Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Andrzej aa
8 # Author: Anwar2
9 # Author: BdgwksxD
10 # Author: BeginaFelicysym
11 # Author: Chrumps
12 # Author: Cysioland
13 # Author: Dalis
14 # Author: Dammat
15 # Author: Darellur
16 # Author: Debeet
17 # Author: Deejay1
18 # Author: GlutPaprykarz
19 # Author: Ireun
20 # Author: Kaligula
21 # Author: Kastanoto
22 # Author: Kocio
23 # Author: Krottyianock
24 # Author: M4sk1n
25 # Author: Macofe
26 # Author: Maraf24
27 # Author: Mateon1
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Odie2
30 # Author: Pio387
31 # Author: Przemub
32 # Author: Psokol
33 # Author: Py64
34 # Author: RafalR
35 # Author: Rezonansowy
36 # Author: RicoElectrico
37 # Author: Rmikke
38 # Author: Ruila
39 # Author: Soeb
40 # Author: Sp5uhe
41 # Author: Stojex
42 # Author: Strebski
43 # Author: Teiron
44 # Author: The Polish
45 # Author: Ty221
46 # Author: Woytecr
47 # Author: Wpedzich
48 # Author: Yarl
49 # Author: Zbigniew.czernik
50 ---
51 pl:
52   html:
53     dir: ltr
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
57       blog: '%e.%m.%Y'
58   activerecord:
59     models:
60       acl: Lista kontroli dostępu
61       changeset: Zestaw zmian
62       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
63       country: Państwo
64       diary_comment: Komentarz do dziennika
65       diary_entry: Wpis do dziennika
66       friend: Znajomy
67       language: Język
68       message: Wiadomość
69       node: Węzeł
70       node_tag: Znacznik węzła
71       notifier: Zgłaszający
72       old_node: Stary węzeł
73       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
74       old_relation: Stara relacja
75       old_relation_member: Członek starej relacji
76       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
77       old_way: Stara linia
78       old_way_node: Węzeł starej linii
79       old_way_tag: Znacznik starej linii
80       relation: Relacja
81       relation_member: Członek relacji
82       relation_tag: Tag relacji
83       session: Sesja
84       trace: Ślad
85       tracepoint: Punkt śladu
86       tracetag: Znacznik śladu
87       user: Użytkownik
88       user_preference: Preferencje użytkownika
89       user_token: Token użytkownika
90       way: Linia
91       way_node: Węzeł linii
92       way_tag: Znacznik linii
93     attributes:
94       diary_comment:
95         body: Treść
96       diary_entry:
97         user: Użytkownik
98         title: Temat
99         latitude: Szerokość geograficzna
100         longitude: Długość geograficzna
101         language: Język
102       friend:
103         user: Użytkownik
104         friend: Znajomy
105       trace:
106         user: Użytkownik
107         visible: Widoczny
108         name: Nazwa
109         size: Rozmiar
110         latitude: Szerokość geograficzna
111         longitude: Długość geograficzna
112         public: Publiczny
113         description: Opis
114       message:
115         sender: Nadawca
116         title: Temat
117         body: Treść
118         recipient: Odbiorca
119       user:
120         email: E-mail
121         active: Aktywny
122         display_name: Wyświetlana nazwa
123         description: Opis
124         languages: Języki
125         pass_crypt: Hasło
126   printable_name:
127     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
128     with_name_html: '%{name}(%{id})'
129   editor:
130     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
131     potlatch:
132       name: Potlatch 1
133       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
134     id:
135       name: iD
136       description: iD (w tej przeglądarce)
137     potlatch2:
138       name: Potlatch 2
139       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
140     remote:
141       name: Zewnętrzny edytor
142       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
143   browse:
144     created: Utworzone
145     closed: Zamknięte
146     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
147     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
148     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
149     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
150     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
151     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
152     version: Wersja
153     in_changeset: Zestaw zmian
154     anonymous: Anonimowy użytkownik
155     no_comment: (bez komentarza)
156     part_of: Wchodzi w skład
157     download_xml: Pobierz XML
158     view_history: Wyświetl historię
159     view_details: Wyświetl szczegóły
160     location: 'Położenie:'
161     changeset:
162       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
163       belongs_to: Autor
164       node: Węzły (%{count})
165       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
166       way: Linie (%{count})
167       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
168       relation: Relacje (%{count})
169       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
170       comment: Komentarze (%{count})
171       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
172         temu</abbr>
173       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
174       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
175       osmchangexml: XML w formacie osmChange
176       feed:
177         title: Zestaw zmian %{id}
178         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
179       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
180       discussion: Dyskusja
181       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
182         on zamknięty.
