Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andriykopanytsia
8 # Author: Andygol
9 # Author: Arturyatsko
10 # Author: Base
11 # Author: Dim Grits
12 # Author: Dittaeva
13 # Author: Dubyk
14 # Author: Dudka
15 # Author: Green Zero
16 # Author: KEL
17 # Author: Macofe
18 # Author: Mykola Swarnyk
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Olvin
21 # Author: Piramidion
22 # Author: Prima klasy4na
23 # Author: Riwnodennyk
24 # Author: Ruila
25 # Author: Sev
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SteveR
28 # Author: Ypryima
29 # Author: Yurkoy
30 # Author: Ата
31 # Author: Тест
32 ---
33 uk:
34   time:
35     formats:
36       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
37   activerecord:
38     models:
39       acl: Перелік обмеження доступу
40       changeset: Набір змін
41       changeset_tag: Теґ набору змін
42       country: Країна
43       diary_comment: Коментарі щоденника
44       diary_entry: Запис щоденника
45       friend: Друг
46       language: Мова
47       message: Повідомлення
48       node: Точка
49       node_tag: Теґ точки
50       notifier: Повідомлювач
51       old_node: Стара точка
52       old_node_tag: Старий теґ точки
53       old_relation: Старий зв’язок
54       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
55       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
56       old_way: Стара лінія
57       old_way_node: Старий вузол лінії
58       old_way_tag: Старий теґ лінії
59       relation: Зв’язок
60       relation_member: Елемент зв’язку
61       relation_tag: Теґ зв’язку
62       session: Сеанс
63       trace: Трек
64       tracepoint: Точка треку
65       tracetag: Теґ треку
66       user: Учасник
67       user_preference: Налаштування користувача
68       user_token: Код підтвердження користувача
69       way: Лінія
70       way_node: Точка лінії
71       way_tag: Теґ лінії
72     attributes:
73       diary_comment:
74         body: Текст
75       diary_entry:
76         user: Користувач
77         title: Тема
78         latitude: Широта
79         longitude: Довгота
80         language: Мова
81       friend:
82         user: Користувач
83         friend: Друг
84       trace:
85         user: Користувач
86         visible: Видимість
87         name: Назва
88         size: Розмір
89         latitude: Широта
90         longitude: Довгота
91         public: Загальнодоступний
92         description: Опис
93       message:
94         sender: Відправник
95         title: Тема
96         body: Текст
97         recipient: Одержувач
98       user:
99         email: Ел. пошта
100         active: Активний
101         display_name: 'Прізвисько:'
102         description: Опис
103         languages: Мови
104         pass_crypt: Пароль
105   editor:
106     default: Типовий (зараз %{name})
107     potlatch:
108       name: Потлач 1
109       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
110     id:
111       name: iD
112       description: iD (редактор в оглядачі)
113     potlatch2:
114       name: Потлач 2
115       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
116     remote:
117       name: Дистанційне керування
118       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
119   browse:
120     created: Створено
121     closed: Закрито
122     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
123     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
124     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
125       %{user}
126     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
127       %{user}
128     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
129     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
130     version: Версія
131     in_changeset: Набір змін
132     anonymous: анонім
133     no_comment: (без коментарів)
134     part_of: Входить до складу
135     download_xml: Завантажити XML
136     view_history: Перегляд історії
137     view_details: Поточна інформація
138     location: 'Координати:'
139     changeset:
140       title: 'Набір змін: %{id}'
141       belongs_to: Автор
142       node: Точки (%{count})
143       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
144       way: Лінії (%{count})
145       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
146       relation: Зв’язки (%{count})
147       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
148       comment: Коментарі (%{count})
149       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150         тому</abbr>
151       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
152       changesetxml: XML набір змін
153       osmchangexml: osmChange XML
154       feed:
155         title: Набір змін %{id}
156         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
157       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
158       discussion: Обговорення
159     node:
160       title: 'Точка: %{name}'
161       history_title: 'Історія точки: %{name}'
162     way:
163       title: 'Лінія: %{name}'
164       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
165       nodes: Точки
166       also_part_of:
167         one: також є частиною лінії %{related_ways}
168         other: також є частиною ліній %{related_ways}
169     relation:
170       title: 'Зв’язок: %{name}'
171       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
172       members: Учасники
173     relation_member:
174       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
175       type:
176         node: Точка
177         way: Лінія
178         relation: Зв’язок
179     containing_relation:
180       entry: Зв’язок %{relation_name}
181       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
182     not_found:
183       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
184       type:
185         node: точка
186         way: лінія
187         relation: зв’язок
188         changeset: набір змін
189         note: примітка
190     timeout:
191       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
192         їх отримати.
193       type:
194         node: точка
195         way: лінія
196         relation: зв’язок
197         changeset: набір змін
198         note: примітка
199     redacted:
200       redaction: Редакція %{id}
201       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
202         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
203         деталей.
204       type:
205         node: точка
206         way: лінія
207         relation: зв’язок
208     start_rjs:
209       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
210         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
211         ці дані?
212       load_data: Завантажити дані
213       loading: Завантаження…
214     tag_details:
215       tags: Теґи
216       wiki_link:
217         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
218         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
219       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
220       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
221       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Нотатка: %{id}'
224       new_note: Нова нотатка
225       description: Опис
226       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
227       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
229       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
230       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
231       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         тому</abbr>
233       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         тому</abbr>
235       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         тому</abbr>
237       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         тому</abbr>
239       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         тому</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         тому</abbr>
243       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
244     query:
245       title: Отримати об’єкти
246       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
247       nearby: Об’єкти поруч
248       enclosing: Оточуючі об’єкти
249   changeset:
250     changeset_paging_nav:
251       showing_page: Сторінка %{page}
252       next: Наступна →
253       previous: ← Попередня
254     changeset:
255       anonymous: Анонім
256       no_edits: (без виправлень)
257       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
258     changesets:
259       id: ID
260       saved_at: Збережено
261       user: Користувач
262       comment: Коментар
263       area: Ділянка
264     list:
265       title: Набір змін
266       title_user: Набір змін користувача %{user}
267       title_friend: Набори змін ваших друзів
268       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
269       empty: Жодного набору змін не знайдено.
270       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
271       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
272       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
273       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
274       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
275       load_more: Завантажити ще
276     timeout:
277       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
278         для завантаження.
