3 # Translates all the model names which are used in error handling on the web site
7 changeset_tag: "Tag changesetu"
9 diary_comment: "Komentarz dziennika"
10 diary_entry: "Wpis w dzienniku"
17 old_node: "Wcześniejszy węzeł"
18 old_node_tag: "Tag wcześniejszego węzła"
19 old_relation: "Stara relacja"
20 old_relation_member: "Członek wcześniejszej relacji"
21 old_relation_tag: "Tag wcześniejszej relacji"
22 old_way: "Wcześniejsza droga"
23 old_way_node: "Węzeł wcześniejszej drogi"
24 old_way_tag: "Tag wcześniejszej drogi"
26 relation_member: "Członek relacji"
27 relation_tag: "Tag relacji"
30 tracepoint: "Punkt śladu"
33 user_preference: "Preferencje użytkownika"
34 user_token: "Token użytkownika"
36 way_node: "Węzeł drogi"
38 # Translates all the model attributes which are used in error handling on the web site
39 # Only the ones that are used on the web site are translated at the moment
46 latitude: "Szerokość geograficzna"
47 longitude: "Długość geograficzna"
57 latitude: "Szerokość geograficzna"
58 longitude: "Długość geograficzna"
69 display_name: "Przyjazna nazwa"
76 coordinates: "Współrzędne:"
80 changeset: "Changeset:"
81 download: "Ściągnij {{changeset_xml_link}} lub {{osmchange_xml_link}}"
82 changesetxml: "XML w formacie Changesetu"
83 osmchangexml: "XML w formacie osmChange"
85 created_at: "Utworzono:"
86 closed_at: "Zamknięto:"
87 belongs_to: "Należy do:"
88 bounding_box: "Prostokąt min/max:"
89 no_bounding_box: "Ten changeset został zapisany bez prostokątu ograniczającego."
90 show_area_box: "Pokaż obszar prostokątu"
92 has_nodes: "Zawiera następujących {{node_count}} węzłów:"
93 has_ways: "Zawiera następujących {{way_count}} dróg:"
94 has_relations: "Zawiera następujących {{relation_count}} relacji:"
96 edited_at: "Edytowano:"
97 edited_by: "Edytował(a):"
99 in_changeset: "W changesecie:"
101 relation: "Relacja {{relation_name}}"
102 relation_as: "(jako {{relation_role}})"
104 loading: "Wczytywanie..."
106 view_larger_map: "Powiększ mapę"
108 coordinates: "Współrzędne: "
109 part_of: "Jest częścią:"
111 node_history: "Historia zmian węzła"
112 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
113 download_xml: "Ściągnij XML"
114 view_details: "zobacz szczegóły"
117 node_title: "Węzeł: {{node_name}}"
118 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
119 download_xml: "Ściągnij XML"
120 view_history: "zobacz historię zmian"
122 sorry: "Niestety {{type}} o id {{id}} nie został znaleziony."
124 showing_page: "Widoczna jest strona"
128 part_of: "Jest częścią:"
130 relation_history: "Historia zmian relacji"
131 relation_history_title: "Historia relacji: {{relation_name}}"
136 relation_title: "Relacja: {{relation_name}}"
137 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
138 download_xml: "Ściągnij XML"
139 view_history: "zobacz historię zmian"
141 view_data: "Zobacz dane w aktualnym widoku mapy"
142 manually_select: "Manualnie wybierz inny obszar"
144 data_frame_title: "Dane"
145 zoom_or_select: "Przybliż albo wybierz inny obszar mapy"
146 drag_a_box: "Zaznacz prostokąt na mapie przeciągnięciem myszki aby wybrać obszar"
147 manually_select: "Manualnie wybierz inny obszar"
148 loaded_an_area_with_num_features: "Załadowano obszar zawierający [[num_features]] obiektów. Przeglądarki mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych -- generalnie działają optymalnie przy wyświetlaniu mniej niż 100 obiektów jednocześnie, w przeciwnym wypadku przeglądarka może działac powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej."
149 load_data: "Załaduj dane"
150 unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający [[bbox_size]] jest zbyt duży (nie może przekraczać {{max_bbox_size}} stopnia)"
151 loading: "Wczytywanie..."
