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2335           2.0
2336         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2337         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2338         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2339         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2340           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2341         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2342           License.
2343         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2344           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2345           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2346           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2347           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2348           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2349         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2350         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2351         credit_4_1_html: |-
2352           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2353           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2354         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2355         attribution_example:
2356           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2357           title: Przykład uznania autorstwa
2358         more_title_html: Dowiedz się więcej
2359         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2360           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2361         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2362         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2363         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2364           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2365           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2366         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2367         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2368         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2369         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2370         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2371         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2372         contributors_title_html: Współtwórcy
2373         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2374           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2375           źródeł, wśród nich:'
2376         contributors_at_credit_html: |-
2377           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2378           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2379         contributors_at_austria: Austria
2380         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2381         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2382         contributors_at_cc_by: CC BY
2383         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2384         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2385         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2386         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2387         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2388         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2389           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2390           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2391         contributors_au_australia: Australia
2392         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2393         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2394         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2395         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2396         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2397           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2398           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2399         contributors_ca_canada: Kanada
2400         contributors_cz_credit_html: |-
2401           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2402           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2403         contributors_cz_czechia: Czechy
2404         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2405           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2406         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2407         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2408           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2409           %{nlsfi_license_link}.'
2410         contributors_fi_finland: Finlandia
2411         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2412         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2413         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2414           Générale des Impôts.'
2415         contributors_fr_france: Francja
2416         contributors_hr_credit_html: |-
2417           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2418           (informacje publiczne Chorwacji).
2419         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2420         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2421           geodetska uprava)
2422         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2423         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2424           otvorenih podataka)
2425         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2426         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2427           (%{and_link})'
2428         contributors_nl_netherlands: Holandia
2429         contributors_nl_and: '*'
2430         contributors_nl_and_url: '*'
2431         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2432           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2433         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2434         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2435         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2436         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2437         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2438         contributors_rs_credit_html: |-
2439           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2440           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2441         contributors_rs_serbia: Serbia
2442         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2443         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2444         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2445         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2446         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2447           (informacja publiczna Słowenii).'
2448         contributors_si_slovenia: Słowenia
2449         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2450         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2451         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2452         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2453         contributors_es_credit_html: |-
2454           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2455           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2456         contributors_es_spain: Hiszpania
2457         contributors_es_ign: IGN
2458         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2459         contributors_es_scne: SCNE
2460         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2461         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2462         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2463         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2464           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2465         contributors_za_south_africa: RPA
2466         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2467         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2468         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2469           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2470         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2471         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2472           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2473         contributors_2_contributors_page: Contributors
2474         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2475         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2476           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2477           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2478         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2479         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2480           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2481           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2482           praw autorskich.
2483         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2484           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2485           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2486         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2487         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2488         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2489         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2490         trademarks_title: Znaki towarowe
2491         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2492           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2493           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2494         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2495         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2496     index:
2497       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2498         wyłączoną jego obsługę.
2499       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2500       license:
2501         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2502           otwartej licencji
2503       remote_failed: Nieudane edytowanie – sprawdź, czy program JOSM lub Merkaartor
2504         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2505     not_public_flash:
2506       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2507       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2508         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2509       user_page_link: stronie użytkownika
2510       anon_edits_html: (%{link})
2511       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2512     edit:
2513       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2514     export:
2515       title: Eksportuj
2516       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2517       licence: Licencja
2518       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2519       odbl: Open Data Commons Open Database License
2520       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2521       too_large:
2522         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, rozważ użycie jednego z podanych
2523           zasobów:'
2524         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, żeby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2525           Przybliż widok, wybierz mniejszy obszar lub użyj jednego z następujących
2526           zasobów, żeby pobrać większą ilość danych:'
2527         planet:
2528           title: Planeta OSM
2529           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2530         overpass:
2531           title: Overpass API
2532           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2533             danych OpenStreetMap
2534         geofabrik:
2535           title: Pliki Geofabrik
2536           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2537             miast
2538         other:
2539           title: Inne zasoby
2540           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2541       export_button: Wyeksportuj
2542     fixthemap:
2543       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2544       how_to_help:
2545         title: Jak pomóc
2546         join_the_community:
2547           title: Dołącz do społeczności
2548           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2549             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2550             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2551             własnoręcznie.
