Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: GerdP
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Holger
21 # Author: HolgerJeromin
22 # Author: Inkowik
23 # Author: Jacobbraeutigam
24 # Author: John07
25 # Author: Jupiter
26 # Author: Katpatuka
27 # Author: Kerosin
28 # Author: Kghbln
29 # Author: Malenki
30 # Author: Markobr
31 # Author: MarkusHD
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Metalhead64
34 # Author: Michi
35 # Author: Mormegil
36 # Author: P24
37 # Author: Pill
38 # Author: Predatorix
39 # Author: Purodha
40 # Author: Raymond
41 # Author: Reneman
42 # Author: SimonPoole
43 # Author: Snocker15
44 # Author: Str4nd
45 # Author: Suriyaa Kudo
46 # Author: Tehabe
47 # Author: The Evil IP address
48 # Author: ThePiscin
49 # Author: Thomas Bohn
50 # Author: Umherirrender
51 # Author: Woodpeck
52 ---
53 de:
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
57   activerecord:
58     models:
59       acl: Zugangskontrollliste
60       changeset: Änderungssatz
61       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
62       country: Staat
63       diary_comment: Blog-Kommentar
64       diary_entry: Blog-Eintrag
65       friend: Freund
66       language: Sprache
67       message: Nachricht
68       node: Knoten
69       node_tag: Knoten-Attribut
70       notifier: Benachrichtiger
71       old_node: Alter Knoten
72       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
73       old_relation: Alte Relation
74       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
75       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
76       old_way: Alte Linie
77       old_way_node: Alter Linien-Knoten
78       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
79       relation: Relation
80       relation_member: Relations-Mitglied
81       relation_tag: Relations-Attribut
82       session: Sitzung
83       trace: Track
84       tracepoint: Track-Punkt
85       tracetag: Track-Attribut
86       user: Benutzer
87       user_preference: Benutzer-Einstellungen
88       user_token: Benutzer-Token
89       way: Linie
90       way_node: Linien-Knoten
91       way_tag: Linien-Attribut
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Text
95       diary_entry:
96         user: Benutzer
97         title: Betreff
98         latitude: Breitengrad
99         longitude: Längengrad
100         language: Sprache
101       friend:
102         user: Benutzer
103         friend: Freund
104       trace:
105         user: Benutzer
106         visible: Sichtbar
107         name: Name
108         size: Größe
109         latitude: Breitengrad
110         longitude: Längengrad
111         public: Öffentlich
112         description: Beschreibung
113       message:
114         sender: Absender
115         title: Betreff
116         body: Text
117         recipient: Empfänger
118       user:
119         email: E-Mail
120         active: Aktiv
121         display_name: Anzeigename
122         description: Beschreibung
123         languages: Sprachen
124         pass_crypt: Passwort
125   printable_name:
126     with_name_html: '%{name} (%{id})'
127   editor:
128     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
138     remote:
139       name: externem Editor
140       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
141   browse:
142     created: Erstellt
143     closed: Geschlossen
144     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
146     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
147     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     version: Version
151     in_changeset: Änderungssatz
152     anonymous: Anonym
153     no_comment: (kein Kommentar)
154     part_of: Teil von
155     download_xml: XML herunterladen
156     view_history: Chronik anzeigen
157     view_details: Details anzeigen
158     location: 'Standort:'
159     changeset:
160       title: 'Änderungssatz: %{id}'
161       belongs_to: Autor
162       node: Knoten (%{count})
163       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
164       way: Linien (%{count})
165       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
166       relation: Relationen (%{count})
167       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
168       comment: Kommentare (%{count})
169       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
170         %{when}</abbr>
171       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
172         %{when}</abbr>
173       changesetxml: Änderungssatz-XML
174       osmchangexml: osmChange-XML
175       feed:
176         title: 'Änderungssatz: %{id}'
177         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
178       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
179       discussion: Diskussion
180     node:
181       title: 'Knoten: %{name}'
182       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
183     way:
184       title: 'Linie: %{name}'
185       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
186       nodes: Knoten
187       also_part_of:
188         one: Teil der Linie %{related_ways}
189         other: Teil der Linien %{related_ways}
190     relation:
191       title: 'Relation: %{name}'
192       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
193       members: Mitglieder
194     relation_member:
195       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
196       type:
197         node: Knoten
198         way: Linie
199         relation: Relation
200     containing_relation:
201       entry: Relation %{relation_name}
202       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
203     not_found:
204       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
205       type:
206         node: Der Knoten
207         way: Die Linie
208         relation: Die Relation
209         changeset: Der Änderungssatz
210         note: Hinweis
211     timeout:
212       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
213         %{id} abzurufen.
214       type:
215         node: den Knoten
216         way: die Linie
217         relation: die Relation
218         changeset: den Änderungssatz
219         note: Hinweis
220     redacted:
221       redaction: Redigierung %{id}
222       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
223         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
224       type:
225         node: s Knotens
226         way: r Linie
227         relation: r Relation
228     start_rjs:
229       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
230         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
231       load_data: Daten laden
232       loading: Lade …
233     tag_details:
234       tags: Attribute
235       wiki_link:
236         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
237         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
238       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
239       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
240       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
241     note:
242       title: 'Kartenfehler: %{id}'
243       new_note: Neuer Kartenfehler
244       description: Beschreibung
245       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
246       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
247       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
248       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
249       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
250       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
251       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
252         %{when}</abbr>
253       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
254       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
255       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
257         %{when}</abbr>
258       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
259     query:
260       title: Objektabfrage
261       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
262       nearby: Objekte in der Nähe
263       enclosing: Umschließende Objekte
264   changeset:
265     changeset_paging_nav:
266       showing_page: Seite %{page}
267       next: Nächste »
268       previous: « Vorige
269     changeset:
270       anonymous: Anonym
271       no_edits: (keine Bearbeitungen)
272       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
273     changesets:
274       id: ID
275       saved_at: Gespeichert am
276       user: Benutzer
277       comment: Kommentar
278       area: Bereich
279     list:
280       title: Änderungssätze
281       title_user: Änderungssätze von %{user}
282       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
283       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
284       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
285       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
286       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
287       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
288       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
289       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
290       load_more: Mehr laden
291     timeout:
292       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
293         abzurufen.
294     rss:
295       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
296       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
297       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
298         %{author}
299       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
300       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
301       full: Vollständige Diskussion
302   diary_entry:
303     new:
304       title: Neuer Blog-Eintrag
305       publish_button: Veröffentlichen
306     list:
307       title: Benutzer-Blogs
308       title_friends: Blogs deiner Freunde
309       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
310       user_title: Blog von %{user}
311       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
312       new: Neuer Blog-Eintrag
313       new_title: Blogeintrag erstellen
314       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
315       recent_entries: Neueste Einträge
316       older_entries: Ältere
317       newer_entries: Neuere
318     edit:
319       title: Eintrag bearbeiten
320       subject: 'Betreff:'
321       body: 'Text:'
322       language: 'Sprache:'
323       location: 'Ort:'
324       latitude: 'Breitengrad:'
325       longitude: 'Längengrad:'
326       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
327       save_button: Speichern
328       marker_text: Ort des Blogeintrags
329     view:
330       title: Blog von %{user} | %{title}
331       user_title: Blog von %{user}
332       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
333       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
334       login: Anmelden
335       save_button: Speichern
336     no_such_entry:
337       title: Blogeintrag nicht gefunden
338       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
339       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
340         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
341         Link gefolgt.
342     diary_entry:
343       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
344       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
345       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
346       comment_count:
347         one: '%{count} Kommentar'
348         zero: Keine Kommentare
349         other: '%{count} Kommentare'
350       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
351       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
352       confirm: Bestätigen
353     diary_comment:
354       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
355       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
356       confirm: Bestätigen
357     location:
358       location: 'Ort:'
359       view: Anzeigen
360       edit: Bearbeiten
361     feed:
362       user:
363         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
364         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
365       language:
366         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
367         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
368       all:
369         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
370         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
371     comments:
372       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
373       post: Blogeintrag
374       when: Zeitpunkt
375       comment: Kommentar
376       ago: vor %{ago}
377       newer_comments: Neuere Kommentare
378       older_comments: Ältere Kommentare
379   export:
380     title: Exportieren
381     start:
382       area_to_export: Bereich für den Export
383       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
384       format_to_export: Format für den Export
385       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
386       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
387       embeddable_html: HTML zum Einbinden
388       licence: Lizenz
389       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
390         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
391         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
392       too_large:
393         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
394           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
395         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
396           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
397           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
398         planet:
399           title: Planet OSM
400           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
401         overpass:
402           title: Overpass API
403           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
404             herunterladen
405         geofabrik:
406           title: Geofabrik Downloads
407           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
408             ausgewählten Städten.
409         metro:
410           title: Metro Extracts
411           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
412         other:
413           title: Andere Quellen
414           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
415       options: Optionen
416       format: 'Format:'
417       scale: Maßstab
418       max: max.
419       image_size: 'Bildgröße:'
420       zoom: Zoom
421       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
422       latitude: 'Breitengrad:'
423       longitude: 'Längengrad:'
424       output: Ausgabe
425       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
426       export_button: Export
427   geocoder:
428     search:
429       title:
430         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
431         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
432         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
433           / FreeThe Postcode</a>
434         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
435         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439           Nominatim</a>
440         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441     search_osm_nominatim:
442       prefix:
443         aerialway:
444           cable_car: Kabelbahnwagen
445           chair_lift: Sessellift
446           drag_lift: Schlepplift
447           gondola: Gondelbahn
448           station: Gondelstation
449         aeroway:
450           aerodrome: Flugplatz
451           apron: Flugvorfeld
452           gate: Flugsteig
453           helipad: Hubschrauberlandeplatz
454           runway: Start- und Landebahn
455           taxiway: Rollbahn
456           terminal: Terminal
457         amenity:
458           animal_shelter: Tierheim
459           arts_centre: Kunstzentrum
460           atm: Geldautomat
461           bank: Bank
462           bar: Bar
463           bbq: Grillplatz
464           bench: Bank
465           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
466           bicycle_rental: Fahrradverleih
467           biergarten: Biergarten
468           boat_rental: Bootsverleih
469           brothel: Bordell
470           bureau_de_change: Wechselstube
471           bus_station: Busbahnhof
472           cafe: Café
473           car_rental: Autovermietung
474           car_sharing: Carsharing
475           car_wash: Autowaschanlage
476           casino: Casino
477           charging_station: Ladestation
478           childcare: Kinderbetreuung
479           cinema: Kino
480           clinic: Krankenhaus
481           clock: Uhr
482           college: Hochschule
483           community_centre: Gemeinschaftszentrum
484           courthouse: Gericht
485           crematorium: Krematorium
486           dentist: Zahnarzt
487           doctors: Arzt
488           dormitory: Studentenwohnheim
489           drinking_water: Trinkwasser
490           driving_school: Fahrschule
491           embassy: Botschaft
492           emergency_phone: Notrufsäule
493           fast_food: Schnellimbiss
494           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
495           fire_hydrant: Hydrant
496           fire_station: Feuerwehr
497           food_court: Food-Court
498           fountain: Springbrunnen
499           fuel: Tankstelle
500           gambling: Glücksspiel
501           grave_yard: Friedhof
502           gym: Fitnessstudio
503           health_centre: Gesundheitszentrum
504           hospital: Krankenhaus
505           hunting_stand: Hochstand
506           ice_cream: Eisdiele
507           kindergarten: Kindergarten
508           library: Bücherei
509           market: Markt
510           marketplace: Marktplatz
511           monastery: Kloster
512           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
513           nightclub: Nachtklub
514           nursery: Kindertagesstätte
515           nursing_home: Altersheim
516           office: Büro
517           parking: Parkplatz
518           parking_entrance: Parkeinfahrt
519           pharmacy: Apotheke
520           place_of_worship: Andachtsstätte
521           police: Polizei
522           post_box: Briefkasten
523           post_office: Postamt
524           preschool: Vorschule
525           prison: Gefängnis
526           pub: Kneipe
527           public_building: Öffentliches Gebäude
528           reception_area: Empfangsbereich
529           recycling: Recycling-Center
530           restaurant: Restaurant
531           retirement_home: Altersheim
532           sauna: Sauna
533           school: Schule
534           shelter: Unterstand
535           shop: Geschäft
536           shower: Dusche
537           social_centre: Sozialzentrum
538           social_club: Social Club
539           social_facility: Soziale Einrichtung
540           studio: Studio
541           swimming_pool: Schwimmbecken
542           taxi: Taxi
543           telephone: Telefonzelle
544           theatre: Theater
545           toilets: WC
546           townhall: Rathaus
547           university: Universität
548           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
549           veterinary: Tierarzt
550           village_hall: Gemeindezentrum
551           waste_basket: Mülleimer
552           waste_disposal: Abfallentsorgung
553           youth_centre: Jugendzentrum
554         boundary:
555           administrative: Verwaltungsgrenze
556           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
557           national_park: Nationalpark
558           protected_area: Schutzgebiet
559         bridge:
560           aqueduct: Aquädukt
561           suspension: Hängebrücke
562           swing: Drehbrücke
563           viaduct: Viadukt
564           "yes": Brücke
565         building:
566           "yes": Gebäude
567         craft:
568           brewery: Brauerei
569           carpenter: Zimmermann
570           electrician: Elektriker
571           gardener: Gärtner
572           painter: Maler
573           photographer: Fotograf
574           plumber: Klempner
575           shoemaker: Schuhmacher
576           tailor: Schneider
577           "yes": Handwerksgeschäft
578         emergency:
579           ambulance_station: Rettungswache
580           defibrillator: Defibrillator
581           landing_site: Notlandeplatz
582           phone: Notrufsäule
583         highway:
584           abandoned: Aufgegebene Straße
585           bridleway: Reitweg
586           bus_guideway: Busspur
587           bus_stop: Bushaltestelle
588           construction: Straße im Bau
589           cycleway: Radweg
590           elevator: Lift
591           emergency_access_point: Notrufpunkt
592           footway: Fußweg
593           ford: Furt
594           living_street: Spiel-/Wohnstraße
595           milestone: Kilometerstein
596           motorway: Autobahn
597           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
598           motorway_link: Autobahnauffahrt
599           path: Pfad (Wanderweg)
600           pedestrian: Fußgängerzone
601           platform: Bahnsteig
602           primary: Bundesstraße
603           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
604           proposed: Geplante Straße
605           raceway: Rennstrecke
606           residential: Wohnstraße
607           rest_area: Rastplatz
608           road: Straße
609           secondary: Landesstraße
610           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
611           service: Zufahrtsstraße
612           services: Autobahnraststätte
613           speed_camera: Blitzer
614           steps: Treppe
615           street_lamp: Straßenlaterne
616           tertiary: Hauptstraße
617           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
618           track: Feldweg
619           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
620           trail: Pfad
621           trunk: Schnellstraße
622           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
623           unclassified: Straße
624           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
625           "yes": Straße
626         historic:
627           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
628           battlefield: Kampfgebiet
629           boundary_stone: Grenzstein
630           building: Historisches Gebäude
631           bunker: Bunker