152 show_history: "Pokaż zmiany"
154 history_for_feature: "Historia zmian dla [[feature]]"
156 private_user: "prywatny użytkownika"
157 edited_by_user_at_timestamp: "Edytowany przez [[user]] ostatni raz [[timestamp]]"
162 part_of: "Jest częścią:"
164 one: "należy również do drogi {{related_ways}}"
165 other: "należy również do dróg {{related_ways}}"
167 way_history: "Historia zmian drogi"
168 way_history_title: "Historia drogi: {{way_name}}"
169 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
170 download_xml: "Ściągnij XML"
171 view_details: "zobacz szczegóły"
174 way_title: "Droga: {{way_name}}"
175 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
176 download_xml: "Ściągnij XML"
177 view_details: "zobacz szczegóły"
179 changeset_paging_nav:
180 showing_page: "Widoczna jest strona"
183 still_editing: "(nadal edytowany)"
186 no_edits: "(brak edycji)"
187 show_area_box: "pokaż prostokąt zawierający"
189 view_changeset_details: "Zobacz szczegóły changesetu"
199 changesets_within_the_area: "Changesety w tym obszarze:"
200 show_area_box: "pokaż prostokąt"
201 no_changesets: "Brak changesetów"
202 all_changes_everywhere: "Zobacz też globalną {{recent_changes_link}}."
203 recent_changes: "listę ostatnich zmian"
204 no_area_specified: "Nie podano obszaru"
205 first_use_view: "Użyj najpierw {{view_tab_link}} aby wyświetlić interesujący Cię obszar, następnie przejdź do zakładki Zmiany."
206 view_the_map: "zobacz mapę"
207 view_tab: "zakładki Mapa"
208 alternatively_view: "Możesz też objerzeć globalną {{recent_changes_link}}"
210 recent_changes: "Najświeższe zmiany"
211 recently_edited_changesets: "Ostatnio edytowane changesety:"
212 for_more_changesets: "Pełne listy zmian dostępne są po wybraniu użytkownika i kliknięciu na historię jego edycji, a także według obszarów w zakładce Zmiany."
214 edits_by_username: "Edycje dokonane przez {{username_link}}"
215 no_visible_edits_by: "Brak edycji autora {{name}} do wyświetlenia."
216 for_all_changes: "Żeby obejrzeć zmiany wszystkich autorów przejdź do globalnej {{recent_changes_link}}"
217 recent_changes: "listy ostatnich zmian"
220 title: Nowy wpis do dziennika
222 title: "Dzienniki użytkowników"
223 user_title: "Dziennik dla {{user}}"
224 new: Nowy wpis do dziennika
225 new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
226 no_entries: Brak wpisów dziennika
227 recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika: "
228 older_entries: Starsze wpisy
229 newer_entries: Nowsze wpisy
231 title: "Edycja wpisu dziennika"
235 location: "Położenie: "
236 latitude: "Szerokość geograficzna: "
237 longitude: "Długość geograficzna: "
238 use_map_link: "na mapie"
239 save_button: "Zapisz"
240 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
242 title: "Wpisy użytkowników | {{user}}"
243 user_title: "Dziennik dla {{user}}"
244 leave_a_comment: "Zostaw komentarz"
245 save_button: "Zapisz"
247 heading: "Brak wpisu o id: {{id}}"
248 body: "Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id {{id}}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny."
250 body: "Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny."
252 posted_by: "Wpis od {{link_user}} z {{created}} w języku {{language}}"
253 comment_link: Skomentuj ten wpis
254 reply_link: Odpowiedz na ten wpis
260 other: "{{count}} komentarzy"
261 edit_link: Edytuj ten wpis
263 comment_from: "Komentarz od {{link_user}} z {{comment_created_at}}"
266 area_to_export: "Obszar do eksportu"
267 manually_select: "Ręcznie zaznacz inny obszar"
268 format_to_export: "Format eksportu"
269 osm_xml_data: "Dane XML OpenStreetMap"
270 mapnik_image: "Obrazek z Mapnika"
271 osmarender_image: "Obrazek z Osmarender"
272 embeddable_html: "HTML do wklejenia"
274 export_details: 'Dane OpenStreetMap są na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.'