279     rss:
280       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
281       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
282       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
283       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
284       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
285       full: Все обговорення
286   diary_entry:
287     new:
288       title: Створити новий запис у щоденнику
289       publish_button: Опублікувати
290     list:
291       title: Щоденник користувача
292       title_friends: Щоденники друзів
293       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
294       user_title: Щоденник користувача %{user}
295       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
296       new: Нова нотатка у щоденнику
297       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
298       no_entries: В щоденнику немає записів
299       recent_entries: Останні записи в щоденнику
300       older_entries: Старі записи
301       newer_entries: Нові записи
302     edit:
303       title: Редагувати нотатку
304       subject: 'Тема:'
305       body: 'Текст:'
306       language: 'Мова:'
307       location: 'Місце:'
308       latitude: 'Широта:'
309       longitude: 'Довгота:'
310       use_map_link: Вказати на мапі
311       save_button: Зберегти
312       marker_text: Місце написання нотатки
313     view:
314       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
315       user_title: Щоденник користувача %{user}
316       leave_a_comment: Лишити коментар
317       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
318       login: Ввійдіть
319       save_button: Зберегти
320     no_such_entry:
321       title: Немає такого запису в щоденнику
322       heading: Немає запису з id %{id}
323       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
324         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
325     diary_entry:
326       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
327       comment_link: Коментувати запис
328       reply_link: Відповісти на запис
329       comment_count:
330         few: '%{count} коментарі'
331         one: '%{count} коментар'
332         zero: Немає коментарів
333         other: '%{count} коментарів'
334       edit_link: Правити цей запис
335       hide_link: Приховати цей запис
336       confirm: Підтвердити
337     diary_comment:
338       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
339       hide_link: Приховати цей коментар
340       confirm: Підтвердити
341     location:
342       location: 'Місце:'
343       view: Переглянути
344       edit: Редагувати
345     feed:
346       user:
347         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
348         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
349       language:
350         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
351         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
352       all:
353         title: Записи щоденника OpenStreetMap
354         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
355     comments:
356       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
357       post: Повідомлення
358       when: Коли
359       comment: Коментарі
360       ago: '%{ago} тому'
361       newer_comments: Нові коментарі
362       older_comments: Більш старі коментарі
363   export:
364     title: Експорт
365     start:
366       area_to_export: Ділянка для експорту
367       manually_select: Виділіть іншу ділянку
368       format_to_export: Формат експорту
369       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
370       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
371       embeddable_html: Вбудований HTML
372       licence: Ліцензія
373       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
374         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
375       too_large:
376         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
377           джерел:'
378         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
379           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
380           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
381         planet:
382           title: Планета OSM
383           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
384         overpass:
385           title: Overpass API
386           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
387             даних OpenStreetMap
388         geofabrik:
389           title: Завантаження Geofabrik
390           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
391         metro:
392           title: Mегаполіси
393           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
394         other:
395           title: Інші джерела
396           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
397       options: Опції
398       format: 'Формат:'
399       scale: Масштаб
400       max: макс.
401       image_size: 'Розмір зображення:'
402       zoom: Збільшити
403       add_marker: Додати маркер на мапу
404       latitude: 'Шир.:'
405       longitude: 'Довг.:'
406       output: Результат
407       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
408       export_button: Експортувати
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
413         us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
415           Postcode</a>
416         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix:
425         aerialway:
426           cable_car: Канатна дорога
427           chair_lift: Крісельний підйомник
428           drag_lift: Бугельний підйомник
429           gondola: З підвісними кабінами
430           station: Канатна станція
431         aeroway:
432           aerodrome: Аеродром
433           apron: Перон
434           gate: Вихід на посадку
435           helipad: Вертолітний майданчик
436           runway: Злітна смуга
437           taxiway: Руліжна доріжка
438           terminal: Термінал
439         amenity:
440           animal_shelter: Притулок для тварин
441           arts_centre: Мистецький центр
442           atm: Банкомат
443           bank: Банк
444           bar: Бар
445           bbq: Барбекю
446           bench: Лавка
447           bicycle_parking: Стоянка велосипедів
448           bicycle_rental: Прокат велосипедів
449           biergarten: Пивний сад
450           boat_rental: Прокат човнів
451           brothel: Бордель
452           bureau_de_change: Обмін валют
453           bus_station: Автовокзал
454           cafe: Кафе
455           car_rental: Прокат автомобілів
456           car_sharing: Короткочасний автопрокат
457           car_wash: Автомийка
458           casino: Казино
459           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
460           childcare: Догляд за дітьми
461           cinema: Кінотеатр
462           clinic: Клініка
463           clock: Годинник
464           college: Коледж
465           community_centre: Громадський центр
466           courthouse: Суд
467           crematorium: Крематорій
468           dentist: Стоматологія
469           doctors: Лікарі
470           dormitory: Гуртожиток
471           drinking_water: Питна вода
472           driving_school: Автошкола
473           embassy: Амбасада
474           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
475           fast_food: Забігайлівка
476           ferry_terminal: Поромна станція
477           fire_hydrant: Пожежний гідрант
478           fire_station: Пожежна станція
479           food_court: Фуд-корт
480           fountain: Фонтан
481           fuel: Пальне
482           gambling: Азартні ігри
483           grave_yard: Цвинтар
484           gym: Тренажерний зал
485           health_centre: Лікарня
486           hospital: Шпиталь
487           hunting_stand: Мисливська вежа
488           ice_cream: Морозиво
489           kindergarten: Дитячий садок
490           library: Бібліотека
491           market: Ринок
492           marketplace: Ринок
493           monastery: Монастир
494           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
495           nightclub: Нічний клуб
496           nursery: Ясла
497           nursing_home: Будинок престарілих
498           office: Офіс
499           parking: Стоянка
500           parking_entrance: В’їзд на стоянку
501           pharmacy: Аптека
502           place_of_worship: Культова споруда
503           police: Поліція (міліція)
504           post_box: Поштова скринька
505           post_office: Пошта
506           preschool: Дошкільний заклад
507           prison: В’язниця
508           pub: Паб
509           public_building: Громадський заклад
510           reception_area: Зона прийому
511           recycling: Місце переробки відходів
512           restaurant: Ресторан
513           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
514           sauna: Сауна
515           school: Школа
516           shelter: Притулок
517           shop: Магазин
518           shower: Душ
519           social_centre: Суспільний центр
520           social_club: Клуб за інтересами
521           social_facility: Соціальна установа
522           studio: Студія
523           swimming_pool: Басейн
524           taxi: Таксі
525           telephone: Телефон
526           theatre: Театр
527           toilets: Туалет
528           townhall: Управління населеного пункту
529           university: Університет
530           vending_machine: Торговий автомат
531           veterinary: Ветлікарня
532           village_hall: Сільська управа
533           waste_basket: Контейнер для сміття
534           waste_disposal: Утилізація відходів
535           youth_centre: Молодіжний центр
536         boundary:
537           administrative: Адміністративна межа
538           census: Межа переписної ділянки
539           national_park: Національний парк
540           protected_area: Заповідна ділянка
541         bridge:
542           aqueduct: Акведук
543           suspension: Підвісний міст
544           swing: Поворотний міст
545           viaduct: Віадук
546           "yes": Міст
547         building:
548           "yes": Будівля
549         craft:
550           brewery: Пивоварня
551           carpenter: Столяр
552           electrician: Електрик
553           gardener: Садівник
554           painter: Художник
555           photographer: Фотограф
556           plumber: Сантехнік
557           shoemaker: Швець
558           tailor: Кравець
559           "yes": Товари для рукоділля
560         emergency:
561           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
562           defibrillator: Дефібрилятор
563           landing_site: Місце аварійної посадки
564           phone: Телефон для екстрених викликів
565         highway:
566           abandoned: Покинута дорога
567           bridleway: Дорога для їзди верхи
568           bus_guideway: Рейковий автобус
569           bus_stop: Автобусна зупинка
570           construction: Будівництво автомагістралі
571           cycleway: Велосипедна доріжка
572           elevator: Ліфт
573           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
574           footway: Пішохідна доріжка
575           ford: Брід
576           living_street: Житлова зона
577           milestone: Кілометровий стовпчик
578           motorway: Автомагістраль
579           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
580           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
581           path: Стежка
582           pedestrian: Пішохідна дорога
583           platform: Платформа
584           primary: Головна дорога
585           primary_link: З’єднання з головною дорогою
586           proposed: Пропонована дорога