183     node:
184       title: 'Węzeł: %{name}'
185       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
186     way:
187       title: 'Linia: %{name}'
188       history_title: 'Historia linii: %{name}'
189       nodes: Węzły
190       also_part_of:
191         one: część linii %{related_ways}
192         other: część linii %{related_ways}
193     relation:
194       title: 'Relacja: %{name}'
195       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
196       members: Członkowie
197     relation_member:
198       entry: '%{type} %{name}'
199       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
200       type:
201         node: Węzeł
202         way: Linia
203         relation: Relacja
204     containing_relation:
205       entry: Relacja %{relation_name}
206       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
207     not_found:
208       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
209       type:
210         node: węzeł
211         way: linia
212         relation: relacja
213         changeset: zestaw zmian
214         note: uwaga
215     timeout:
216       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
217         zbyt długo.
218       type:
219         node: węzeł
220         way: linia
221         relation: relacja
222         changeset: zestaw zmian
223         note: Uwaga
224     redacted:
225       redaction: Poprawka %{id}
226       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
227         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
228         informacji.'
229       type:
230         node: węzeł
231         way: linia
232         relation: relacja
233     start_rjs:
234       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
235         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
236       load_data: Wczytaj dane
237       loading: Wczytywanie...
238     tag_details:
239       tags: Znaczniki
240       wiki_link:
241         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
242         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
243       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
244       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
245       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
246     note:
247       title: 'Uwaga: %{id}'
248       new_note: Nowa uwaga
249       description: 'Opis:'
250       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
251       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
252       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
253       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
254       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
255       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
256       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257         temu</abbr>
258       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
259         temu</abbr>'
260       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261         temu</abbr>
262       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263         temu</abbr>
264       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265         temu</abbr>
266       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
267     query:
268       title: Dane obiektu
269       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
270       nearby: Obiekty w pobliżu
271       enclosing: Większe, otaczające obiekty
272   changeset:
273     changeset_paging_nav:
274       showing_page: Strona %{page}
275       next: Następna »
276       previous: « Poprzednia
277     changeset:
278       anonymous: Anonim
279       no_edits: (brak edycji)
280       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
281     changesets:
282       id: ID
283       saved_at: Zapisano
284       user: Użytkownik
285       comment: Komentarz
286       area: Obszar
287     list:
288       title: Zestawy zmian
289       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
290       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
291       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
292       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
293       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
294       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
295       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
296       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
297       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
298       load_more: Wczytaj więcej
299     timeout:
300       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
301     rss:
302       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
303       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
304       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
305       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
306       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
307       full: Pełna dyskusja
308   diary_entry:
309     new:
310       title: Nowy wpis do dziennika
311       publish_button: Opublikuj
312     list:
313       title: Dzienniki użytkowników
314       title_friends: Dzienniki znajomych
315       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
316       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
317       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
318       new: Nowy wpis dziennika
319       new_title: Tworzy nowy wpis w moim dzienniku użytkownika
320       no_entries: Brak wpisów dziennika
321       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
322       older_entries: Starsze wpisy
323       newer_entries: Nowsze wpisy
324     edit:
325       title: Edycja wpisu dziennika
326       subject: 'Temat:'
327       body: 'Treść:'
328       language: 'Język:'
329       location: 'Położenie:'
330       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
331       longitude: 'Długość geograficzna:'
332       use_map_link: na mapie
333       save_button: Zapisz
334       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
335     view:
336       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
337       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