632           castle: Schloss
633           church: Kirche
634           city_gate: Stadttor
635           citywalls: Stadtmauern
636           fort: Fort
637           heritage: Denkmalgeschützt
638           house: Historisches Haus
639           icon: Symbol
640           manor: Gutshaus
641           memorial: Denkmal
642           mine: Mine
643           monument: Monument
644           roman_road: Römerstraße
645           ruins: Ruine
646           stone: Findling
647           tomb: Grabstätte
648           tower: Historischer Turm
649           wayside_cross: Wegkreuz
650           wayside_shrine: Bildstock
651           wreck: Schiffswrack
652         junction:
653           "yes": Kreuzung
654         landuse:
655           allotments: Kleingärten
656           basin: Becken
657           brownfield: Brachland
658           cemetery: Friedhof
659           commercial: Gewerbegebiet
660           conservation: Naturschutzgebiet
661           construction: Baustelle
662           farm: Bauernhof
663           farmland: Acker
664           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
665           forest: Wald
666           garages: Garagen
667           grass: Wiese
668           greenfield: unerschlossenes Bauland
669           industrial: Industriegebiet
670           landfill: Deponie
671           meadow: Wiese
672           military: Militärgebiet
673           mine: Mine
674           orchard: Obstplantage
675           quarry: Steinbruch
676           railway: Bahngelände
677           recreation_ground: Erholungsgebiet
678           reservoir: Reservoir
679           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
680           residential: Siedlung
681           retail: Einzelhandel
682           road: Straßenfläche
683           village_green: Dorfwiese (brit.)
684           vineyard: Weinberg
685           "yes": Bodennutzung
686         leisure:
687           beach_resort: Strandbad
688           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
689           club: Verein
690           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
691           dog_park: Hundepark
692           fishing: Fischereigrund
693           fitness_centre: Fitnessstudio
694           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
695           garden: Garten
696           golf_course: Golfplatz
697           horse_riding: Reitanlage
698           ice_rink: Eislaufplatz
699           marina: Sporthafen
700           miniature_golf: Minigolf
701           nature_reserve: Naturschutzgebiet
702           park: Park
703           pitch: Sportplatz
704           playground: Spielplatz
705           recreation_ground: Erholungsgebiet
706           resort: Ferienort
707           sauna: Sauna
708           slipway: Slipanlage
709           sports_centre: Sportzentrum
710           stadium: Stadion
711           swimming_pool: Schwimmbecken
712           track: Laufbahn
713           water_park: Wasserpark
714           "yes": Freizeit
715         man_made:
716           lighthouse: Leuchtturm
717           pipeline: Rohrleitung
718           tower: Turm
719           works: Fabrik
720           "yes": menschgemacht
721         military:
722           airfield: Militärflugplatz
723           barracks: Kaserne
724           bunker: Bunker
725         mountain_pass:
726           "yes": Gebirgspass
727         natural:
728           bay: Bucht
729           beach: Strand
730           cape: Kap
731           cave_entrance: Höhleneingang
732           cliff: Klippe
733           crater: Krater
734           dune: Düne
735           fell: Fjell
736           fjord: Fjord
737           forest: Wald
738           geyser: Geysir
739           glacier: Gletscher
740           grassland: Wiese
741           heath: Heide
742           hill: Hügel
743           island: Insel
744           land: Land
745           marsh: Marsch
746           moor: Moor
747           mud: Schlick
748           peak: Gipfel
749           point: Punkt
750           reef: Riff
751           ridge: Grat
752           rock: Steine
753           saddle: Pass
754           sand: Sand
755           scree: Geröll
756           scrub: Buschland
757           spring: Quelle
758           stone: Findling
759           strait: Straße
760           tree: Baum
761           valley: Tal
762           volcano: Vulkan
763           water: Wasser
764           wetland: Feuchtgebiet
765           wood: Wald
766         office:
767           accountant: Buchhaltungsbüro
768           administrative: Verwaltung
769           architect: Architekt
770           company: Unternehmen
771           employment_agency: Arbeitsamt
772           estate_agent: Immobilienhändler
773           government: Amt
774           insurance: Versicherungsbüro
775           lawyer: Rechtsanwalt
776           ngo: NGO
777           telecommunication: Telekommunikationsbüro
778           travel_agent: Reisebüro
779           "yes": Büro
780         place:
781           allotments: Schrebergärten
782           block: Block
783           airport: Flughafen
784           city: Stadt
785           country: Staat
786           county: Bezirk
787           farm: Bauernhof
788           hamlet: Weiler
789           house: Haus
790           houses: Häuser
791           island: Insel
792           islet: Eiland
793           isolated_dwelling: Einzelgehöft
794           locality: Flur
795           moor: Moor
796           municipality: Gemeinde
797           neighbourhood: Wohngegend
798           postcode: Postleitzahl
799           region: Region
800           sea: Meer
801           state: Bundesland/-staat
802           subdivision: Vorort
803           suburb: Stadtteil
804           town: Stadt
805           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
806           village: Dorf
807           "yes": Ort
808         railway:
809           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
810           construction: Bahnstrecke im Bau
811           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
812           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
813           funicular: Standseilbahn
814           halt: Haltestelle
815           historic_station: Historischer Bahnhof
816           junction: Bahnknoten
817           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
818           light_rail: Stadtbahn
819           miniature: Miniaturbahn
820           monorail: Einschienenbahn
821           narrow_gauge: Schmalspurbahn
822           platform: Bahnsteig
823           preserved: Museumsbahn
824           proposed: Geplante Bahnstrecke
825           spur: Anschlussgleis
826           station: Bahnhof
827           stop: Haltepunkt
828           subway: U-Bahn
829           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
830           switch: Weiche
831           tram: Straßenbahn
832           tram_stop: Haltestelle
833         shop:
834           alcohol: Spirituosenladen
835           antiques: Antiquitätengeschäft
836           art: Kunstladen
837           bakery: Bäckerei
838           beauty: Parfümerie
839           beverages: Getränkemarkt
840           bicycle: Fahrradgeschäft
841           books: Buchgeschäft
842           boutique: Boutique
843           butcher: Metzgerei
844           car: Autohaus
845           car_parts: Autoteilehändler
846           car_repair: Autowerkstatt
847           carpet: Teppichladen
848           charity: Wohltätigkeitsladen
849           chemist: Drogerie
850           clothes: Bekleidungsgeschäft
851           computer: Computergeschäft
852           confectionery: Konditorei
853           convenience: Nachbarschaftsladen
854           copyshop: Copyshop
855           cosmetics: Parfümerie
856           deli: Feinkostladen
857           department_store: Kaufhaus
858           discount: Diskontladen
859           doityourself: Baumarkt
860           dry_cleaning: Textilreinigung
861           electronics: Elektronikgeschäft
862           estate_agent: Immobilienhändler
863           farm: Hofladen
864           fashion: Modegeschäft
865           fish: Fischereiladen
866           florist: Blumengeschäft
867           food: Lebensmittelladen
868           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
869           furniture: Möbelgeschäft
870           gallery: Galerie
871           garden_centre: Gartenzentrum
872           general: Gemischtwarenladen
873           gift: Geschenkeladen
874           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
875           grocery: Lebensmittelladen
876           hairdresser: Frisör
877           hardware: Eisenwarenhändler
878           hifi: Elektroshop
879           insurance: Versicherungsbüro
880           jewelry: Juwelier
881           kiosk: Kiosk
882           laundry: Wäscherei
883           mall: Einkaufszentrum
884           market: Markt
885           mobile_phone: Handygeschäft
886           motorcycle: Motorradgeschäft
887           music: Musikladen
888           newsagent: Zeitungsladen
889           optician: Optiker
890           organic: Bio-Laden
891           outdoor: Outdoor-Ausrüster
892           pet: Tierhandlung
893           pharmacy: Apotheke
894           photo: Fotoladen
895           salon: Salon
896           second_hand: Second-Hand-Geschäft
897           shoes: Schuhgeschäft
898           shopping_centre: Einkaufszentrum
899           sports: Sportgeschäft
900           stationery: Schreibwarenladen
901           supermarket: Supermarkt
902           tailor: Schneiderei
903           toys: Spielwarengeschäft
904           travel_agency: Reisebüro
905           video: Videothek
906           wine: Vinothek
907           "yes": Geschäft
908         tourism:
909           alpine_hut: Berghütte
910           apartment: Ferienwohnung
911           artwork: Kunstwerk
912           attraction: Sehenswürdigkeit
913           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
914           cabin: Hütte
915           camp_site: Campingplatz
916           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
917           chalet: Chalet
918           gallery: Galerie
919           guest_house: Pension
920           hostel: Jugendherberge
921           hotel: Hotel
922           information: Information
923           motel: Motel
924           museum: Museum
925           picnic_site: Picknickplatz
926           theme_park: Freizeitpark
927           viewpoint: Aussichtspunkt
928           zoo: Zoo
929         tunnel:
930           culvert: Durchlass
931           "yes": Tunnel
932         waterway:
933           artificial: Künstliche Wasserstraße
934           boatyard: Werft
935           canal: Kanal
936           dam: Staudamm
937           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
938           ditch: Wassergraben
939           dock: Dock
940           drain: Abwassergraben
941           lock: Schleuse
942           lock_gate: Schleusentor
943           mooring: Anlegeplatz
944           rapids: Stromschnellen
945           river: Fluss
946           stream: Bach
947           wadi: Trockental
948           waterfall: Wasserfall
949           weir: Wehr
950           "yes": Wasserstraße
951       admin_levels:
952         level2: Staatsgrenze
953         level4: Landesgrenze
954         level5: Regionsgrenze
955         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
956         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
957         level9: Stadtteilgrenze