587           raceway: Гоночна траса
588           residential: Дорога місцевого значення
589           rest_area: Зона відпочинку
590           road: Дорога
591           secondary: Другорядна дорога
592           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
593           service: Службова дорога
594           services: Придорожній сервіс
595           speed_camera: Камера контролю швидкості
596           steps: Сходи
597           street_lamp: Вуличний ліхтар
598           tertiary: Третьорядна дорога
599           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
600           track: Путівець
601           traffic_signals: Світлофор
602           trail: Стежка
603           trunk: Шосе
604           trunk_link: З’їзд з/на шосе
605           unclassified: Дорога без класифікації
606           unsurfaced: Дорога без покриття
607           "yes": Дорога
608         historic:
609           archaeological_site: Археологічні дослідження
610           battlefield: Поле битви
611           boundary_stone: Межовий камінь
612           building: Історична будівля
613           bunker: Бункер
614           castle: За́мок
615           church: Храм
616           city_gate: Міські ворота
617           citywalls: Міський мур
618           fort: Форт
619           heritage: Об’єкт культурної спадщини
620           house: Дім
621           icon: Ікона
622           manor: Маєток
623           memorial: Меморіал
624           mine: Копальня
625           monument: Пам’ятник
626           roman_road: Римська дорога
627           ruins: Руїни
628           stone: Камінь
629           tomb: Гробниця
630           tower: Вежа
631           wayside_cross: Придорожній хрест
632           wayside_shrine: Придорожній храм
633           wreck: Місце катастрофи
634         junction:
635           "yes": Перехресття
636         landuse:
637           allotments: Сади-городи
638           basin: Резервуар
639           brownfield: Територія очищена під нову забудову
640           cemetery: Кладовище
641           commercial: Торгівельно-офісна територія
642           conservation: Заповідник
643           construction: Будівництво
644           farm: Ферма
645           farmland: Рілля
646           farmyard: Територія ферми
647           forest: Ліс
648           garages: Гаражі
649           grass: Трава
650           greenfield: Територія виділена під забудову
651           industrial: Промзона
652           landfill: Звалище
653           meadow: Левада
654           military: Військова зона
655           mine: Копальня
656           orchard: Сад
657           quarry: Кар’єр
658           railway: Залізниця
659           recreation_ground: Зона відпочинку
660           reservoir: Водосховище
661           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
662           residential: Житловий квартал
663           retail: Роздрібна торгівля
664           road: Зона дорожньої мережі
665           village_green: Сільський майдан
666           vineyard: Виноградник
667           "yes": Землекористування
668         leisure:
669           beach_resort: Пляжний курорт
670           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
671           club: Клуб
672           common: Громадська земля
673           dog_park: Майданчик для собак
674           fishing: Район риболовлі
675           fitness_centre: Фітнес-центр
676           fitness_station: Фітнес-центр
677           garden: Сад
678           golf_course: Поле для гольфу
679           horse_riding: Верхова їзда
680           ice_rink: Ковзанка
681           marina: Гавань для екскурсійних суден
682           miniature_golf: Міні-гольф
683           nature_reserve: Заповідник
684           park: Парк
685           pitch: Спортмайданчик
686           playground: Дитячий майданчик
687           recreation_ground: База відпочинку
688           resort: Курорт
689           sauna: Сауна
690           slipway: Сліп (спуск на воду)
691           sports_centre: Спортивний центр
692           stadium: Стадіон
693           swimming_pool: Басейн
694           track: Бігова доріжка
695           water_park: Аквапарк
696           "yes": Дозвілля
697         man_made:
698           lighthouse: Маяк
699           pipeline: Трубопровід
700           tower: Вежа
701           works: Фабрика
702           "yes": Штучні споруди
703         military:
704           airfield: Військовий аеродром
705           barracks: Казарма
706           bunker: Бункер
707         mountain_pass:
708           "yes": Гірський перевал
709         natural:
710           bay: Затока
711           beach: Пляж
712           cape: Мис
713           cave_entrance: Вхід до печери
714           cliff: Скеля
715           crater: Кратер
716           dune: Дюна
717           fell: Вирубка
718           fjord: Фіорд
719           forest: Ліс
720           geyser: Гейзер
721           glacier: Льодовик
722           grassland: Пасовище
723           heath: Степ
724           hill: Пагорб
725           island: Острів
726           land: Суша
727           marsh: Болото
728           moor: Якірна стоянка
729           mud: Грязюка
730           peak: Пік
731           point: Точка
732           reef: Риф
733           ridge: Хребет
734           rock: Скеля
735           saddle: Перевал
736           sand: Пісок
737           scree: Щебінь
738           scrub: Чагарник
739           spring: Джерело
740           stone: Камінь
741           strait: Протока
742           tree: Дерево
743           valley: Долина
744           volcano: Вулкан
745           water: Вода
746           wetland: Заболочені землі
747           wood: Дерева
748         office:
749           accountant: Бухгалтер
750           administrative: Адміністрація
751           architect: Архітектор
752           company: Компанія
753           employment_agency: Агентство зайнятості
754           estate_agent: Агент з нерухомості
755           government: Державна установа
756           insurance: Страхова компанія
757           lawyer: Юрист
758           ngo: Недержавна установа
759           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
760           travel_agent: Туристична агенція
761           "yes": Офіси
762         place:
763           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
764           block: Квартал
765           airport: Аеропорт
766           city: Місто
767           country: Країна
768           county: Район
769           farm: Ферма
770           hamlet: Хутір
771           house: Будинок
772           houses: Будинки
773           island: Острів
774           islet: Острівець
775           isolated_dwelling: Окреме господарство
776           locality: Місцевість
777           moor: Якірна стоянка
778           municipality: Муніципалітет
779           neighbourhood: Мікрорайон
780           postcode: Індекс
781           region: Район
782           sea: Море
783           state: Штат
784           subdivision: Підрозділ
785           suburb: Передмістя
786           town: Місто
787           unincorporated_area: Неприєднанні території
788           village: Село
789           "yes": Місцевість
790         railway:
791           abandoned: Занедбані колії
792           construction: Будівництво колії
793           disused: Покинута колія
794           disused_station: Покинута залізнична станція
795           funicular: Фунікулер
796           halt: Зупинка поїзда
797           historic_station: Історична залізнична станція
798           junction: Переїзд
799           level_crossing: Залізничний переїзд
800           light_rail: Швидкісний трамвай
801           miniature: Мінізалізниця
802           monorail: Монорейка
803           narrow_gauge: Вузькоколійка
804           platform: Залізнична платформа
805           preserved: Законсервовані колії
806           proposed: Запроектовані залізничні колії
807           spur: Залізнична гілка
808           station: Залізнична станція
809           stop: Залізнична зупинка
810           subway: Метро
811           subway_entrance: Вхід в метро
812           switch: Стрілка
813           tram: Трамвайні колії
814           tram_stop: Трамвайна зупинка
815         shop:
816           alcohol: Спиртні напої на винос
817           antiques: Антикваріат
818           art: Художній салон
819           bakery: Хліб
820           beauty: Салон краси
821           beverages: Напої
822           bicycle: Веломагазин
823           books: Книгарня
824           boutique: Бутік
825           butcher: М’ясо
826           car: Автомагазин
827           car_parts: Автозапчастини
828           car_repair: Автомайстерня
829           carpet: Килими
830           charity: Соціальний магазин
831           chemist: Побутова хімія
832           clothes: Одяг
833           computer: Комп’ютерна крамниця
834           confectionery: Кондитерська
835           convenience: Мінімаркет
836           copyshop: Послуги копіювання
837           cosmetics: Магазин косметики
838           deli: Делікатеси
839           department_store: Універмаг
840           discount: Уцінені товари
841           doityourself: Зроби сам
842           dry_cleaning: Хімчистка
843           electronics: Магазин електроніки
844           estate_agent: Агентство нерухомості
845           farm: Сільська крамниця
846           fashion: Модний одяг
847           fish: Риба
848           florist: Квіти
849           food: Продовольчі товари
850           funeral_directors: Ритуальні послуги
851           furniture: Меблі
852           gallery: Галерея
853           garden_centre: Сад та город
854           general: Універсам
855           gift: Подарунки
856           greengrocer: Овочі, фрукти
857           grocery: Бакалія
858           hairdresser: Перукар
859           hardware: Господарські товари
860           hifi: Аудіо-техніка
861           insurance: Страхування
862           jewelry: Ювелірний магазин
863           kiosk: Кіоск
864           laundry: Пральня
865           mall: Торгівельно-розважальний центр
866           market: Магазин
867           mobile_phone: Мобільний салон
868           motorcycle: Мотоцикли
869           music: Музика
870           newsagent: Газетний кіоск
871           optician: Оптика
872           organic: Органічні Продукти
873           outdoor: Виносна торгівля
874           pet: Зоомагазин
875           pharmacy: Аптека
876           photo: Фотомагазин
877           salon: Салон
878           second_hand: Комісійний магазин
879           shoes: Взуття
880           shopping_centre: Торговий центр
881           sports: Спортивні товари
882           stationery: Канцтовари
883           supermarket: Супермаркет
884           tailor: Кравець
885           toys: Іграшки
886           travel_agency: Туристична агенція
887           video: Відео
888           wine: Спиртні напої на винос
889           "yes": Крамниця
890         tourism:
891           alpine_hut: Гірський притулок
892           apartment: Квартира
893           artwork: Мистецтво
894           attraction: Цікаві місця
895           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
896           cabin: Хатина
897           camp_site: Турбаза
898           caravan_site: Майданчик для трейлерів
899           chalet: Шале
900           gallery: Галерея
901           guest_house: Гостьовий будинок
902           hostel: Гостел
903           hotel: Готель
904           information: Інформація
905           motel: Мотель
906           museum: Музей
907           picnic_site: Місце для пікніків
908           theme_park: Тематичний парк
909           viewpoint: Оглядовий майданчик
910           zoo: Зоопарк
911         tunnel:
912           culvert: Дренажна труба