2552         add_a_note:
2553           instructions_1_html: |-
2554             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2555             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2556             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2557       other_concerns:
2558         title: Inne kwestie
2559         concerns_html: |-
2560           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2561           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2562         copyright: strona z prawami autorskimi
2563         working_group: Grupa robocza OSMF
2564         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2565     help:
2566       title: Uzyskiwanie pomocy
2567       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2568         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2569         tematów związanych z mapowaniem.
2570       welcome:
2571         url: /welcome
2572         title: Witamy w OpenStreetMap
2573         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2574           OpenStreetMap.
2575       beginners_guide:
2576         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2577         title: Podręcznik dla początkujących
2578         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2579       community:
2580         url: https://community.openstreetmap.org/
2581         title: Pomoc i forum społeczności
2582         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2583           na temat OpenStreetMap.
2584       mailing_lists:
2585         title: Listy dyskusyjne
2586         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2587           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2588       irc:
2589         title: IRC
2590         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2591       switch2osm:
2592         title: switch2osm
2593         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2594           i inne usługi.
2595       welcomemat:
2596         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2597         title: Dla organizacji
2598         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2599           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2600       wiki:
2601         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2602         title: Wiki OpenStreetMap
2603         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2604     potlatch:
2605       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2606         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2607       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2608       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2609       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2610       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2611         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2612       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2613     any_questions:
2614       title: Czy masz jakieś pytania?
2615       paragraph_1_html: |-
2616         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2617         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2618       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2619       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2620       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2621     sidebar:
2622       search_results: Wyniki wyszukiwania
2623     search:
2624       search: Wyszukiwanie
2625       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2626       from: Początek trasy
2627       to: Koniec trasy
2628       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2629       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2630       submit_text: →
2631       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2632       modes:
2633         bicycle: Rower
2634         car: Samochód
2635         foot: Pieszo
2636     welcome:
2637       title: Witamy!
2638       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2639         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2640         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2641       whats_on_the_map:
2642         title: Co jest na mapie
2643         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2644           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2645           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2646           które cię interesują.
2647         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2648         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2649           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2650           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2651         doesnt: .
2652       basic_terms:
2653         title: Podstawowe zasady mapowania
2654         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2655         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2656           można edytować mapę.'
2657         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2658         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2659         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2660           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2661         editor: Edytor
2662         node: Węzeł
2663         way: Linia
2664         tag: Znacznik
2665       rules:
2666         title: Zasady!
2667         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2668           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2669           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2670           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2671         imports: importów
2672         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2673         automated_edits: automatycznych edycji
2674         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2675       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2676       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2677       add_a_note:
2678         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2679         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2680           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2681         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2682           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2683           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2684         the_map: mapę
2685     communities:
2686       title: Społeczności
2687       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2688         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2689         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2690         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2691       local_chapters:
2692         title: Oddziały lokalne
2693         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2694           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2695           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2696           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2697           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2698           autorskimi.