279 image_size: "Rozmiar obrazka:"
281 add_marker: "Dodaj pinezkę na mapie"
285 paste_html: "Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie"
286 export_button: "Eksportuj"
289 drag_a_box: "Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie"
290 manually_select: "Ręcznie zaznacz inny obszar"
291 click_add_marker: "Kliknij na mapie aby dodać pinezkę"
292 change_marker: "Zmień pozycję pinezki"
293 add_marker: "Dodaj pinezkę na mapie"
294 view_larger_map: "Większy widok mapy"
298 type_from_source: "{{type}} z {{source_link}}"
299 no_results: "Nie znaleziono"
301 welcome_user: "Witaj, {{user_link}}"
303 inbox: "skrzynka ({{size}})"
311 gps_traces: Ślady GPS
312 user_diaries: Dzienniczki
313 tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
314 intro_1: "OpenStreetMap to mapa całego świata którą możesz swobodnie edytować. Tworzona przez ludzi takich jak Ty."
315 intro_2: "OpenStreetMap pozwala oglądać, korzystać, i kolaboratywnie tworzyć dane geograficzne z dowolnego miejsca na Ziemi."
316 intro_3: "Hosting OpenStreetMap jest wspomagany przez {{ucl}} i {{bytemark}}."
317 osm_offline: "Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane."
318 osm_read_only: "Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane."
319 donate: "Wspomóż Projekt OpenStreetMap {{link}} na Konto Aktualizacji Naszego Sprzętu."
320 donate_link_text: dokonując darowizny
321 help_wiki: "Pomoc & Wiki"
322 news_blog: "Blog wiadomości"
324 sotm: 'Wpadnij na tegoroczną Konferencję OpenStreetMap, The State of the Map, 10-12 Lipca w Amsterdamie!'
325 alt_donation: Zrób Donację
327 diary_comment_notification:
328 banner1: "* Nie odpowiadaj na tego maila. *"
329 banner2: "* Użyj strony OpenStreetMap w tym celu. *"
330 hi: "Witaj {{to_user}},"
331 header: "{{from_user}} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
332 footer: "Możesz również przeczytać komentarz pod {{readurl}}, skomentować go pod {{commenturl}} lub odpowiedzieć pod {{replyurl}}"
334 had_added_you: "{{user}} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
335 see_their_profile: "Możesz przeczytać jego/jej profil pod {{userurl}} oraz dodać jako Twojego znajomego/ą jeśli chcesz."
336 signup_confirm_plain:
338 hopefully_you: "Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na"
339 # next two translations run-on : please word wrap appropriately
340 click_the_link_1: "Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić"
341 click_the_link_2: "Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap."
342 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
343 more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
344 the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
345 opengeodata: "OpenGeoData.org to blog OpenStreetMap, ma nawet podcasty:"
346 wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
347 # next four translations are in pairs : please word wrap appropriately
348 user_wiki_1: "Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie"
349 user_wiki_2: "kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]]."
350 current_user_1: "Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz"
351 current_user_2: "tu:"
354 hopefully_you: "Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na"
355 click_the_link: "Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap."
356 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć {{introductory_video_link}}."
357 video_to_openstreetmap: "wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap"
358 more_videos: "Mamy {{more_videos_link}}."
359 more_videos_here: "więcej materiału wideo tutuaj"
360 get_reading: 'Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</p> i <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!'
361 wiki_signup: 'Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.'
362 user_wiki_page: 'Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.'
363 current_user: 'Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.'
366 title: "Wiadomości odebrane"
367 my_inbox: "Moja skrzynka odbiorcza"
369 you_have: "Masz {{new_count}} nowych i {{old_count}} przeczytanych wiadomości."
373 no_messages_yet: "Nie masz jeszcze wiadomości. Czemu nie podyskutować z {{people_mapping_nearby_link}}."
374 people_mapping_nearby: "mapowiczami w Twojej okolicy"
376 unread_button: "Oznacz jako nieprzeczytaną"
377 read_button: "Oznacz jako przeczytaną"
378 reply_button: "Odpowiedz"
380 title: "Wysyłanie wiadomości"
381 send_message_to: "Wyślij nową wiadomość do {{name}}"
384 send_button: "Wyślij"
385 back_to_inbox: "Powrót do skrzynki"
386 message_sent: "Wiadomość wysłana"
388 heading: "Nie ma takiego użytkownika / wiadomości"
389 body: "Niestety nie znaleziono użytkownika / wiadomości o tej nazwie lub id"
391 title: "Wiadomości wysłane"
392 my_inbox: "Moja skrzynka {{inbox_link}}"
395 you_have_sent_messages: "Wysłaleś/aś {{sent_count}} wiadomości"
399 no_messages_yet: "Jeszcze nie masz wysłanych wiadomości. Czemu nie podyskutować z {{people_mapping_nearby_link}}."