913           "yes": Тунель
914         waterway:
915           artificial: Штучні водний шлях
916           boatyard: Верф
917           canal: Канал
918           dam: Дамба
919           derelict_canal: Покинутий канал
920           ditch: Рів
921           dock: Док
922           drain: Стік
923           lock: Шлюз
924           lock_gate: Шлюзові ворота
925           mooring: Якірна стоянка
926           rapids: Пороги
927           river: Річка
928           stream: Струмок
929           wadi: Ваді (Сухе русло)
930           waterfall: Водоспад
931           weir: Гребля
932           "yes": Водний маршрут
933       admin_levels:
934         level2: Державний кордон
935         level4: Межа краю, штату, республіки
936         level5: Межа області
937         level6: Межа району, графства
938         level8: Межа міста
939         level9: Межа села
940         level10: Межа передмістя
941     description:
942       title:
943         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944           Nominatim</a>
945         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
946       types:
947         cities: Міста
948         towns: Містечка
949         places: Місця
950     results:
951       no_results: Нічого не знайдено
952       more_results: Більше результатів
953   layouts:
954     logo:
955       alt_text: Логотип OpenStreetMap
956     home: Додому
957     logout: Вийти
958     log_in: Увійти
959     log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
960     sign_up: Реєстрація
961     start_mapping: Почати мапити
962     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
963     edit: Редагувати
964     history: Історія
965     export: Експорт
966     data: Дані
967     export_data: Експортувати дані
968     gps_traces: GPS-треки
969     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
970     user_diaries: Щоденники
971     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
972     edit_with: Редагувати через %{editor}
973     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
974     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
975     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
976       вільного використання під відкритою ліцензією.
977     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
978     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
979       %{partners}.
980     partners_ucl: UCL VR Centre
981     partners_ic: Імперський коледж Лондона
982     partners_bytemark: Bytemark Hosting
983     partners_partners: партнерами
984     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
985       необхідне технічне обслуговування.
986     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
987       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
988     donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
989     help: Довідка
990     about: Про проект
991     copyright: Авторські права
992     community: Спільнота
993     community_blogs: Блоги спільноти
994     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
995     foundation: Фонд
996     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
999       text: Підтримайте проект
1000     learn_more: Дізнатись більше
1001     more: Більше
1002   license_page:
1003     foreign:
1004       title: Про цей переклад
1005       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1006         англійською має перевагу.
1007       english_link: оригіналом англійською
1008     native:
1009       title: Про цю сторінку
1010       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1011         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1012         права та %{mapping_link}.
1013       native_link: української версії
1014       mapping_link: почати створення мапи
1015     legal_babble:
1016       title_html: Авторські права та ліцензування
1017       intro_1_html: |-
1018         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1019         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1020         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1021       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1022         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1023         наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1024         під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1025         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1026       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1027         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1028         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1029       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1030       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1031       credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1032         ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1033         мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1034         це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1035         сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1036         вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1037         назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1038         де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1039         ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1040         "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1041         і на creativecommons.org.
1042       credit_3_html: |-
1043         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1044         Наприклад:
1045       attribution_example:
1046         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1047         title: Приклад зазначення авторства
1048       more_title_html: Дізнатися більше
1049       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1050         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1051         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1052         спільноти щодо правових питань</a>.
1053       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1054         безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1055         використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1056         використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1057         використання сервісу Nominatim</a>.
1058       contributors_title_html: Наші учасники
1059       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1060         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1061         відкритих ліцензій, серед них:'
1062       contributors_at_html: |-
1063         <strong>Австрія</strong>: дані від
1064            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1065            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1066       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1067         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1068         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1069         Канади).'
1070       contributors_fi_html: |-
1071         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1072         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1073       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1074         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1075       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1076         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1077       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1078         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1079       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1080         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1081         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1082         Словенії).'
1083       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1084         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1085         Information</a>, State copyright reserved."
1086       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1087         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1088       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1089         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1090         ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1091         OpenStreetMap Вікі.
1092       contributors_footer_2_html: |2-
1093           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1094           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1095           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1096       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1097       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1098         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1099         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1100         дозволу правовласників.
1101       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1102         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1103         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1104         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1105         для онлайн звернень</a>.
1106       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1107       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1108         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1109         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1110         Working Group</a>.
1111   welcome_page:
1112     title: Ласкаво просимо!
1113     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1114       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1115       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1116     whats_on_the_map:
1117       title: Що на мапі
1118       on_html: |-
1119         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1120         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1121       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1122         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1123         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1124         в інтернеті.
1125     basic_terms:
1126       title: Основні Терміни Для Картографування
1127       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1128         слів, які можуть знадобитися.
1129       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1130         використовувати для редагування мапи.
1131       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1132         або дерева.
1133       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1134         дороги, струмка, озера або будівлі.
1135       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1136         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1137     rules:
1138       title: Правила!
1139       paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1140         що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1141         окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1142         настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1143         даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1144         редагування</a>."
1145     questions:
1146       title: Є питання?
1147       paragraph_1_html: |-
1148         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1149         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1150     start_mapping: Розпочати картографування
1151     add_a_note:
1152       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1153       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1154         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1155         просто додати нотатку.