2699         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2700           lokalne OSMF:'
2701       other_groups:
2702         title: Inne grupy
2703         other_groups_html: |-
2704           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2705           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2706         communities_wiki: stronie Wiki
2707         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2708   map_keys:
2709     show:
2710       entries:
2711         motorway: Autostrada
2712         main_road: Główna droga
2713         trunk: Droga główna
2714         primary: Droga pierwszorzędna
2715         secondary: Droga drugorzędna
2716         unclassified: Droga czwartorzędna
2717         pedestrian: Droga dla pieszych
2718         track: Droga polna lub leśna
2719         bridleway: Droga dla koni
2720         cycleway: Droga rowerowa
2721         cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2722         cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2723         cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2724         cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2725         footway: Droga dla pieszych
2726         rail: Tor kolejowy
2727         train: Kolej
2728         subway: Metro
2729         ferry: Prom
2730         light_rail: Kolej miejska
2731         tram: Tramwaj
2732         trolleybus: Trolejbus
2733         bus: Autobus
2734         cable_car: Kolej linowa
2735         chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2736         runway: Pas startowy
2737         taxiway: Droga kołowania
2738         apron: Płyta lotniska
2739         admin: Granica
2740         capital: Stolica
2741         city: Miasto
2742         orchard: Sad
2743         vineyard: Winnica
2744         forest: Las
2745         wood: Lasek
2746         farmland: Grunty rolne
2747         grass: Trawnik
2748         meadow: Łąka
2749         bare_rock: Odkryte skały
2750         sand: Piaski
2751         golf: Pole golfowe
2752         park: Park
2753         common: Pole
2754         built_up: Obszar zabudowany
2755         resident: Teren mieszkalny
2756         retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2757         industrial: Teren przemysłowy
2758         commercial: Teren komercyjny
2759         heathland: Wrzosowisko
2760         scrubland: Zarośla
2761         lake: Jezioro
2762         reservoir: Zbiornik
2763         intermittent_water: Okresowy ciek
2764         glacier: Lodowiec
2765         reef: Rafa
2766         wetland: Mokradła
2767         farm: Gospodarstwo rolne
2768         brownfield: Teren powyburzeniowy
2769         cemetery: Cmentarz
2770         allotments: Ogródki działkowe
2771         pitch: Boisko sportowe
2772         centre: Centrum sportowe
2773         beach: Plaża
2774         reserve: Rezerwat przyrody
2775         military: Teren wojskowy
2776         school: Szkoła
2777         university: Uniwersytet
2778         hospital: Szpital
2779         building: Ważny budynek
2780         station: Stacja kolejowa
2781         railway_halt: Przystanek kolejowy
2782         subway_station: Stacja metra
2783         tram_stop: Przystanek tramwajowy
2784         summit: Góra
2785         peak: Szczyt
2786         tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2787         bridge: Czarny obrys – most
2788         private: Dostęp za zezwoleniem
2789         destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2790         construction: Drogi w budowie
2791         bus_stop: Przystanek autobusowy
2792         bicycle_shop: Sklep rowerowy
2793         bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2794         bicycle_parking: Parking dla rowerów
2795         bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2796         toilets: Toalety
2797   traces:
2798     visibility:
2799       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2800       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2801         punkty)
2802       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2803         punkty ze znacznikami czasu)
2804       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2805         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2806     new:
2807       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2808       visibility_help: co to znaczy?
2809       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2810       help: Pomoc
2811       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2812     create:
2813       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2814       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Następuje
2815         to zwykle w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2816       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2817         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2818       traces_waiting:
2819         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie jego wysyłania
2820           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2821         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
2822           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2823         many: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
2824           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2825         other: ""
2826     edit:
2827       cancel: Anuluj
2828       title: Edycja śladu %{name}
2829       heading: Edycja śladu %{name}
2830       visibility_help: co to znaczy?