958         level10: Nachbarschaftsgrenze
959     description:
960       title:
961         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962           Nominatim</a>
963         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
964       types:
965         cities: Großstädte
966         towns: Städte
967         places: Orte
968     results:
969       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
970       more_results: Mehr Treffer
971   layouts:
972     project_name:
973       title: OpenStreetMap
974       h1: OpenStreetMap
975     logo:
976       alt_text: OpenStreetMap Logo
977     home: Gehe zum Heimatstandort
978     logout: Abmelden
979     log_in: Anmelden
980     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
981     sign_up: Registrieren
982     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
983     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
984     edit: Bearbeiten
985     history: Chronik
986     export: Export
987     data: Daten
988     export_data: Daten exportieren
989     gps_traces: GPS-Tracks
990     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
991     user_diaries: Benutzer-Blogs
992     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
993     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
994     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
995     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
996     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
997       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
998     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
999     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
1000       unterstützt.
1001     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1002     partners_ic: dem Imperial College London
1003     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004     partners_partners: Partnern
1005     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1006     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1007       nicht verfügbar.
1008     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1009       im „Nur-Lesen-Modus“.
1010     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1011       %{link}.
1012     help: Hilfe
1013     about: Über
1014     copyright: Urheberrecht
1015     community: Gemeinschaft
1016     community_blogs: Blogs
1017     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1018     foundation: Stiftung
1019     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1020     make_a_donation:
1021       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1022       text: Spenden
1023     learn_more: Mehr erfahren
1024     more: Mehr
1025   license_page:
1026     foreign:
1027       title: Über diese Übersetzung
1028       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1029         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1030       english_link: dem englischsprachigen Original
1031     native:
1032       title: Über diese Seite
1033       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1034         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1035         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1036         und %{mapping_link}.
1037       native_link: deutschen Sprachversion
1038       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1039     legal_babble:
1040       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1041       intro_1_html: |-
1042         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1043         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1044         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1045       intro_2_html: |-
1046         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1047         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1048         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1049         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1050         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1051         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1052         Der vollständige Lizenztext ist unter
1053         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1054         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1055       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1056         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1057         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1058       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1059       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1060       credit_2_html: |-
1061         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1062         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1063         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1065         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1066         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1067         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1068         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1069         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1070         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1071       credit_3_html: |-
1072         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1073         Zum Beispiel:
1074       attribution_example:
1075         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1076         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1077       more_title_html: Weitere Informationen
1078       more_1_html: |-
1079         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1080         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1081         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1082       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1083         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1084         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1085         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1086       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1087       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1088         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1089         anderen Quellen ein, darunter:'
1090       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1091         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1092         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1093         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1094         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1095       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1096         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1097         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1098         Statistics Canada</i>).'
1099       contributors_fi_html: |-
1100         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1101         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1102         und andere Datensätze, unter der
1103         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1104       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1105         Générale des Impôts</i>.'
1106       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1107         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1108       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1109         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1110       contributors_si_html: |-
1111         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1112         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1113         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1114         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1115       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1116         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1117         vorbehalten.'
1118       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1119         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1120       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1121         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1122         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1123       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1124         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1125         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1126       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1127       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1128         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1129         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1130         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1131       infringement_2_html: |-
1132         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1133         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1134         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1135         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1136         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1137       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1138       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und die Beschaffenheit der Karte
1139         sind eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1140         über deine Verwendung der Marken hast, sende deine Fragen bitte an die <a
1141         href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1142   welcome_page:
1143     title: Willkommen!
1144     introduction_html: |-
1145       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1146       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1147     whats_on_the_map:
1148       title: Was gehört in die Karte?
1149       on_html: |-
1150         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1151         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1152       off_html: |-
1153         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1154         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1155         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1156     basic_terms:
1157       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1158       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1159         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1160       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1161         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1162       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1163         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1164       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1165         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1166         z.B. ein Gebäude.
1167       tag_html: Ein <strong>tag</strong> ("Attribut") ist eine Eigenschaft, die man
1168         einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants oder die maximal erlaubte
1169         Geschwindigkeit auf einer Straße.
1170     rules:
1171       title: Regeln!
1172       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1173         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1174         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1175         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1176         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1177         Bearbeitungen</a>."
1178     questions:
1179       title: Fragen?