1156       paragraph_2_html: |-
1157         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1158         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1159   fixthemap:
1160     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1161     how_to_help:
1162       title: Як допомогти
1163       join_the_community:
1164         title: Приєднатися до спільноти
1165         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1166           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1167           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1168       add_a_note:
1169         instructions_html: |-
1170           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1171           У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1172     other_concerns:
1173       title: Інші проблеми
1174       explanation_html: |-
1175         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1176         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1177         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1178   help_page:
1179     title: Отримання довідки
1180     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1181       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1182       документації з картографування.
1183     welcome:
1184       url: /welcome
1185       title: Ласкаво просимо до OSM
1186       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1187     beginners_guide:
1188       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1189       title: Посібник новачка
1190       description: Посібник для новачків від спільноти.
1191     help:
1192       url: https://help.openstreetmap.org/
1193       title: help.openstreetmap.org
1194       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1195     mailing_lists:
1196       title: Списки розсилки
1197       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1198         тематичних або регіональних списків розсилки.
1199     forums:
1200       title: Форуми
1201       description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1202         обговорень.
1203     irc:
1204       title: IRC
1205       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1206     switch2osm:
1207       title: switch2osm
1208       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1209         інші послуги OpenStreetMap.
1210     wiki:
1211       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1212       title: wiki.openstreetmap.org
1213       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1214   about_page:
1215     next: Далі
1216     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1217     used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1218       та різних пристроїв'
1219     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1220       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1221     local_knowledge_title: Знання місцевості
1222     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1223       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1224       точності та актуальності даних OSM.
1225     community_driven_title: Керується спільнотою
1226     community_driven_html: |-
1227       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1228       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1229       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1230     open_data_title: Відкриті дані
1231     open_data_html: |-
1232       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1233       ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1234     legal_title: Правова інформація
1235     legal_html: "Цей сайт та багато інших пов’язаних сервісів формально керуються
1236       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1237       імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1238       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1239       прав та інших юридичних питань."
1240     partners_title: Партнери
1241   notifier:
1242     diary_comment_notification:
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1244       hi: Привіт, %{to_user},
1245       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1246         темою %{subject}:'
1247       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1248         або відповісти — %{replyurl}
1249     message_notification:
1250       hi: Привіт, %{to_user},
1251       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1252         %{subject}:'
1253       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1254         відповісти на %{replyurl}
1255     friend_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1257       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1258       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1259       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1260     gpx_notification:
1261       greeting: Привіт,
1262       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1263       with_description: з описом
1264       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1265       and_no_tags: та без теґів.
1266       failure:
1267         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1268         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1269         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1270         more_info_2: 'можна знайти на:'
1271       success:
1272         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1273         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1274           можливих.
1275     signup_confirm:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1277       greeting: Привіт!
1278       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1279       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1280         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1281         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1282       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1283         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1284     email_confirm:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1286     email_confirm_plain:
1287       greeting: Привіт,
1288       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1289         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1290       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1291         зміни.
1292     email_confirm_html:
1293       greeting: Привіт,
1294       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1295         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1296       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1297     lost_password:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1299     lost_password_plain:
1300       greeting: Привіт,
1301       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1302         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1303       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1304         свій пароль.
1305     lost_password_html:
1306       greeting: Привіт,
1307       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1308         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1309       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1310         свій пароль.
1311     note_comment_notification:
1312       anonymous: Анонімний користувач
1313       greeting: Привіт,
1314       commented:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1317         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1318           біля %{place}.'
1319         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1320           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1321       closed:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1324           виявили зацікавленість'
1325         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1327           біля %{place}.'
1328       reopened:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1331           виявили зацікавленість'
1332         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1334           біля %{place}.'
1335       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1336     changeset_comment_notification:
1337       greeting: Привіт,
1338       commented:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1340           змін'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1342           якого ви залишали свій коментар'
1343         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1344           створених %{time}'
1345         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1346           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1347         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1348         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1349       details: |2-
1350
1351         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1352   message:
1353     inbox:
1354       title: Вхідні
1355       my_inbox: Мої вхідні
1356       outbox: вихідні
1357       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1358       new_messages:
1359         one: '%{count} нове повідомлення'
1360         other: '%{count} нових повідомлень'
1361       old_messages:
1362         one: '%{count} старе повідомлення'
1363         other: '%{count} старих повідомлень'
1364       from: Від
1365       subject: Тема
1366       date: Дата
1367       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1368         із %{people_mapping_nearby_link}?
1369       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1370     message_summary:
1371       unread_button: Позначити як непрочитане
1372       read_button: Позначити як прочитане
1373       reply_button: Відповісти
1374       delete_button: Вилучити
1375     new:
1376       title: Відправити повідомлення
1377       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1378       subject: 'Тема:'
1379       body: 'Текст:'
1380       send_button: Надіслати
1381       back_to_inbox: Назад до вхідних
1382       message_sent: Повідомлення надіслано
1383       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1384         перш ніж відправляти ще.
1385     no_such_message:
1386       title: Повідомлення відсутнє
1387       heading: Повідомлення відсутнє
1388       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1389     outbox:
1390       title: Вихідні
1391       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1392       inbox: вхідні
1393       outbox: вихідні
1394       messages:
1395         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1396         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1397       to: Кому
1398       subject: Тема
1399       date: Дата
1400       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1401         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1402       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1403     reply:
1404       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1405         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1406         щоб відповісти.
1407     read:
1408       title: Перегляд повідомлення
1409       from: Від
1410       subject: Тема
1411       date: Дата
1412       reply_button: Відповісти
1413       unread_button: Позначити як непрочитане
1414       back: Назад
1415       to: 'Кому:'
1416       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1417         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1418         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1419     sent_message_summary:
1420       delete_button: Вилучити
1421     mark:
1422       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1423       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1424     delete:
1425       deleted: Повідомлення вилучено
1426   site:
1427     index:
1428       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1429       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1430       permalink: Постійне посилання
1431       shortlink: Кор.посил.
1432       createnote: Додати нотатку
1433       license:
1434         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1435           ліцензії
1436       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1437         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1438     edit:
1439       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1440       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1441         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1442       user_page_link: сторінка користувача
1443       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1444       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1445         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1446         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1447         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1448       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1449         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1450         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1451       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1452       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1453         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1454       id_not_configured: iD не був налаштований
1455       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1456         функції.
1457     sidebar:
1458       search_results: Результати пошуку
1459       close: Закрити
1460     search:
1461       search: Пошук
1462       get_directions: Прокласти маршрут
1463       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1464       from: Від
1465       to: До
1466       where_am_i: Що на мапі?