2831       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2832     update:
2833       updated: Ślad został zaktualizowany
2834     show:
2835       title: Przeglądanie śladu %{name}
2836       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2837       pending: OCZEKUJE
2838       filename: 'Nazwa pliku:'
2839       download: pobierz
2840       uploaded: 'Czas dodania:'
2841       points: 'Liczba punktów:'
2842       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2843       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2844       map: mapa
2845       edit: edycja
2846       owner: 'Autor:'
2847       description: 'Opis:'
2848       tags: 'Tagi:'
2849       none: Brak
2850       edit_trace: Edytuj ten ślad
2851       delete_trace: Usuń ten ślad
2852       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2853       visibility: 'Widoczność:'
2854       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2855     trace:
2856       pending: OCZEKUJE
2857       count_points:
2858         one: 1 punkt
2859         few: '%{count} punkty'
2860         many: '%{count} punktów'
2861         other: '%{count} punkta'
2862       more: więcej
2863       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2864       view_map: Wyświetl mapę
2865       edit_map: Edytuj mapę
2866       public: PUBLICZNY
2867       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2868       private: PRYWATNY
2869       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2870       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2871       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2872     index:
2873       public_traces: Publiczne ślady GPS
2874       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2875       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2876       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2877       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2878       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2879       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2880       upload_new: Prześlij nowy ślad
2881       wiki_page: stronie Wiki
2882       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2883       upload_trace: Wyślij ślad
2884       all_traces: Wszystkie ślady
2885       my_traces: Moje ślady GPS
2886       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2887       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2888     destroy:
2889       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2890     offline_warning:
2891       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2892     offline:
2893       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2894       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2895     feeds:
2896       show:
2897         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2898       description:
2899         description_with_count:
2900           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2901           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2902         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2903   application:
2904     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2905     require_cookies:
2906       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2907         Włącz ją przed kontynuowaniem.
2908     setup_user_auth:
2909       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2910         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2911       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2912         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2913       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2914         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2915         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2916     settings_menu:
2917       account_settings: Ustawienia konta
2918       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2919       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2920       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2921     auth_providers:
2922       openid_url: Adres URL OpenID
2923       openid_login_button: Kontynuuj
2924       openid:
2925         title: Zaloguj się przez OpenID
2926         alt: Logo OpenID
2927       google:
2928         title: Zaloguj się przez Google
2929         alt: Logo Google
2930       facebook:
2931         title: Zaloguj się przez Facebooka
2932         alt: Logo Facebooka
2933       microsoft:
2934         title: Zaloguj się przez Microsoft
2935         alt: Logo Microsoftu
2936       github:
2937         title: Zaloguj się przez GitHub
2938         alt: Logo GitHub
2939       wikipedia:
2940         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2941         alt: Logo Wikipedii
2942     share:
2943       email:
2944         title: Udostępnij przez e-mail
2945         alt: ikona e-maila
2946       bluesky:
2947         title: Udostępnij na Bluesky
2948         alt: ikona Bluesky
2949       facebook:
2950         title: Udostępnij na Facebooku
2951         alt: ikona Facebooka
2952       linkedin:
2953         title: Udostępnij na LinkedIn
2954         alt: ikona LinkedIn
2955       mastodon:
2956         title: Udostępnij na Mastodon
2957         alt: ikona Mastodon
2958       telegram:
2959         title: Udostępnij na Telegramie
2960         alt: ikona Telegrama
2961       x:
2962         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2963         alt: ikona X
2964   oauth:
2965     permissions:
2966       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2967     scopes:
2968       openid: Logowanie się za pomocą OpenStreetMap
2969       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2970       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2971       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2972       write_api: Modyfikowanie mapy
2973       write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
2974       read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2975       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2976       write_notes: Modyfikowanie uwag
2977       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2978       write_blocks: Tworzenie i odwoływanie blokad użytkowników
2979       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2980       consume_messages: Czytanie, zmiana statusu i usuwanie wiadomości użytkownika
2981       send_messages: Wysyłanie prywatnych wiadomości do innych użytkowników
2982       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2983     for_roles:
2984       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2985   oauth2_applications:
2986     index:
2987       title: Moje aplikacje klienckie
2988       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2989         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2990         z zapytań OAuth do tej usługi.
2991       oauth_2: OAuth 2
2992       new: Zarejestruj swoją aplikację
2993       name: Nazwa
2994       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2995     application:
2996       edit: Edytuj
2997       delete: Usuń
2998       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2999     new:
3000       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
3001     edit:
3002       title: Edytuj swoją aplikację
3003     show:
3004       edit: Edytuj
3005       delete: Usuń
3006       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3007       client_id: ID klienta
3008       client_secret: Tajny klucz klienta
3009       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
3010         on dostępny ponownie
3011       permissions: Uprawnienia
3012       redirect_uris: URI przekierowań
3013     not_found:
3014       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
3015   oauth2_authorizations:
3016     new:
3017       title: Wymagana autoryzacja
3018       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
3019         uprawnieniami?