1180       paragraph_1_html: |-
1181         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1182         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1183         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1184     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1185     add_a_note:
1186       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1187       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1188         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1189         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1190         darum kümmern.
1191       paragraph_2_html: |-
1192         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1193         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1194   fixthemap:
1195     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1196     how_to_help:
1197       title: So kannst du helfen
1198       join_the_community:
1199         title: Der Gemeinschaft beitreten
1200         explanation_html: |-
1201           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1202           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1203       add_a_note:
1204         instructions_html: |-
1205           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1206           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1207           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1208     other_concerns:
1209       title: Andere Anliegen
1210       explanation_html: |-
1211         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1212         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1213         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1214   help_page:
1215     title: Hilfe erhalten
1216     introduction: |-
1217       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1218       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1219     welcome:
1220       url: /welcome
1221       title: Willkommen bei OSM
1222       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1223         abdeckt.
1224     beginners_guide:
1225       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1226       title: Anleitung für Anfänger
1227       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1228     help:
1229       url: https://help.openstreetmap.org/
1230       title: help.openstreetmap.org
1231       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1232     mailing_lists:
1233       title: Mailinglisten
1234       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1235         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1236     forums:
1237       title: Foren
1238       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1239         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1240     irc:
1241       title: IRC
1242       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1243         Themen.
1244     switch2osm:
1245       title: Zu OSM wechseln
1246       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1247         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1248     wiki:
1249       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1250       title: wiki.openstreetmap.org
1251       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1252   about_page:
1253     next: Nächste
1254     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1255     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1256       Geräte zur Verfügung'
1257     lede_text: |-
1258       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1259       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1260     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1261     local_knowledge_html: |-
1262       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1263       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1264       korrekt und aktuell ist.
1265     community_driven_title: Community Driven
1266     community_driven_html: |-
1267       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1268       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1269       betreiben und viele mehr.
1270       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1271       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1272       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1273       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1274     open_data_title: Open Data
1275     open_data_html: |-
1276       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1277       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1278       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1279       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1280       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1281     legal_title: Rechtliche Hinweise
1282     legal_html: "Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1283       \nvon der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1284       für die OSM-Gemeinschaft betrieben.\n<br>\nBitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere
1285       die OSMF</a>,\nfalls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen
1286       und Probleme hast."
1287     partners_title: Partner
1288   notifier:
1289     diary_comment_notification:
1290       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1291       hi: Hallo %{to_user},
1292       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1293       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1294         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1295     message_notification:
1296       hi: Hallo %{to_user},
1297       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1298         %{subject} gesendet:'
1299       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1300         antworten
1301     friend_notification:
1302       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1303       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1304       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1305       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1306     gpx_notification:
1307       greeting: Hallo,
1308       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1309       with_description: mit der Beschreibung
1310       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1311       and_no_tags: und ohne Tags.
1312       failure:
1313         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1314         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1315         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1316           werden können
1317         more_info_2: 'finden sich hier:'
1318       success:
1319         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1320         loaded_successfully: |-
1321           %{trace_points} von
1322           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1323     signup_confirm:
1324       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1325       greeting: Hallo!
1326       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1327       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1328         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1329         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1330       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1331         Informationen, um anzufangen.
1332     email_confirm:
1333       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1334     email_confirm_plain:
1335       greeting: Hallo,
1336       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1337         zu „%{new_address}“ ändern.
1338       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1339         Link unten.
1340     email_confirm_html:
1341       greeting: Hallo,
1342       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1343         zu %{new_address} ändern.
1344       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1345         Link unten
1346     lost_password:
1347       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1348     lost_password_plain:
1349       greeting: Hallo,
1350       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1351         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1352       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1353         zurückzusetzen.
1354     lost_password_html:
1355       greeting: Hallo,
1356       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1357         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1358       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1359         zurückzusetzen.
1360     note_comment_notification:
1361       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1362       greeting: Hallo,
1363       commented:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1365           kommentiert'
1366         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1367           an dem du interessiert bist'
1368         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1369           von %{place} kommentiert.'
1370         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1371           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1372       closed:
1373         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1374           gelöst'
1375         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1376           an dem du interessiert bist'
1377         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1378           %{place} gelöst.'
1379         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1380           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1381       reopened:
1382         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1383         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1384           interessiert bist, reaktiviert'
1385         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1386           reaktiviert.'
1387         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1388           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1389       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1390     changeset_comment_notification:
1391       greeting: Hallo,
1392       commented:
1393         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1394           diskutiert'
1395         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1396           an dem du interessiert bist'
1397         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1398           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1399         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1400           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1401           am %{time}'
1402         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1403         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1404       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1405         %{url}.
1406   message:
1407     inbox:
1408       title: Posteingang
1409       my_inbox: Posteingang
1410       outbox: Gesendet
1411       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1412       new_messages:
1413         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1414         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1415       old_messages:
1416         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1417         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1418       from: Absender
1419       subject: Betreff
1420       date: Datum
1421       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1422         Kontakt aufnehmen?
1423       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1424     message_summary:
1425       unread_button: Als ungelesen markieren
1426       read_button: Als gelesen markieren
1427       reply_button: Antworten
1428       delete_button: Löschen
1429     new:
1430       title: Nachricht senden
1431       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1432       subject: Betreff
1433       body: Text
1434       send_button: Senden
1435       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1436       message_sent: Nachricht gesendet
1437       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1438         etwas, bevor du weitere versendest.
1439     no_such_message:
1440       title: Nachricht nicht vorhanden
1441       heading: Nachricht nicht vorhanden
1442       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1443     outbox:
1444       title: Gesendet
1445       my_inbox: '%{inbox_link}'
1446       inbox: Posteingang
1447       outbox: Gesendet
1448       messages:
1449         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1450         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1451       to: An
1452       subject: Betreff
1453       date: Datum
1454       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1455         Kontakt aufnehmen?
1456       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1457     reply:
1458       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1459         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1460         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1461     read:
1462       title: Nachricht lesen
1463       from: Absender
1464       subject: Betreff
1465       date: Datum
1466       reply_button: Antworten
1467       unread_button: Als ungelesen markieren
1468       back: Zurück
1469       to: An
1470       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1471         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1472         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1473     sent_message_summary:
1474       delete_button: Löschen
1475     mark:
1476       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1477       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1478     delete:
1479       deleted: Nachricht gelöscht
1480   site:
1481     index:
1482       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1483       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1484       permalink: Permanentlink
1485       shortlink: Shortlink
1486       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1487       license:
1488         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1489       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1490         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1491         ist.
1492     edit:
1493       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1494       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1495         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1496         tun.
1497       user_page_link: Einstellungsseite
1498       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1499       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1500         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1501         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1502         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1503       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1504         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1505         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1506         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1507       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1508         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1509       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1510         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1511       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1512       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1513         die für diese Funktion notwendig sind.
1514     sidebar:
1515       search_results: Suchergebnisse
1516       close: Schließen
1517     search:
1518       search: Suchen
1519       get_directions: Route berechnen
1520       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1521       from: Von
1522       to: Nach
1523       where_am_i: Wo bin ich?