338       leave_a_comment: Zostaw komentarz
339       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
340       login: Zaloguj się
341       save_button: Zapisz
342     no_such_entry:
343       title: Nie ma takiego wpisu
344       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
345       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
346         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
347     diary_entry:
348       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
349       comment_link: Skomentuj ten wpis
350       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
351       comment_count:
352         zero: Brak komentarzy
353         one: '%{count} komentarz'
354         few: '%{count} komentarze'
355         other: '%{count} komentarzy'
356       edit_link: Edytuj ten wpis
357       hide_link: Ukryj ten wpis
358       confirm: Potwierdź
359     diary_comment:
360       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
361       hide_link: Ukryj ten komentarz
362       confirm: Potwierdź
363     location:
364       location: 'Położenie:'
365       view: Podgląd
366       edit: Edytuj
367     feed:
368       user:
369         title: Wpisy dla %{user}
370         description: Ostatnie wpisy od %{user}
371       language:
372         title: Wpisy w języku %{language_name}
373         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
374       all:
375         title: Wpisy OpenStreetMap
376         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
377     comments:
378       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
379       post: Wpis
380       when: Kiedy
381       comment: Komentarz
382       ago: '%{ago} temu'
383       newer_comments: Nowsze komentarze
384       older_comments: Starsze komentarze
385   geocoder:
386     search:
387       title:
388         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
389         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396     search_osm_nominatim:
397       prefix_format: '%{name}'
398       prefix:
399         aerialway:
400           cable_car: Kolejka linowa
401           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
402           drag_lift: Wyciąg orczykowy
403           gondola: Kolej gondolowa
404           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
405           t-bar: Wyciąg orczykowy
406         aeroway:
407           aerodrome: Lotnisko
408           airstrip: Pas startowy
409           apron: Płyta postojowa
410           gate: Bramka
411           hangar: Hangar
412           helipad: Helipad
413           holding_position: Punkt oczekiwania
414           parking_position: Miejsce parkingowe
415           runway: Pas startowy
416           taxiway: Droga kołowania
417           terminal: Terminal
418         amenity:
419           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
420           arts_centre: Centrum sztuki
421           atm: Bankomat
422           bank: Bank
423           bar: Bar
424           bbq: Miejsce do grillowania
425           bench: Ławka
426           bicycle_parking: Parking rowerowy
427           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
428           biergarten: Ogródek piwny
429           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
430           brothel: Dom publiczny
431           bureau_de_change: Kantor
432           bus_station: Dworzec autobusowy
433           cafe: Kawiarnia
434           car_rental: Wynajem samochodów
435           car_sharing: Dzielenie się samochodami
436           car_wash: Myjnia samochodowa
437           casino: Kasyno
438           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
439           childcare: Opieka nad dziećmi
440           cinema: Kino
441           clinic: Przychodnia
442           clock: Zegar
443           college: Szkoła policealna
444           community_centre: Centrum społeczności
445           courthouse: Sąd
446           crematorium: Krematorium
447           dentist: Gabinet dentystyczny
448           doctors: Lekarze
449           drinking_water: Źródło wody pitnej
450           driving_school: Szkoła nauki jazdy
451           embassy: Ambasada
452           fast_food: Bar (fast food)
453           ferry_terminal: Terminal promowy
454           fire_station: Remiza strażacka
455           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
456           fountain: Fontanna
457           fuel: Stacja paliw
458           gambling: Hazard
459           grave_yard: Cmentarz przykościelny
460           grit_bin: Pojemnik na piasek
461           hospital: Szpital
462           hunting_stand: Ambona myśliwska
463           ice_cream: Lodziarnia
464           kindergarten: Przedszkole/żłobek
465           library: Biblioteka
466           marketplace: Plac targowy
467           monastery: Klasztor
468           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
469           nightclub: Klub nocny
470           nursing_home: Dom opieki
471           office: Biuro
472           parking: Parking
473           parking_entrance: Wjazd na parking
474           parking_space: Miejsce parkingowe
475           pharmacy: Apteka
476           place_of_worship: Miejsce kultu
477           police: Policja lub straż miejska/gminna
478           post_box: Skrzynka pocztowa
479           post_office: Poczta-urząd pocztowy
480           preschool: Przedszkole
481           prison: Więzienie/areszt
482           pub: Pub
483           public_building: Budynek publiczny
484           recycling: Miejsce recyklingu
485           restaurant: Restauracja
486           retirement_home: Dom seniora
487           sauna: Sauna
488           school: Szkoła podstawowa/średnia
489           shelter: Schronienie
490           shop: Sklep
491           shower: Prysznic
492           social_centre: Centrum społeczne
493           social_club: Klub towarzyski
494           social_facility: Placówka społeczna
495           studio: Studio
496           swimming_pool: Basen
497           taxi: Postój taksówek
498           telephone: Budka telefoniczna
499           theatre: Teatr
500           toilets: Toaleta publiczna
501           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