1467       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1468         пошуку
1469       submit_text: ↵
1470     key:
1471       table:
1472         entry:
1473           motorway: Автомагістраль
1474           main_road: Головна дорога
1475           trunk: Шосе
1476           primary: Головна дорога
1477           secondary: Другорядна дорога
1478           unclassified: Дорога без класифікації
1479           track: Путівець
1480           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1481           cycleway: Вело-доріжка
1482           cycleway_national: Державна велосипедна доріжка
1483           cycleway_regional: Регіональна велосипедна доріжка
1484           cycleway_local: Місцева велосипедна доріжка
1485           footway: Пішохідна доріжка
1486           rail: Залізниця
1487           subway: Лінія метро
1488           tram:
1489           - Швидкісний трамвай
1490           - трамвай
1491           cable:
1492           - Канатна дорога
1493           - крісельний підйомник
1494           runway:
1495           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1496           - руліжна доріжка
1497           apron:
1498           - Перон аеропорту
1499           - термінал
1500           admin: Адміністративна межа
1501           forest: Ліс
1502           wood: Дерева
1503           golf: Поле для гольфу
1504           park: Парк
1505           resident: Жила зона
1506           common:
1507           - Суспільні землі
1508           - левада
1509           retail: Торговельний район
1510           industrial: Промисловий район
1511           commercial: Бізнесова зона
1512           heathland: Пустище
1513           lake:
1514           - Озеро
1515           - водосховище
1516           farm: Ферма
1517           brownfield: Покинута зона
1518           cemetery: Кладовище
1519           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1520           pitch: Спортмайданчик
1521           centre: Спортивний центр
1522           reserve: Заповідник
1523           military: Військова зона
1524           school:
1525           - Школа
1526           - університет
1527           building: Значна споруда
1528           station: Залізнична станція
1529           summit:
1530           - Вершина
1531           - пік
1532           tunnel: Тунель (пунктиром)
1533           bridge: Міст (жирна лінія)
1534           private: Приватний доступ
1535           destination: Цільовий доступ
1536           construction: Будівництво дороги
1537           bicycle_shop: Велосипедний магазин
1538           bicycle_parking: Стоянка для велосипедів
1539           toilets: Туалети
1540     richtext_area:
1541       edit: Правити
1542       preview: Попередній перегляд
1543     markdown_help:
1544       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1545       headings: Заголовки
1546       heading: Заголовок
1547       subheading: Підзаголовок
1548       unordered: Невпорядкований список
1549       ordered: Впорядкований список
1550       first: Перший елемент
1551       second: Другий елемент
1552       link: Посилання
1553       text: Текст
1554       image: Зображення
1555       alt: Alt текст
1556       url: URL
1557   trace:
1558     visibility:
1559       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1560       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1561         точки)
1562       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1563         з часовими позначками)
1564       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1565         впорядковані точки з часовими позначками)
1566     create:
1567       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1568       trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1569         зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1570     edit:
1571       title: Редагування треку %{name}
1572       heading: Редагування треку %{name}
1573       filename: 'Ім’я файлу:'
1574       download: завантажити
1575       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1576       points: 'Кількість точок:'
1577       start_coord: 'Координати початку:'
1578       map: мапа
1579       edit: редагувати
1580       owner: 'Власник:'
1581       description: 'Опис:'
1582       tags: 'Теґи:'
1583       tags_help: через кому
1584       save_button: Зберегти зміни
1585       visibility: 'Видимість:'
1586       visibility_help: ще це означає?
1587     trace_form:
1588       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1589       description: 'Опис:'
1590       tags: 'Мітки:'
1591       tags_help: через кому
1592       visibility: 'Видимість:'
1593       visibility_help: що це значить?
1594       upload_button: Завантажити на сервер
1595       help: Довідка
1596       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1597     trace_header:
1598       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1599       see_all_traces: Показати всі треки
1600       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1601     trace_optionals:
1602       tags: 'Теґи:'
1603     view:
1604       title: Перегляд треку %{name}
1605       heading: Перегляд треку %{name}
1606       pending: ОЧІКУЄ
1607       filename: 'Ім’я файлу:'
1608       download: завантажити
1609       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1610       points: 'Кількість точок:'
1611       start_coordinates: 'Координати початку:'
1612       map: на мапі
1613       edit: правити
1614       owner: 'Власник:'
1615       description: 'Опис:'
1616       tags: 'Теґи:'
1617       none: Нічого
1618       edit_track: Правити трек
1619       delete_track: Вилучити цей трек
1620       trace_not_found: Трек не знайдено!
1621       visibility: 'Видимість:'
1622     trace_paging_nav:
1623       showing_page: Сторінка %{page}
1624       older: Старіші треки
1625       newer: Новіші треки
1626     trace:
1627       pending: ОЧІКУЄ
1628       count_points: '%{count} точок'
1629       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1630       more: більше
1631       trace_details: Показати дані треку
1632       view_map: Перегляд Мапи
1633       edit: правити
1634       edit_map: Правити Мапу
1635       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1636       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1637       private: ПРИВАТНИЙ
1638       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1639       by: 'Автор:'
1640       in: у
1641       map: мапа
1642     list:
1643       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1644       your_traces: Ваші GPS-треки
1645       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1646       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1647       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1648       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1649         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1650         вікі</a>.
1651     delete:
1652       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1653     make_public:
1654       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1655     offline_warning:
1656       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1657     offline:
1658       heading: Сховище GPX відключено
1659       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1660         відсутній.
1661     georss:
1662       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1663     description:
1664       description_with_count:
1665         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1666         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1667       description_without_count: GPX файл від %{user}
1668   application:
1669     require_cookies:
1670       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1671         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1672     require_moderator:
1673       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1674     setup_user_auth:
1675       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1676         щоб дізнатися подробиці.
1677       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1678         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1679         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1680   oauth:
1681     oauthorize:
1682       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1683       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1684         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1685         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1686       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1687       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1688       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1689       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1690       allow_write_api: змінювати мапу
1691       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1692       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1693       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1694       grant_access: Надання Доступу
1695     oauthorize_success:
1696       title: Дозволено запит на авторизацію
1697       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1698       verification: Код перевірки - %{code}.
1699     oauthorize_failure:
1700       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1701       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1702       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1703     revoke:
1704       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1705   oauth_clients:
1706     new:
1707       title: Зареєструвати новий застосунок
1708       submit: Зареєструвати
1709     edit:
1710       title: Правити данні вашого застосунка
1711       submit: Правити
1712     show:
1713       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1714       key: 'Позначки абонента:'
1715       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1716       url: 'URL маркеру запита:'
1717       access_url: 'URL маркер доступу:'
1718       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1719       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1720       edit: Змінити подробиці
1721       delete: Вилучити клієнта
1722       confirm: Ви впевнені?
1723       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1724       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1725       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1726       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1727       allow_write_api: правити мапу.
1728       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1729       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1730       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1731     index:
1732       title: Мої OAuth-подробиці
1733       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1734       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1735       application: Назва застосунка
1736       issued_at: Виданий в
1737       revoke: Відкликати!
1738       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1739       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1740         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1741         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1742       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1743       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1744     form:
1745       name: Ім’я
1746       required: Потрібно
1747       url: Основний URL застосунка
1748       callback_url: URL зворотного виклику
1749       support_url: URL підтримки
1750       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1751       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1752       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1753       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1754       allow_write_api: правити мапу.
1755       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1756       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1757       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1758     not_found:
1759       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1760     create:
1761       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1762     update:
1763       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1764     destroy:
1765       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1766   user:
1767     login:
1768       title: Ласкаво просимо
1769       heading: Ласкаво просимо
1770       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1771       password: 'Пароль:'
1772       openid: '%{logo} OpenID:'
1773       remember: Запам’ятати мене
1774       lost password link: Забули пароль?
1775       login_button: Увійти
1776       register now: Зареєструйтеся зараз
1777       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1778         ім''я користувача та пароль:'
1779       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1780       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1781       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1782         запис.
1783       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1784       no account: Не маєте облікового запису?
1785       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1786         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1787         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1788         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1789       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1790         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1791         якщо ви маєте заперечення.