400 people_mapping_nearby: "mapowiczami w Twojej okolicy"
402 title: "Czytanie wiadomości"
403 reading_your_messages: "Czytanie odebranej wiadomości"
407 reply_button: "Odpowiedz"
408 unread_button: "Oznacz jako nieprzeczytaną"
409 back_to_inbox: "Powrót do odebranych"
410 reading_your_sent_messages: "Czytanie wysłanej wiadomości"
412 back_to_inbox: "Powrót do wysłanych"
414 as_read: "Wiadomość została oznaczona jako przeczytana"
415 as_unread: "Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana"
418 js_1: "Prawdopodobnie masz wyłączone javaskrypty lub przeglądarka której używasz ich nie obsługuje."
419 js_2: "OpenStreetMap używa javaskryptów do wyświetlania mapki slippy map."
420 js_3: 'Spróbuj <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statycznej przeglądarki Tiles@Home</a> jeśli nie masz możliwości włączyć javaskryptu.'
423 notice: "Dostęp na zasadach licencji {{license_name}}, prawa autorskie {{project_name}} i jego uczestników."
424 license_name: "Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0"
425 project_name: "projektu OpenStreetMap"
427 not_public: "Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne."
428 not_public_description: "W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej {{user_page}}."
429 user_page_link: stronie użytkownika
430 anon_edits: "({{link}})"
431 anon_edits_link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
432 anon_edits_link_text: "Tu dowiesz się dlaczego."
433 flash_player_required: 'Będziesz potrzebował wtyczki Flash żeby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap we Flashu. Ściągnij <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odtwarzacz Flasha z Adobe.com</a>. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">paru innych dostępnych edytorów</a> żeby kontrybuować w OpenStreetMap.'
434 potlatch_unsaved_changes: 'Masz niezapisane zmiany. (Żeby zapisać zmiany w Potlatchu, należy odznaczyć aktualnie zaznaczony obiekt jeśli edytujesz w trybie \"na żywo\" lub kliknąć Save (Zapisz) jeśli widoczny jest przycisk Save.)'
436 search_results: Wyniki Wyszukiwania
440 where_am_i: "Gdzie jestem?"
441 submit_text: "Szukaj"
442 searching: "Wyszukiwanie..."
443 search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
448 upload_trace: "Wgraj ślad GPS"
449 trace_uploaded: "Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym."
451 filename: "Nazwa pliku:"
452 uploaded_at: "Załadowano:"
454 start_coord: "Współrzędne początkowe:"
459 save_button: "Zapisz zmiany"
461 body: "Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny."
463 upload_gpx: "Wgraj plik GPX"
467 upload_button: "Wgrywaj"
470 see_just_your_traces: "Zobacz tylko Twoje ślady lub wgraj nowy ślad"
471 see_all_traces: "Zobacz wszystkie ślady"
472 see_your_traces: "Zobacz wszystkie Twoje ślady"
473 traces_waiting: "Masz w tym momencie {{count}} śladów nadal oczekujących na dodanie. Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom."
482 start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
489 make_public: "Na stałe oznacz ten ślad jako publiczny"
490 edit_track: "Edytuj ten ślad"
491 delete_track: "Wykasuj ten ślad"
492 viewing_trace: "Przeglądanie śladu {{name}}"
493 trace_not_found: "Ślad nie znaleziony!"
495 showing: "Widoczna jest strona"
499 count_points: "{{count}} punktów"
500 ago: "{{time_in_words_ago}} temu"
502 trace_details: "Pokaż szczegóły śladu"
503 view_map: "Pokaż mapę"
505 edit_map: "Edytuj Mapę"
512 public_traces: "Publiczne ślady GPS"
513 your_traces: "Twoje ślady GPS"
514 public_traces_from: "Publiczne ślady GPS użytkownika {{user}}"
515 tagged_with: " otagowane {{tags}}"
517 scheduled_for_deletion: "Ślad oczekuje na skasowanie"
519 made_public: "Ślad stał się publicznie dostępny"
524 please login: "Zaloguj się lub {{create_user_link}}."
525 create_account: "dodaj konto"
526 email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika: "
528 lost password link: "Zapomniane hasło?"
529 login_button: "Zaloguj mnie"
530 account not active: "Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br>Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta aby je aktywować."
531 auth failure: "Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię."
533 title: "zgubione hasło"
534 heading: "Zapomniane Hasło?"
535 email address: "Adres E-mail:"
536 new password button: "Wyślij mi nowe hasło"
537 notice email on way: "Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło."
538 notice email cannot find: "Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail."