3020       authorize: Autoryzuj
3021       deny: Odmów
3022     error:
3023       title: Wystąpił błąd
3024     show:
3025       title: Kod autoryzacji
3026   oauth2_authorized_applications:
3027     index:
3028       title: Moje upoważnione aplikacje
3029       application: Nazwa aplikacji
3030       permissions: Uprawnienia
3031       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
3032       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
3033       oauth_2: OAuth 2
3034     application:
3035       revoke: Odwołaj!
3036       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
3037   users:
3038     new:
3039       title: Zarejestruj się
3040       tab_title: Rejestracja
3041       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
3042         %{client_app_name}.
3043       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
3044       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
3045         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
3046       support: supportem
3047       about:
3048         header: Darmowa i edytowalna.
3049         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
3050           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
3051           aktualizować, pobierać i używać.
3052         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
3053         welcome: Witamy w OpenStreetMap
3054       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
3055         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
3056         i zmień ustawienia swojego konta.
3057       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
3058         zmienić w ustawieniach.
3059       by_signing_up:
3060         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3061           i %{contributor_terms_link}.
3062         privacy_policy: politykę prywatności
3063         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3064         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3065           e-mail
3066         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3067         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3068       continue: Zarejestruj się
3069       email_help:
3070         privacy_policy: politykę prywatności
3071         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3072         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3073           e-mail
3074         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3075           aby uzyskać więcej informacji.
3076       or: lub
3077       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3078     no_such_user:
3079       title: Nie znaleziono użytkownika
3080       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3081       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3082         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3083         zostało usunięte.
3084       deleted: '? (konto usunięte)'
3085     show:
3086       my diary: Dziennik
3087       my edits: Zmiany
3088       my traces: Ślady
3089       my notes: Uwagi
3090       my messages: Wiadomości
3091       my profile: Profil
3092       my_account: Ustawienia konta
3093       my comments: Komentarze
3094       my_preferences: Preferencje
3095       my_dashboard: Mój panel
3096       blocks on me: Otrzymane blokady
3097       blocks by me: Nałożone blokady
3098       create_mute: wycisz tego użytkownika
3099       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3100       edit_profile: Edytuj profil
3101       send message: wyślij wiadomość
3102       diary: dziennik
3103       edits: edycje
3104       traces: ślady
3105       notes: uwagi
3106       unfollow: usuń ze znajomych
3107       follow: dodaj do znajomych
3108       mapper since: 'Mapuje od:'
3109       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3110       no activity yet: —
3111       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3112       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3113       ct undecided: niezdecydowane
3114       ct declined: odrzucone
3115       email address: Adres e‐mail
3116       created from: 'Stworzony z:'
3117       status: 'Stan:'
3118       spam score: 'Punktacja spamu:'
3119       role:
3120         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3121         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3122         importer: Ten użytkownik jest importerem
3123         grant:
3124           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3125           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3126           importer: Przyznaj rolę importera
3127         revoke:
3128           administrator: Cofnij dostęp administratora
3129           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3130           importer: Odwołaj rolę importera
3131       block_history: aktywne blokady
3132       moderator_history: nałożone blokady
3133       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3134       comments: komentarze
3135       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3136       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3137       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3138       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3139       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3140       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3141       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3142       delete_user: Usuń tego użytkownika
3143       confirm: Potwierdź
3144       report: zgłoś tego użytkownika
3145     go_public:
3146       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3147         do edycji.
3148     issued_blocks:
3149       show:
3150         title: Blokady nałożone przez %{name}
3151         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3152         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3153     received_blocks:
3154       show:
3155         title: Blokady na użytkownika %{name}
3156         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3157         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3158       edit:
3159         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3160         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3161         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3162         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3163         active_blocks:
3164           one: '%{count} aktywna blokada'
3165           few: '%{count} aktywne blokady'
3166           many: '%{count} aktywnych blokad'
3167           other: ""
3168         revoke: Odwołaj!