1792       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1793       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1794       auth_providers:
1795         openid:
1796           title: Увійти за допомогою OpenID
1797           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1798         google:
1799           title: Увійти через Google
1800           alt: Увійти через Google OpenID
1801         facebook:
1802           title: Увійти з Facebook
1803           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1804         windowslive:
1805           title: Увійти з Windows Live
1806           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1807         github:
1808           title: Увійти через GitHub
1809           alt: Увійти через обліковий запис GitHub
1810         yahoo:
1811           title: Увійти з облікового запису Yahoo
1812           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1813         wordpress:
1814           title: Увійти через Wordpress
1815           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1816         aol:
1817           title: Увійти через AOL
1818           alt: Увійти через AOL OpenID
1819     logout:
1820       title: Вийти
1821       heading: Вийти з OpenStreetMap
1822       logout_button: Вийти
1823     lost_password:
1824       title: Відновлення пароля
1825       heading: Забули пароль?
1826       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1827       new password button: Вишліть мені новий пароль
1828       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1829         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1830       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1831         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1832       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1833     reset_password:
1834       title: Перевстановлення пароля
1835       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1836       password: 'Пароль:'
1837       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1838       reset: Перевстановити пароль
1839       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1840       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1841     new:
1842       title: Реєстрація
1843       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1844         обліковий запис автоматично.
1845       contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмастера</a>
1846         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити  і
1847         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1848       about:
1849         header: Вільний і доступний для редагування
1850         html: |-
1851           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1852           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1853           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1854       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1855         Співпраці</a>.
1856       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1857       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1858       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1859         title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1860         пошти"> політику конфіденційності</a>)
1861       display name: 'Прізвисько:'
1862       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1863         його потім у ваших налаштуваннях.
1864       external auth: 'Автентифікація через:'
1865       password: 'Пароль:'
1866       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1867       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1868         входу
1869       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1870         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1871         знадобиться.
1872       continue: Зареєструватись
1873       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1874       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1875         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1876         сторінку</a> .
1877     terms:
1878       title: Умови співпраці
1879       heading: Умови співпраці
1880       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1881         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1882         внесків.
1883       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1884         надбанням
1885       consider_pd_why: що це?
1886       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1887         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1888       agree: Приймаю
1889       decline: Відхилити
1890       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1891         або відхиліть нові Умови Участі.
1892       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1893       legale_names:
1894         france: Франція
1895         italy: Італія
1896         rest_of_world: Решта світу
1897     no_such_user:
1898       title: Немає такого користувача
1899       heading: Користувача %{user} не існує.
1900       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1901         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1902       deleted: вилучено
1903     view:
1904       my diary: Мій щоденник
1905       new diary entry: новий запис
1906       my edits: Мої правки
1907       my traces: Мої треки
1908       my notes: Мої нотатки
1909       my messages: Мої повідомлення
1910       my profile: Мій профіль
1911       my settings: Мої налаштування
1912       my comments: Мої коментарі
1913       oauth settings: налаштування OAuth
1914       blocks on me: Мої блокування
1915       blocks by me: Заблоковано мною
1916       send message: Надіслати повідомлення
1917       diary: Щоденник
1918       edits: Правки
1919       traces: Треки
1920       notes: Нотатки
1921       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1922       add as friend: Додати до списку друзів
1923       mapper since: 'Зареєстрований:'
1924       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1925       ct status: 'Умови Співпраці:'
1926       ct undecided: Невизначились
1927       ct declined: Відхилили
1928       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1929       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1930       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1931       created from: 'Створено з:'
1932       status: 'Статус:'
1933       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1934       description: Опис
1935       user location: Місце знаходження користувача
1936       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1937         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1938       settings_link_text: налаштування
1939       your friends: Ваші друзі
1940       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1941       km away: '%{count} км від вас'
1942       m away: '%{count} м від вас'
1943       nearby users: Інші користувачі поруч
1944       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1945         мапи.
1946       role:
1947         administrator: Цей користувач є адміністратором
1948         moderator: Цей користувач є модератором
1949         grant:
1950           administrator: Надати права адміністратора
1951           moderator: Надати права модератора
1952         revoke:
1953           administrator: Відкликати права адміністратора
1954           moderator: Відкликати права модератора
1955       block_history: Активні блокування
1956       moderator_history: Створені блокування
1957       comments: Коментарі
1958       create_block: Заблокувати цього учасника
1959       activate_user: Активувати цього учасника
1960       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1961       confirm_user: Підтвердити цього учасника
1962       hide_user: Приховати цього учасника
1963       unhide_user: Показати цього учасника
1964       delete_user: Вилучити цього учасника
1965       confirm: Підтвердити
1966       friends_changesets: набори змін друзів
1967       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1968       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1969       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1970     popup:
1971       your location: Ваше місце розташування
1972       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1973       friend: Друг
1974     account:
1975       title: Редагувати обліковий запис
1976       my settings: Мої налаштування
1977       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1978       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1979       email never displayed publicly: |2-
1980
1981         (ніколи не показується загальнодоступно)
1982       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1983       openid:
1984         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1985         link text: що це?
1986       public editing:
1987         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1988         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1989         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1990         enabled link text: що це?
1991         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1992         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1993       public editing note:
1994         heading: Загальнодоступне редагування
1995         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1996           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1997           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1998           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1999           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2000           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2001           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2002           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2003       contributor terms:
2004         heading: 'Умови Співпраці:'
2005         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2006         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2007         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2008           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2009         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2010           Суспільного Надбання.
2011         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2012         link text: що це?
2013       profile description: 'Опис профілю:'
2014       preferred languages: 'Бажані мови:'
2015       preferred editor: 'Редактор:'
2016       image: 'Зображення:'
2017       gravatar:
2018         gravatar: Використовувати Gravatar
2019         link text: Що це?
2020       new image: Додати зображення
2021       keep image: Залишити поточне зображення
2022       delete image: Видалити поточне зображення
2023       replace image: Замінити поточне зображення
2024       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2025       home location: 'Основне місце розташування:'
2026       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2027       latitude: 'Широта:'
2028       longitude: 'Довгота:'
2029       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2030         на мапу?
2031       save changes button: Зберегти зміни
2032       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2033       return to profile: Повернення до профілю
2034       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2035         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2036       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2037     confirm:
2038       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2039       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2040       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2041         і ви зможете почати картографувати.
2042       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2043         ваш профіль.
2044       button: Підтвердити
2045       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2046       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2047       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2048       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2049         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2050     confirm_resend:
2051       success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2052         на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2053         негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2054         доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2055         користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2056         до «білого» списку адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі
2057         запити.
2058       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2059     confirm_email:
2060       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2061       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2062         вашу нову адресу електронної пошти.
2063       button: Підтвердити
2064       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2065       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2066       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2067     set_home:
2068       flash success: Ваше місце розташування збережено
2069     go_public:
2070       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2071         редагувати.
2072     make_friend:
2073       heading: Додати %{user} як друга?
2074       button: Додати як друга
2075       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2076       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2077       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2078     remove_friend:
2079       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2080       button: Вилучити із списку друзів
2081       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2082       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2083     filter:
2084       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2085     list:
2086       title: Користувачі
2087       heading: Користувачі
2088       showing:
2089         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2090         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2091       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2092       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2093       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2094       hide: Сховати вибраних користувачів
2095       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2096     suspended:
2097       title: Обліковий запис заблоковано
2098       heading: Обліковий запис заблоковано
2099       webmaster: веб-майстер
2100       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2101         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2102         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2103         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2104     auth_failure:
2105       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2106       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2107       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2108       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2109       invalid_scope: Недійсна область
2110     auth_association:
2111       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2112       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2113         форму нижче.
2114       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2115         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2116         ID користувача у налаштуваннях.
2117   user_role:
2118     filter:
2119       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2120         а ви не є адміністратором.
2121       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2122       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2123       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2124     grant:
2125       title: Підтвердження надання ролі
2126       heading: Підтвердження надання ролі
2127       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2128       confirm: Підтвердити
2129       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2130         що користувач і роль є дійсними.