540 title: "zresetuj hasło"
541 flash changed check mail: "Twoje hasło zostało zmienione i jest już w drodze do Twojej skrzynki mailowej :-)"
542 flash token bad: "Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL"
545 heading: "Zakładanie Konta Użytkownika"
546 no_auto_account_create: "Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie."
547 contact_webmaster: 'Prosimy skontaktuj się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a> żeby poprosić o stworzenie konta - zajmiemy się Twoim zapytaniem najszybciej jak to możliwe. '
548 fill_form: "Wypełnij formularz a my zaraz wyślemy Ci e-mail z instrukcjami aktywacji Twojego konta."
549 license_agreement: 'Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na publikację wszystkich wyników pracy wgrywanych na openstreetmap.org oraz wszystkich danych powstałych w wyniku wykorzystania narzędzi łączących się z openstreetmap.org na prawach (bez wyłączności) <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">tej licencji Creative Commons (by-sa)</a>.'
550 email address: "Adres E-mail: "
551 confirm email address: "Potwierdź Adres E-mail: "
552 not displayed publicly: 'Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">privacy policy - zasady prywatności</a>)'
553 display name: "Przyjazna nazwa: "
555 confirm password: "Potwierdzenie hasła: "
557 flash create success message: "Nowy użytkownik został dodany. Sprawdź czy już przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz mapował(a) :-)<br /><br />Zauważ, że nie można zalogować się przed otrzymaniem tego maila i potwierdzeniem adresu.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego które prosi nowych nadawców o potwierdzenia, będziesz musiał(a) dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów."
559 body: "Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny."
561 my diary: mój dziennik
562 new diary entry: nowy wpis w dzienniku
563 my edits: moje zmiany
564 my traces: moje ślady
565 my settings: moje ustawienia
566 send message: wyślij wiadomość
570 remove as friend: usuń ze znajomych
571 add as friend: dodaj do znajomych
572 mapper since: "Mapuje od: "
573 ago: "({{time_in_words_ago}} temu)"
574 user image heading: Zdjęcie użytkownika
575 delete image: Usuń zdjęcie
576 upload an image: Wgraj zdjęcie
577 add image: Dodaj Zdjęcie
579 user location: Lokalizacja użytkownika
580 no home location: "Lokalizacja domowa nie została podana."
581 if set location: "Jeśli ustawisz swoją lokalizacje, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej {{settings_link}}."
582 settings_link_text: stronie ustawień
583 your friends: Twoi znajomi
584 no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
585 km away: "{{distance}}km z tąd"
586 nearby users: "Najbliźsi użytkownicy: "
587 no nearby users: "Nikt nie przyznał się jeszcze do mapowania w tej okolicy."
588 change your settings: zmień swoje ustawienia
590 your location: Twoje położenie
591 nearby mapper: "Mapowicz z okolicy: "
593 title: "Zmiana ustawień konta"
594 my settings: Moje ustawienia
595 email never displayed publicly: "(nie jest wyświetlany publicznie)"
597 heading: "Edycje publiczne: "
598 enabled: "Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych."
599 enabled link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
600 enabled link text: "co to jest?"
601 disabled: "Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe."
602 disabled link text: "dlaczego nie mogę mapować?"
603 profile description: "Opis profilu: "
604 preferred languages: "Preferowane Języki: "
605 home location: "Lokalizacja domowa: "
606 no home location: "Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej."
607 latitude: "Szerokość: "
608 longitude: "Długość geograficzna: "
609 update home location on click: "Aktualizować lokalizację kiedy klikam na mapie?"
610 save changes button: Zapisz zmiany
611 make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
612 return to profile: Powrót do profilu.
613 flash update success confirm needed: "Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy."
614 flash update success: "Zaktualizowano profil użytkownika."
616 heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
617 press confirm button: "Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto."
619 success: "Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!"
620 failure: "Konto o tym kodzie było już potwierdzone."
622 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
623 press confirm button: "Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail."
625 success: "Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!"
626 failure: "Adres email o tym kodzie był już potwierdzony."
628 flash success: "Nowa lokalizacja domowa zapisana"
630 flash success: "Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji."
632 success: "{{name}} jest teraz Twoim znajomym."
633 failed: "Niestety dodanie {{name}} jako znajomego nie powiodło się."
634 already_a_friend: "{{name}} już jest Twoim gronie znajomych."
636 success: "{{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
637 not_a_friend: "{{name}} nie był Twoim znajomym."