1524       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1525       submit_text: Los
1526     key:
1527       table:
1528         entry:
1529           motorway: Autobahn
1530           main_road: Hauptstraße
1531           trunk: Schnellstraße
1532           primary: Bundesstraße
1533           secondary: Landes-, Kreisstraße
1534           unclassified: Straße
1535           track: Wald-, Feldweg
1536           bridleway: Reitweg
1537           cycleway: Radweg
1538           cycleway_national: Nationaler Radweg
1539           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1540           cycleway_local: Lokaler Radweg
1541           footway: Fußweg
1542           rail: Eisenbahn
1543           subway: U-Bahn
1544           tram:
1545           - Stadtbahn
1546           - Straßenbahn
1547           cable:
1548           - Seilbahn
1549           - Sessellift
1550           runway:
1551           - Start- und Landebahn
1552           - Rollbahn
1553           apron:
1554           - Flughafenvorfeld
1555           - Terminal
1556           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1557           forest: Wald
1558           wood: Wald
1559           golf: Golfplatz
1560           park: Park
1561           resident: Wohngebiet
1562           common:
1563           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1564           - Wiese
1565           retail: Einkaufszentrum
1566           industrial: Industriegebiet
1567           commercial: Gewerbegebiet
1568           heathland: Heide
1569           lake:
1570           - See
1571           - Stausee
1572           farm: Landwirtschaft
1573           brownfield: Brachfläche
1574           cemetery: Friedhof
1575           allotments: Kleingartenanlage
1576           pitch: Spielfeld
1577           centre: Sportzentrum
1578           reserve: Naturschutzgebiet
1579           military: Militärgebiet
1580           school:
1581           - Schule
1582           - Universität
1583           building: Bedeutendes Gebäude
1584           station: Bahnhof
1585           summit:
1586           - Gipfel
1587           - Bergspitze
1588           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1589           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1590           private: Privater Zugang
1591           destination: Nur für Anrainer
1592           construction: Straßen im Bau
1593           bicycle_shop: Fahrradladen
1594           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1595           toilets: Toiletten
1596     richtext_area:
1597       edit: Bearbeiten
1598       preview: Vorschau
1599     markdown_help:
1600       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1601       headings: Überschriften
1602       heading: Überschrift
1603       subheading: Zwischenüberschrift
1604       unordered: Aufzählung
1605       ordered: Nummerierte Liste
1606       first: Erstes Element
1607       second: Zweites Element
1608       link: Link
1609       text: Text
1610       image: Bild
1611       alt: Alt-Text
1612       url: URL
1613   trace:
1614     visibility:
1615       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1616         gezeigt)
1617       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1618         unsortierte Punktfolge)
1619       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1620         mit Zeitstempel angezeigt)
1621       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1622         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1623     create:
1624       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1625       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1626         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1627         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1628     edit:
1629       title: Track %{name} bearbeiten
1630       heading: Track %{name} bearbeiten
1631       filename: 'Dateiname:'
1632       download: herunterladen
1633       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1634       points: 'Punkte:'
1635       start_coord: 'Startkoordinate:'
1636       map: Karte
1637       edit: bearbeiten
1638       owner: 'Besitzer:'
1639       description: 'Beschreibung:'
1640       tags: 'Tags:'
1641       tags_help: durch Komma getrennt
1642       save_button: Speichern
1643       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1644       visibility_help: Was bedeutet das?
1645     trace_form:
1646       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1647       description: 'Beschreibung:'
1648       tags: 'Tags:'
1649       tags_help: durch Komma getrennt
1650       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1651       visibility_help: Was bedeutet das?
1652       upload_button: Hochladen
1653       help: Hilfe
1654       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1655     trace_header:
1656       upload_trace: Lade einen Track hoch
1657       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1658       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1659       traces_waiting:
1660         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1661           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1662         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1663           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1664     trace_optionals:
1665       tags: Tags
1666     view:
1667       title: Track %{name} ansehen
1668       heading: Track %{name} ansehen
1669       pending: WARTEND
1670       filename: 'Dateiname:'
1671       download: herunterladen
1672       uploaded: 'Hochgeladen:'
1673       points: 'Punkte:'
1674       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1675       map: Karte
1676       edit: bearbeiten
1677       owner: 'Besitzer:'
1678       description: 'Beschreibung:'
1679       tags: 'Tags:'
1680       none: Keine
1681       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1682       delete_track: Diesen Track löschen
1683       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1684       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1685     trace_paging_nav:
1686       showing_page: Seite %{page}
1687       older: Ältere Tracks
1688       newer: Neuere Tracks
1689     trace:
1690       pending: WARTEND
1691       count_points: '%{count} Punkte'
1692       ago: vor %{time_in_words_ago}
1693       more: Details
1694       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1695       view_map: Karte anzeigen
1696       edit: bearbeiten
1697       edit_map: Karte bearbeiten
1698       public: ÖFFENTLICH
1699       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1700       private: PRIVAT
1701       trackable: VERFOLGBAR
1702       by: von
1703       in: in
1704       map: Karte
1705     list:
1706       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1707       your_traces: Meine GPS-Tracks
1708       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1709       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1710       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1711       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1712         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1713         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1714     delete:
1715       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1716     make_public:
1717       made_public: Track (öffentlich)
1718     offline_warning:
1719       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1720     offline:
1721       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1722       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1723         verfügbar
1724     georss:
1725       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1726     description:
1727       description_with_count:
1728         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1729         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1730       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1731   application:
1732     require_cookies:
1733       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1734         Cookies, bevor du fortfährst.
1735     require_moderator:
1736       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1737     setup_user_auth:
1738       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1739         an, um mehr zu erfahren.
1740       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1741         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1742         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1743   oauth:
1744     oauthorize:
1745       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1746       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1747         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1748         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1749         gewähren:'
1750       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1751       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1752       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1753       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1754       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1755       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1756       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1757       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1758       grant_access: Zugriff gewähren
1759     oauthorize_success:
1760       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1761       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1762       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1763     oauthorize_failure:
1764       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1765       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1766       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1767     revoke:
1768       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1769   oauth_clients:
1770     new:
1771       title: Eine neue Anwendung registrieren
1772       submit: Registrieren
1773     edit:
1774       title: Anwendung bearbeiten
1775       submit: Bearbeiten
1776     show:
1777       title: OAuth-Details für %{app_name}
1778       key: 'Schlüssel:'
1779       secret: 'Geheimnis:'
1780       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1781       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1782       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1783       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1784       edit: Details bearbeiten
1785       delete: Client löschen
1786       confirm: Bist du sicher?
1787       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1788       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1789       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1790       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1791         einzutragen.
1792       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1793       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1794       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1795       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1796     index:
1797       title: Meine OAuth-Details
1798       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1799       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1800       application: Anwendungsname
1801       issued_at: Ausgestellt am
1802       revoke: Widerrufen!
1803       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1804       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1805         musst du sie hier registrieren.
1806       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1807       register_new: Anwendung registrieren
1808     form:
1809       name: Name
1810       required: erforderlich
1811       url: Applikations-URL
1812       callback_url: Callback-URL
1813       support_url: Support-URL
1814       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1815       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1816       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1817       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1818       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1819       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1820       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1821       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1822     not_found:
1823       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1824     create:
1825       flash: Daten erfolgreich registriert
1826     update:
1827       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1828     destroy:
1829       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1830   user:
1831     login:
1832       title: Anmelden
1833       heading: Anmelden
1834       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1835       password: 'Passwort:'
1836       openid: '%{logo} OpenID:'
1837       remember: Anmeldedaten merken
1838       lost password link: Passwort vergessen?