2131     revoke:
2132       title: Підтвердження відкликання ролі
2133       heading: Підтвердження відкликання ролі
2134       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2135         «%{name}»?
2136       confirm: Підтвердити
2137       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2138         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2139   user_block:
2140     model:
2141       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2142       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2143     not_found:
2144       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2145       back: Повернутись до переліку
2146     new:
2147       title: Накладання блокування на %{name}
2148       heading: Накладення блокування на %{name}
2149       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2150         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2151         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2152         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2153         мовою.
2154       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2155         від API.
2156       submit: Заблокувати
2157       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2158       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2159         повідомлення.
2160       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2161         буде знято.
2162       back: Показати всі блокування
2163     edit:
2164       title: Редагування блокування для %{name}
2165       heading: Редагування блокування для %{name}
2166       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2167         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2168         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2169         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2170       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2171         від API.
2172       submit: Оновити блокування
2173       show: Переглянути блокування
2174       back: Переглянути всі блокування
2175       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2176         знято?
2177     filter:
2178       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2179       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2180     create:
2181       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2182         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2183       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2184         перед тим як блокувати його.
2185       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2186     update:
2187       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2188         його.
2189       success: Блокування оновлено.
2190     index:
2191       title: Блокування користувача
2192       heading: Перелік заблокованих користувачів
2193       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2194     revoke:
2195       title: Зняти блокування з %{block_on}
2196       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2197       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2198       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2199       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2200       revoke: Зняти блокування!
2201       flash: Це блокування було знято.
2202     period:
2203       few: '%{count} години'
2204       one: '%{count} година'
2205       other: '%{count} годин'
2206     partial:
2207       show: Показати
2208       edit: Правити
2209       revoke: Розблокувати!
2210       confirm: Ви впевнені?
2211       display_name: Заблокований користувач
2212       creator_name: Автор
2213       reason: Причина блокування
2214       status: Стан
2215       revoker_name: Розблокував
2216       not_revoked: (не розблокований)
2217       showing_page: Сторінка %{page}
2218       next: Наступна →
2219       previous: ← Попередня
2220     helper:
2221       time_future: До закінчення %{time}.
2222       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2223       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2224     blocks_on:
2225       title: Блокування для %{name}
2226       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2227       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2228     blocks_by:
2229       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2230       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2231       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2232     show:
2233       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2234       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2235       time_future: До закінчення %{time}
2236       time_past: Закінчилось %{time} назад
2237       created: Створено
2238       ago: '%{time} тому'
2239       status: Стан
2240       show: Показувати
2241       edit: Правити
2242       revoke: Розблокувати!
2243       confirm: Ви впевнені?
2244       reason: 'Причина блокування:'
2245       back: Показати всі блокування
2246       revoker: 'Розблокував:'
2247       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2248         буде знято.
2249   note:
2250     description:
2251       opened_at_html: Створено %{when} тому
2252       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2253       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2254       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2255       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2256       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2257       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2258       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2259     rss:
2260       title: Нотатки OpenStreetMap
2261       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2262         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2263       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2264       opened: нова нотатка (біля %{place})
2265       commented: новий коментар (біля %{place})
2266       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2267       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2268     entry:
2269       comment: Коментар
2270       full: Повний текст
2271     mine:
2272       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2273       heading: Нотатки користувача %{user}
2274       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2275       id: Номер
2276       creator: Автор
2277       description: Опис
2278       created_at: Створено
2279       last_changed: Остання зміна
2280       ago_html: '%{when} тому'
2281   javascripts:
2282     close: Закрити
2283     share:
2284       title: Поділитись
2285       cancel: Скасувати
2286       image: Зображення
2287       link: Посилання або HTML
2288       long_link: Посилання
2289       short_link: Кор.посил.
2290       geo_uri: Geo URI
2291       embed: HTML
2292       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2293       format: 'Формат:'
2294       scale: 'Масштаб:'
2295       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2296       download: Завантажити
2297       short_url: Скорочене URL-посилання
2298       include_marker: Додати маркер
2299       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2300       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2301       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2302       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2303         зображення
2304     embed:
2305       report_problem: Повідомити про проблему
2306     key:
2307       title: Умовні знаки
2308       tooltip: Умовні знаки
2309       tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2310     map:
2311       zoom:
2312         in: Збільшити
2313         out: Зменшити
2314       locate:
2315         title: Показати моє місцезнаходження
2316         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2317       base:
2318         standard: Стандартний
2319         cycle_map: ВелоМапа
2320         transport_map: Мапа Транспорту
2321         hot: Humanitarian‎
2322       layers:
2323         header: Шари мапи
2324         notes: Нотатки
2325         data: Дані
2326         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2327         title: Шари
2328       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2329       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2330     site:
2331       edit_tooltip: Редагування мапи
2332       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2333       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2334       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2335       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2336       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2337       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2338       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2339     changesets:
2340       show:
2341         comment: Коментар
2342         subscribe: Підписатися
2343         unsubscribe: Відписатись
2344         hide_comment: приховати
2345         unhide_comment: показати
2346     notes:
2347       new:
2348         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2349           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2350           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2351           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2352         add: Додати нотатку
2353       show:
2354         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2355           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2356         hide: Приховати
2357         resolve: Опрацьовано
2358         reactivate: Поновити
2359         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2360         comment: Коментар
2361     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2362       клацніть тут.
2363     directions:
2364       engines:
2365         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2366         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2367         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2368         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2369         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2370         osrm_car: Машина (OSRM)
2371         mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2372         mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2373         mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2374       directions: Маршрут
2375       distance: Відстань
2376       errors:
2377         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2378         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2379       instructions:
2380         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2381         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2382         offramp_right_without_exit: Візьміть правий об'їзд на %{name}
2383         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на об'їзд в напрямку %{name}
2384         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2385         merge_right_without_exit: Влийтесь в потік праворуч у %{name}
2386         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2387         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2388         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2389         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2390         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2391         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2392         offramp_left_without_exit: Візьміть лівий об'їзд на %{name}
2393         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на об'їзд в напрямку %{name}
2394         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2395         merge_left_without_exit: Влийтесь в потік ліворуч у %{name}
2396         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2397         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2398         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2399         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2400         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2401         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2402         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2403         start_without_exit: Почніть з %{name}
2404         destination_without_exit: Ви на місці
2405         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2406         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2407         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2408         unnamed: без імені
2409         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2410       time: Час
2411     query:
2412       node: Точка
2413       way: Лінія
2414       relation: Зв’язок
2415       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2416       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2417       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2418   redaction:
2419     edit:
2420       description: Опис
2421       heading: Правити редакцію
2422       submit: Зберегти редакцію
2423       title: Правити редакцію
2424     index:
2425       empty: Редакції для показу відсутні.
2426       heading: Перелік редакцій
2427       title: Перелік редакцій
2428     new:
2429       description: Опис
2430       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2431       submit: Створити редакцію
2432       title: Створення нової редакції
2433     show:
2434       description: 'Опис:'
2435       heading: Показ редакції "%{title}"
2436       title: Показана редакція
2437       user: 'Автор:'
2438       edit: Редагування цієї редакції
2439       destroy: Вилучення цієї редакції
2440       confirm: Ви впевнені?
2441     create:
2442       flash: Редакція створена.
2443     update:
2444       flash: Зміни збережено.
2445     destroy:
2446       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2447         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2448       flash: Редакцію знищено.
2449       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2450 ...