502           university: Uniwersytet
503           vending_machine: Automat do sprzedaży
504           veterinary: Weterynarz
505           village_hall: Urząd gminy
506           waste_basket: Kosz na śmieci
507           waste_disposal: Śmietnik
508           water_point: Punkt Wody
509           youth_centre: Centrum młodzieżowe
510         boundary:
511           administrative: Granica gminy
512           census: Granica spisu ludności
513           national_park: Park Narodowy
514           protected_area: Obszar chroniony
515         bridge:
516           aqueduct: Akwedukt
517           boardwalk: Promenada
518           suspension: Most wiszący
519           swing: Most obrotowy
520           viaduct: Most wieloprzęsłowy
521           "yes": Most
522         building:
523           "yes": Budynek
524         craft:
525           brewery: Browar
526           carpenter: Stolarz
527           electrician: Elektryk
528           gardener: Ogrodnik
529           painter: Malarz
530           photographer: Fotograf
531           plumber: Hydraulik
532           shoemaker: Szewc
533           tailor: Krawiec
534           "yes": Warsztat
535         emergency:
536           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
537           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
538           defibrillator: Defibrylator
539           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
540           phone: Telefon alarmowy
541         highway:
542           abandoned: Porzucona droga
543           bridleway: Droga dla koni
544           bus_guideway: Droga dla autobusów
545           bus_stop: Przystanek autobusowy
546           construction: Droga w trakcie budowy
547           corridor: Korytarz
548           cycleway: Droga rowerowa
549           elevator: Winda
550           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
551           footway: Droga dla pieszych
552           ford: Bród
553           give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
554           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
555           milestone: Słupek pikietażowy
556           motorway: Autostrada
557           motorway_junction: Węzeł autostradowy
558           motorway_link: Autostrada - dojazd
559           passing_place: Mijanka
560           path: Ścieżka
561           pedestrian: Droga dla pieszych
562           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
563           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
564           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
565           proposed: Droga planowana
566           raceway: Tor wyścigowy
567           residential: Droga lokalna
568           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
569           road: Droga
570           secondary: Droga drugorzędna
571           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
572           service: Droga serwisowa/dojazdowa
573           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
574           speed_camera: Fotoradar
575           steps: Schody
576           stop: Znak drogowy "Stop"
577           street_lamp: Lampa uliczna
578           tertiary: Droga trzeciorzędna
579           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
580           track: Droga polna lub leśna
581           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
582           trail: Szlak
583           trunk: Droga główna/ekspresowa
584           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
585           turning_loop: Pętla do zawracania
586           unclassified: Droga czwartorzędna
587           "yes": Droga
588         historic:
589           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
590           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
591           boundary_stone: Graniczny głaz
592           building: Budynek historyczny
593           bunker: Bunkier
594           castle: Zamek
595           church: Kościół
596           city_gate: Brama miasta
597           citywalls: Mury miejskie
598           fort: Fort
599           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
600           house: Dom
601           icon: Ikona
602           manor: Dwór
603           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
604           mine: Kopalnia
605           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
606           roman_road: Droga rzymska
607           ruins: Ruiny
608           stone: Kamień
609           tomb: Grób
610           tower: Wieża
611           wayside_cross: Przydrożny krzyż
612           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
613           wreck: Zatopiony statek
614         junction:
615           "yes": Funkcja
616         landuse:
617           allotments: Ogródki działkowe
618           basin: Basen-zbiornik,niecka
619           brownfield: Grunty poprzemysłowe
620           cemetery: Cmentarz
621           commercial: Obszar handlowo-usługowy
622           conservation: Ochrona środowiska
623           construction: Teren budowy
624           farm: Farma
625           farmland: Grunty rolne
626           farmyard: Podwórze gospodarskie
627           forest: Las
628           garages: Garaże
629           grass: Trawa
630           greenfield: Tereny niezagospodarowane
631           industrial: Teren przemysłowy
632           landfill: Wysypisko śmieci
633           meadow: Łąka
634           military: Teren wojskowy
635           mine: Kopalnia
636           orchard: Sad
637           quarry: Kamieniołom
638           railway: Teren kolejowy
639           recreation_ground: Teren rekreacyjny
640           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
641           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
642           residential: Zabudowa mieszkalna
643           retail: Handel detaliczny
644           road: Obszar drogowy
645           village_green: Nawsie
646           vineyard: Winnica
647           "yes": Zagospodarowanie terenu
648         leisure:
649           beach_resort: Strzeżona plaża
650           bird_hide: Ukryj ptaki
651           common: Błonie
652           dog_park: Park dla psów
653           firepit: Palenisko