3169       destroy:
3170         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3171     lists:
3172       show:
3173         title: Użytkownicy
3174         heading: Użytkownicy
3175         select_status: Wybierz status
3176         name_or_email: Nazwa lub e-mail
3177         ip_address: Adres IP
3178         search: Szukaj
3179       page:
3180         found_users:
3181           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3182           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3183           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3184           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3185         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3186         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3187         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3188       user:
3189         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3190         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3191     comments:
3192       index:
3193         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3194         changesets: Zestawy zmian
3195         diary_entries: Dzienniki
3196         no_comments: Brak komentarzy
3197     changeset_comments:
3198       index:
3199         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3200       page:
3201         changeset: Zestaw zmian
3202         when: Kiedy
3203         comment: Komentarz
3204     diary_comments:
3205       index:
3206         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3207       page:
3208         post: Wpis
3209         when: Kiedy
3210         comment: Komentarz
3211     suspended:
3212       title: Konto zawieszone
3213       heading: Konto zawieszone
3214       support: support
3215       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3216         na podejrzaną działalność.
3217       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3218         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3219     auth_failure:
3220       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3221       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3222       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3223       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3224       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3225       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3226     auth_association:
3227       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3228       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3229         pomocą formularza poniżej.
3230       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3231         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3232   user_role:
3233     filter:
3234       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3235       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3236       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3237       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3238         użytkownika.
3239     grant:
3240       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3241     revoke:
3242       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3243   user_blocks:
3244     model:
3245       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3246       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3247     not_found:
3248       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3249         %{id}.
3250       back: Wróć do spisu
3251     new:
3252       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3253       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3254       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3255         do API.
3256     edit:
3257       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3258       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3259       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3260         do API.
3261       revoke: Odwołaj blok
3262     filter:
3263       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3264     create:
3265       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3266     update:
3267       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3268       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3269         może ją edytować bez odwoływania.
3270       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3271         tę blokadę, mogą ją edytować.
3272       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3273         jej ponownie aktywować.
3274       success: Blokada została zaktualizowana.
3275     index:
3276       title: Blokady użytkowników
3277       heading: Lista blokad użytkowników
3278       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3279     helper:
3280       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3281       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3282       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3283         użytkownika.
3284       time_past_html: Zakończono %{time}.
3285       block_duration:
3286         hours:
3287           one: 1 godzina
3288           few: '%{count} godziny'
3289           many: '%{count} godzin'
3290           other: '%{count} godziny'
3291         days:
3292           one: 1 dzień
3293           few: '%{count} dni'
3294           many: '%{count} dni'
3295           other: '%{count} dnia'
3296         weeks:
3297           one: 1 tydzień
3298           few: '%{count} tygodnie'
3299           many: '%{count} tygodni'
3300           other: '%{count} tygodnia'
3301         months:
3302           one: 1 miesiąc
3303           few: '%{count} miesiące'
3304           many: '%{count} miesięcy'
3305           other: '%{count} miesiąca'
3306         years:
3307           one: 1 rok
3308           few: '%{count} lata'
3309           many: '%{count} lat'
3310           other: '%{count} roku'
3311       short:
3312         ended: zakończona
3313         revoked_html: odwołana przez %{name}
3314         active: aktywna
3315         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3316         read_html: przeczytana %{time}
3317         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3318         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3319     show:
3320       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3321       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3322       created: 'Utworzona:'
3323       duration: 'Długość blokady:'
3324       status: 'Stan:'
3325       edit: Edytuj
3326       reason: 'Przyczyna blokady:'
3327       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3328     block:
3329       show: Pokaż
3330       edit: Edytuj
3331     page:
3332       display_name: Zablokowany użytkownik
3333       creator_name: Twórca
3334       reason: Powód blokady
3335       start: Początek
3336       end: Koniec
3337       status: Status
3338     navigation:
3339       all_blocks: Wszystkie blokady
3340       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3341       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3342       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3343       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3344       block: Blokada nr %{id}
3345       new_block: Nowy blok
3346   user_mutes:
3347     index:
3348       title: Wyciszeni użytkownicy
3349       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3350       you_have_muted_n_users:
3351         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3352         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3353         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3354         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3355       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3356         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3357       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3358         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3359       table:
3360         thead:
3361           muted_user: Wyciszony użytkownik
3362           actions: Akcje
3363         tbody:
3364           unmute: Wyłącz wyciszenie
3365           send_message: Wyślij wiadomość