1839       login_button: Anmelden
1840       register now: Jetzt registrieren
1841       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1842         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1843       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1844       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1845       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1846         Du ein Benutzerkonto haben.
1847       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1848       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1849       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1850         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1851         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1852       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1853         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1854         falls du dies klären möchtest.
1855       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1856       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1857       auth_providers:
1858         openid:
1859           title: Mit OpenID anmelden
1860           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1861         google:
1862           title: Mit Google anmelden
1863           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1864         facebook:
1865           title: Mit Facebook anmelden
1866           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1867         windowslive:
1868           title: Mit Windows Live anmelden
1869           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1870         github:
1871           title: Mit GitHub anmelden
1872           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1873         yahoo:
1874           title: Mit Yahoo anmelden
1875           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1876         wordpress:
1877           title: Mit Wordpress anmelden
1878           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1879         aol:
1880           title: Mit AOL anmelden
1881           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1882     logout:
1883       title: Abmelden
1884       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1885       logout_button: Abmelden
1886     lost_password:
1887       title: Passwort vergessen
1888       heading: Passwort vergessen?
1889       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1890       new password button: Passwort zurücksetzen
1891       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1892         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1893         kannst.
1894       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1895         wurde an dich versandt.
1896       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1897         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1898     reset_password:
1899       title: Passwort zurücksetzen
1900       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1901       password: 'Passwort:'
1902       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1903       reset: Passwort zurücksetzen
1904       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1905       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1906         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1907     new:
1908       title: Registrieren
1909       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1910         leider nicht möglich.
1911       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1912         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1913         bearbeiten.
1914       about:
1915         header: Frei und editierbar
1916         html: |-
1917           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1918           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1919           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1920       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1921         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1922         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1923       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1924       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1925       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1926       display name: 'Benutzername:'
1927       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1928         später in den Einstellungen geändert werden.
1929       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1930       password: 'Passwort:'
1931       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1932       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1933       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1934         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1935       continue: Registrieren
1936       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1937         hast!
1938       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1939         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1940         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1941     terms:
1942       title: Bedingungen für Mitwirkende
1943       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1944       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1945         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1946         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1947       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1948         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1949       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1950       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1951         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1952         Übersetzungen</a>'
1953       agree: Akzeptieren
1954       decline: Ablehnen
1955       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1956         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1957       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1958       legale_names:
1959         france: Frankreich
1960         italy: Italien
1961         rest_of_world: Rest der Welt
1962     no_such_user:
1963       title: Benutzer nicht gefunden
1964       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1965       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1966         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1967       deleted: gelöscht
1968     view:
1969       my diary: Mein Blog
1970       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1971       my edits: Meine Änderungen
1972       my traces: Meine Tracks
1973       my notes: Meine Hinweise
1974       my messages: Nachrichten
1975       my profile: Profil
1976       my settings: Einstellungen
1977       my comments: Meine Kommentare
1978       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1979       blocks on me: Erhaltene Sperren
1980       blocks by me: Vergebene Sperren
1981       send message: Nachricht senden
1982       diary: Blog
1983       edits: Bearbeitungen
1984       traces: Tracks
1985       notes: Fehler-Hinweise
1986       remove as friend: Freund entfernen
1987       add as friend: Freund hinzufügen
1988       mapper since: 'Mapper seit:'
1989       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1990       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1991       ct undecided: Unentschlossen
1992       ct declined: Abgelehnt
1993       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
1994       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1995       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1996       created from: 'erstellt aus:'
1997       status: 'Status:'
1998       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1999       description: Beschreibung
2000       user location: Standort des Benutzers
2001       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2002         in der Nähe anzeigen zu können.
2003       settings_link_text: Einstellungen
2004       your friends: Freunde
2005       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2006       km away: '%{count} km entfernt'
2007       m away: '%{count} m entfernt'
2008       nearby users: Mapper in der Nähe
2009       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2010         Nähe angegeben haben.
2011       role:
2012         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2013         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2014         grant:
2015           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2016           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2017         revoke:
2018           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2019           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2020       block_history: Aktive Sperren
2021       moderator_history: Vergebene Sperren
2022       comments: Kommentare
2023       create_block: Benutzer sperren
2024       activate_user: Benutzer aktivieren
2025       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2026       confirm_user: Benutzer bestätigen
2027       hide_user: Benutzer verstecken
2028       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2029       delete_user: Benutzer löschen
2030       confirm: Bestätigen
2031       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2032       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2033       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2034       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2035     popup:
2036       your location: Standort
2037       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2038       friend: Freund
2039     account:
2040       title: Benutzerkonto bearbeiten
2041       my settings: Einstellungen
2042       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2043       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2044       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2045       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2046       openid:
2047         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2048         link text: Was ist das?
2049       public editing:
2050         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2051         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2052         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2053         enabled link text: Was bedeutet das?
2054         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2055           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2056         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2057       public editing note:
2058         heading: Öffentliches Bearbeiten
2059         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2060           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2061           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2062           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2063           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2064           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2065           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2066           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2067       contributor terms:
2068         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2069         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2070         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2071           nicht zugestimmt.
2072         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2073           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2074         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2075           (unter Public Domain stellst).
2076         link text: Worum handelt es sich?
2077       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2078       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2079       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2080       image: 'Bild:'
2081       gravatar:
2082         gravatar: Gravatar verwenden
2083         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2084         link text: Was ist das?
2085       new image: Bild einfügen
2086       keep image: Bild unverändert beibehalten
2087       delete image: Bild löschen
2088       replace image: Bild austauschen
2089       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2090         am besten)
2091       home location: 'Standort:'
2092       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2093       latitude: 'Breitengrad:'
2094       longitude: 'Längengrad:'
2095       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2096       save changes button: Änderungen speichern
2097       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2098       return to profile: Zurück zum Profil
2099       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2100         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2101       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2102     confirm:
2103       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2104       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2105       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2106         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2107         mitzuarbeiten.
2108       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2109         auf „Bestätigen“.
2110       button: Bestätigen
2111       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2112       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2113       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2114       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2115         hier</a>.
2116     confirm_resend:
2117       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2118         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2119         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2120         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2121         reagieren können.
2122       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2123     confirm_email:
2124       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2125       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2126         unten auf „Bestätigen“.
2127       button: Bestätigen
2128       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2129       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2130       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2131     set_home:
2132       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2133     go_public:
2134       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2135         die Kartendaten bearbeiten.
2136     make_friend:
2137       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2138       button: Als Freund hinzufügen
2139       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2140       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2141       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2142     remove_friend:
2143       heading: Freund %{user} entfernen?
2144       button: Freund entfernen
2145       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2146       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2147     filter:
2148       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2149     list:
2150       title: Benutzer
2151       heading: Benutzer
2152       showing:
2153         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2154         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2155       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2156       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2157       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2158       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2159       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2160     suspended:
2161       title: Benutzerkonto gesperrt
2162       heading: Benutzerkonto gesperrt
2163       webmaster: Webmaster
2164       body: |-
2165         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2166         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2167     auth_failure:
2168       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2169       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2170       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2171       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2172       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2173     auth_association:
2174       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2175       option_1: |-
2176         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2177         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2178       option_2: |-
2179         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2180         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2181         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2182   user_role:
2183     filter:
2184       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2185         werden - und du bist keiner.
2186       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2187       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2188       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2189     grant:
2190       title: Bestätige Rollenzuordnung
2191       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2192       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2193         möchtest?
2194       confirm: Bestätigen
2195       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2196         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2197         handelt.
2198     revoke:
2199       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2200       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2201       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2202         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2203       confirm: Bestätigen
2204       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2205         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2206         handelt.
2207   user_block:
2208     model:
2209       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2210         zu ändern.
2211       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2212     not_found:
2213       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2214       back: Zurück zur Übersicht
2215     new:
2216       title: Sperre für %{name} einrichten
2217       heading: Sperre für %{name} einrichten
2218       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2219         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2220         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2221         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2222         die für Laien verständlich sind.
2223       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2224         wird.
2225       submit: Sperre einrichten
2226       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2227       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2228         diese Nachrichten zu antworten.
2229       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2230       back: Alle Sperren anzeigen
2231     edit:
2232       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2233       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2234       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2235         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2236         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2237         die von Laien verstanden werden kann.
2238       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2239         wird.
2240       submit: Sperre aktualisieren
2241       show: Diese Sperre anzeigen
2242       back: Alle Sperren anzeigen
2243       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2244     filter:
2245       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2246         abgelaufen ist.
2247       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2248     create:
2249       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2250         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2251       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2252         bevor du ihn sperrst.
2253       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2254     update:
2255       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2256         sie ändern.
2257       success: Sperre aktualisiert.
2258     index:
2259       title: Benutzersperren
2260       heading: Liste der Benutzersperren
2261       empty: Noch nie gesperrt.
2262     revoke:
2263       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2264       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2265       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2266       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2267       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2268       revoke: Aufheben
2269       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2270     period:
2271       one: 1 Stunde
2272       other: '%{count} Stunden'
2273     partial:
2274       show: Anzeigen
2275       edit: Bearbeiten
2276       revoke: Aufheben!
2277       confirm: Bist du sicher?
2278       display_name: Gesperrter Benutzer
2279       creator_name: Urheber
2280       reason: Grund der Sperre
2281       status: Status
2282       revoker_name: Aufgehoben von
2283       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2284       showing_page: Seite %{page}
2285       next: Nächste »
2286       previous: « Vorige
2287     helper:
2288       time_future: Endet in %{time}.
2289       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2290       time_past: Endete vor %{time}
2291     blocks_on:
2292       title: Sperren für %{name}
2293       heading: Liste der Sperren für %{name}
2294       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2295     blocks_by:
2296       title: Sperre durch %{name}
2297       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2298       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2299     show:
2300       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2301       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2302       time_future: Endet in %{time}
2303       time_past: Geendet vor %{time}
2304       created: Erstellt
2305       ago: vor %{time}
2306       status: Status
2307       show: anzeigen
2308       edit: Bearbeiten
2309       revoke: Aufheben!
2310       confirm: Bist du sicher?
2311       reason: 'Grund der Sperre:'
2312       back: Alle Sperren anzeigen
2313       revoker: 'Aufgehoben von:'
2314       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2315         wird.
2316   note:
2317     description:
2318       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2319       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2320       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2321       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2322       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2323       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2324       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2325       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2326     rss:
2327       title: OpenStreetMap Hinweise
2328       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2329         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2330       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2331       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2332       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2333       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2334       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2335     entry:
2336       comment: Kommentieren
2337       full: Vollständiger Hinweis
2338     mine:
2339       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2340       heading: Hinweise von %{user}
2341       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2342       id: ID
2343       creator: Ersteller
2344       description: Hinweis
2345       created_at: Erstellt am
2346       last_changed: Zuletzt geändert
2347       ago_html: vor %{when}
2348   javascripts:
2349     close: Schließen
2350     share:
2351       title: Teilen
2352       cancel: Abbrechen
2353       image: Bild
2354       link: Link oder HTML
2355       long_link: Link
2356       short_link: Kurz-URL
2357       geo_uri: Geo-URI
2358       embed: HTML
2359       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2360       format: 'Format:'
2361       scale: 'Maßstab:'
2362       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2363       download: Herunterladen
2364       short_url: Kurz-URL
2365       include_marker: Kartenmarker setzen
2366       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2367       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2368       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2369       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2370     embed:
2371       report_problem: Ein Problem melden
2372     key:
2373       title: Legende
2374       tooltip: Legende
2375       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2376     map:
2377       zoom:
2378         in: Vergrößern
2379         out: Verkleinern
2380       locate:
2381         title: Aktuellen Standort anzeigen
2382         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2383       base:
2384         standard: Standard
2385         cycle_map: Radfahrerkarte
2386         transport_map: Verkehrskarte
2387         hot: Humanitarian
2388       layers:
2389         header: Kartenebenen
2390         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2391         data: Kartendaten
2392         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2393         title: Ebenen
2394       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2395       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2396     site:
2397       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2398       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2399       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2400       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2401         gewählt werden
2402       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2403       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2404       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2405       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2406     changesets:
2407       show:
2408         comment: Kommentar
2409         subscribe: Abonnieren
2410         unsubscribe: Abbestellen
2411         hide_comment: verstecken
2412         unhide_comment: einblenden
2413     notes:
2414       new:
2415         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2416           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2417           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2418           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2419           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2420         add: Hinweis/Fehler melden
2421       show:
2422         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2423           die unabhängig geprüft werden sollten.
2424         hide: Verstecken
2425         resolve: Erledigt
2426         reactivate: Reaktivieren
2427         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2428         comment: Kommentar
2429     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2430       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2431     directions:
2432       engines:
2433         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2434         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2435         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2436         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2437         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2438         osrm_car: Auto (OSRM)
2439         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2440         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2441         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2442       directions: 'Routenanweisungen:'
2443       distance: Distanz
2444       errors:
2445         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2446         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2447       instructions:
2448         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2449         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2450         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2451         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2452         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2453         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2454         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2455         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2456         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2457         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2458         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2459         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2460         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2461         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2462         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2463         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2464         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2465         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2466         via_point_without_exit: (über Punkt)
2467         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2468         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2469         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2470         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2471         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2472         destination_without_exit: Ziel erreicht
2473         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2474         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2475         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2476         unnamed: unbekannt
2477         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2478       time: Zeit
2479     query:
2480       node: Knoten
2481       way: Linie
2482       relation: Relation
2483       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2484       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2485       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2486   redaction:
2487     edit:
2488       description: Beschreibung
2489       heading: Redaction bearbeiten
2490       submit: Redaction speichern
2491       title: Redaction bearbeiten
2492     index:
2493       empty: Keine Redactions.
2494       heading: Liste der Redactions
2495       title: Liste der Redaktionen
2496     new:
2497       description: Beschreibung
2498       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2499       submit: Redaction erstellen
2500       title: Neue Redaction erstellen
2501     show:
2502       description: 'Beschreibung:'
2503       heading: Redaction „%{title}“
2504       title: Redaction
2505       user: 'Urheber:'
2506       edit: Diese Redaction bearbeiten
2507       destroy: Diese Redaction löschen
2508       confirm: Bist du sicher?
2509     create:
2510       flash: Redaction wurde erstellt.
2511     update:
2512       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2513     destroy:
2514       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2515         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2516       flash: Redaction wurde gelöscht.
2517       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2518 ...