3366     create:
3367       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3368       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3369     destroy:
3370       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3371       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3372   notes:
3373     index:
3374       title: Uwagi użytkownika %{user}
3375       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3376       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3377       subheading_submitted: utworzone
3378       subheading_commented: skomentowane
3379       no_notes: Brak uwag
3380       id: Identyfikator
3381       creator: Autor
3382       description: Opis
3383       created_at: Utworzono w dniu
3384       last_changed: Ostatnio zmieniono
3385       apply: Zastosuj
3386       all: Wszystkie
3387       open: Otwarte
3388       closed: Zamknięte
3389       status: Status
3390     show:
3391       title: 'Uwaga #%{id}'
3392       description: Opis
3393       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3394       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3395       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3396       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3397       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3398       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3399       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3400       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3401       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3402       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3403       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3404       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3405       report: ją zgłosić
3406       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3407       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3408         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3409       discussion: Dyskusja
3410       subscribe: Obserwuj
3411       unsubscribe: Nie obserwuj
3412       hide: Ukryj
3413       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3414       reactivate: Ponownie aktywuj
3415       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3416       comment: Dodaj komentarz
3417       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3418       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3419         możesz %{link}.
3420       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3421         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3422       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3423         rozwiązać.
3424       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3425     new:
3426       title: Nowa uwaga
3427       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3428         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3429         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3430       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3431         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3432       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3433       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3434       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3435         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3436         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3437       x_anonymous_notes:
3438         one: |
3439           jedną anonimową uwagę
3440         few: |
3441           %{count} anonimowe uwagi
3442         many: |
3443           %{count} anonimowych uwag
3444         other: |
3445           %{count} anonimowej uwagi
3446       counter_warning_guide_link:
3447         text: do samodzielnego mapowania
3448         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3449       counter_warning_forum_link:
3450         text: społeczność może ci pomóc
3451         url: https://community.openstreetmap.org
3452       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3453         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3454         prawami autorskimi.
3455       add: Dodaj uwagę
3456     new_readonly:
3457       title: Nowa uwaga
3458       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3459         w stanie tylko do odczytu.
3460     notes_paging_nav:
3461       showing_page: Strona %{page}
3462       next: Następny
3463       previous: Poprzedni
3464     not_found_message:
3465       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3466   javascripts:
3467     close: Zamknij
3468     share:
3469       title: Udostępnianie
3470       cancel: Anuluj
3471       image: Obraz
3472       link: Odnośnik lub HTML
3473       long_link: Odnośnik
3474       short_link: Skrócony
3475       geo_uri: Schemat geo URI
3476       embed: HTML
3477       custom_dimensions: Własne wymiary
3478       format: 'Format:'
3479       scale: 'Skala:'
3480       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3481         %{width}×%{height}
3482       download: Pobierz
3483       short_url: Krótki URL
3484       include_marker: Dołącz pinezkę
3485       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3486       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3487       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3488       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3489     embed:
3490       report_problem: Zgłoś błąd
3491     key:
3492       title: Legenda
3493       tooltip: Legenda
3494       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3495     map:
3496       zoom:
3497         in: Przybliż
3498         out: Oddal
3499       locate:
3500         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3501         metersPopup:
3502           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3503           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3504           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3505           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3506         feetPopup:
3507           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3508           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3509           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3510           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3511       base:
3512         standard: Podstawowa
3513         cyclosm: CyclOSM
3514         cycle_map: Rowerowa
3515         transport_map: Transportu publicznego
3516         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3517         hot: Humanitarna
3518       layers:
3519         header: Warstwy
3520         notes: Uwagi
3521         data: Dane mapy
3522         gps: Publiczne ślady GPS
3523         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3524         title: Warstwy
3525       copyright_text: ©%{copyright_link}
3526       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3527       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3528       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3529       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3530       cyclosm_name: CyclOSM
3531       osm_france: OpenStreetMap France
3532       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3533       andy_allan: Andy'ego Allana
3534       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3535       tracestrack: Tracestrack
3536       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3537       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3538     site:
3539       edit_tooltip: Edytuje mapę
3540       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3541       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3542       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3543       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3544       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3545       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3546       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3547       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3548     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
3549       kliknij tutaj.
3550     directions:
3551       ascend: W górę
3552       descend: W dół
3553       distance: Odległość
3554       distance_m: '%{distance} m'
3555       distance_km: '%{distance} km'
3556       errors:
3557         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3558         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3559       instructions:
3560         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3561         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3562         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3563         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3564         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3565         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3566           %{directions}
3567         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3568           %{name}, w kierunku %{directions}
3569         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3570         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3571         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3572           %{directions}
3573         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3574         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3575         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3576           %{directions}
3577         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3578         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3579         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3580           %{name}.
3581         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3582         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3583         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3584         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3585         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3586         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3587         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3588         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3589         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3590         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3591         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3592           %{directions}
3593         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3594           %{name}, w kierunku %{directions}
3595         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3596         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3597         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3598           %{directions}
3599         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3600         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3601         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3602           %{directions}
3603         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3604         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3605         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3606         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3607         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3608         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3609         via_point_without_exit: (przez punkt)
3610         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3611         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3612         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3613         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3614         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3615         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3616         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3617         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3618         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3619         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3620         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3621         unnamed: (bez nazwy)
3622         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3623         exit_counts:
3624           first: "1."
3625           second: "2."
3626           third: "3."
3627           fourth: "4."
3628           fifth: "5."
3629           sixth: "6."
3630           seventh: "7."
3631           eighth: "8."
3632           ninth: "9."
3633           tenth: "10."
3634       time: Czas
3635       download: Pobierz trasę jako GeoJSON
3636       filename: trasa
3637     query:
3638       node: Węzeł
3639       way: Linia
3640       relation: Relacja
3641       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3642       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3643       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3644     context:
3645       directions_from: Nawiguj stąd
3646       directions_to: Nawiguj tutaj
3647       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3648       show_address: Pokaż adres
3649       query_features: Wyświetl dane obiektów
3650       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3651     home:
3652       marker_title: Położenie domu
3653       not_set: Położenie domu nie jest ustawione w twoim profilu
3654     heatmap:
3655       tooltip:
3656         no_contributions: Brak edycji %{date}
3657         contributions:
3658           one: '%{count} edycja %{date}'
3659           few: '%{count} edycje %{date}'
3660           many: '%{count} edycji %{date}'
3661           other: '%{count} edycji %{date}'
3662   redactions:
3663     edit:
3664       heading: Edytuj poprawkę
3665       title: Edytuj poprawkę
3666     index:
3667       empty: Brak poprawek do pokazania.
3668       heading: Lista poprawek
3669       title: Lista poprawek
3670       new: Nowa sekcja
3671     new:
3672       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3673       title: Tworzenie nowej poprawki
3674     show:
3675       description: 'Opis:'
3676       heading: Poprawka „%{title}”
3677       title: Wyświetlenie poprawki
3678       user: 'Autor:'
3679       edit: Edytuj tę poprawkę
3680       destroy: Usuń tę poprawkę
3681       confirm: Na pewno?
3682     create:
3683       flash: Utworzono poprawkę.
3684     update:
3685       flash: Zapisano zmiany.
3686     destroy:
3687       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3688         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3689       flash: Poprawka usunięta.
3690       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3691   validations:
3692     leading_whitespace: ma spację na początku
3693     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3694     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3695     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3696 ...