654           fishing: Łowisko
655           fitness_centre: Centrum Fitness
656           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
657           garden: Ogród
658           golf_course: Pole golfowe
659           horse_riding: Jazda konna
660           ice_rink: Lodowisko
661           marina: Marina
662           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
663           nature_reserve: Rezerwat przyrody
664           park: Park
665           pitch: Boisko sportowe
666           playground: Plac zabaw
667           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
668           resort: Ośrodek wypoczynkowy
669           sauna: Sauna
670           slipway: Pochylnia
671           sports_centre: Centrum sportowe
672           stadium: Stadion
673           swimming_pool: Basen
674           track: Bieżnia
675           water_park: Park wodny
676           "yes": Rekreacja
677         man_made:
678           adit: Szyb
679           beacon: Latarnia morska
680           beehive: Ul
681           breakwater: Falochron
682           bridge: Most
683           bunker_silo: Bunkier
684           chimney: Komin
685           crane: Żuraw (dźwig)
686           dyke: Grobla
687           embankment: Nasyp
688           flagpole: Maszt flagowy
689           groyne: Ostroga brzegowa
690           kiln: Piec przemysłowy
691           lighthouse: Latarnia morska
692           mast: Maszt
693           mine: Kopalnia
694           mineshaft: Szyb górniczy
695           monitoring_station: Stacja pomiarowa
696           petroleum_well: Szyb naftowy
697           pier: Molo/pomost
698           pipeline: Rurociąg
699           silo: Silos
700           storage_tank: Zbiornik
701           surveillance: Punkt monitoringu
702           tower: Wieża
703           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
704           watermill: Młyn wodny
705           water_tower: Wieża ciśnień
706           water_well: Studnia
707           water_works: Wodociągi
708           windmill: Młyn wiatrowy
709           works: Fabryka
710           "yes": Sztuczny
711         military:
712           airfield: Lotnisko wojskowe
713           barracks: Koszary
714           bunker: Bunkier
715         mountain_pass:
716           "yes": Przełęcz
717         natural:
718           bay: Zatoka
719           beach: Plaża
720           cape: Przylądek
721           cave_entrance: Wejście do jaskini
722           cliff: Urwisko
723           crater: Krater
724           dune: Wydma
725           fell: Hale górskie
726           fjord: Fiord
727           forest: Las
728           geyser: Gejzer
729           glacier: Lodowiec
730           grassland: Łąka
731           heath: Wrzosowisko
732           hill: Wzgórze
733           island: Wyspa
734           land: Ląd
735           marsh: Bagno
736           moor: Wrzosowisko
737           mud: Muł
738           peak: Szczyt
739           point: Punkt
740           reef: Rafa
741           ridge: Grzbiet
742           rock: Skała
743           saddle: Przełęcz
744           sand: Piasek
745           scree: Piarg
746           scrub: Zarośla
747           spring: Źródło wodne
748           stone: Głaz
749           strait: Cieśnina
750           tree: Drzewo
751           valley: Dolina
752           volcano: Wulkan
753           water: Woda
754           wetland: Obszar podmokły
755           wood: Drzewa
756         office:
757           accountant: Księgowy
758           administrative: Administracja
759           architect: Architekt
760           association: Stowarzyszenie
761           company: Przedsiębiorstwo
762           educational_institution: Instytucja edukacyjna
763           employment_agency: Urząd pracy
764           estate_agent: Biuro nieruchomości
765           government: Biuro rządowe/samorządowe
766           insurance: Biuro ubezpieczeń
767           it: Biuro firmy informatycznej
768           lawyer: Prawnik
769           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
770           telecommunication: Urząd telekomunikacji
771           travel_agent: Biuro podróży
772           "yes": Biuro
773         place:
774           allotments: Ogródki działkowe
775           city: Miasto
776           country: Kraj
777           county: Powiat
778           farm: Farma
779           hamlet: Osada
780           house: Dom
781           houses: Zabudowanie
782           island: Wyspa
783           islet: Wysepka
784           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
785           locality: Miejsce nazwane
786           municipality: Gmina
787           neighbourhood: Sąsiedztwo
788           postcode: Kod pocztowy
789           region: Rejon
790           sea: Morze
791           square: Plac
792           state: Województwo/stan/prowincja
793           subdivision: Dzielnica
794           suburb: Osiedle
795           town: Miasto
796           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
797           village: Wieś
798           "yes": Miejsce
799         railway:
800           abandoned: Dawna linia kolejowa
801           construction: Budowana linia kolejowa
802           disused: Nieczynna linia kolejowa
803           funicular: Kolejka linowa
804           halt: Przystanek kolejowy
805           junction: Węzeł kolejowy
806           level_crossing: Przejazd kolejowy
807           light_rail: Lekka kolej
808           miniature: Mini kolej
809           monorail: Kolej jednoszynowa
810           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
811           platform: Peron
812           preserved: Kolej zabytkowa
813           proposed: Planowana linia kolejowa
814           spur: Bocznica kolejowa
815           station: Stacja kolejowa
816           stop: Przystanek kolejowy
817           subway: Metro
818           subway_entrance: Wejście na stację metra
819           switch: Zwrotnica
820           tram: Tory tramwajowe
821           tram_stop: Przystanek tramwajowy
822         shop:
823           alcohol: Sklep monopolowy
824           antiques: Antyki
825           art: Sklep z dziełami sztuki
826           bakery: Piekarnia
827           beauty: Salon kosmetyczny
828           beverages: Sklep z napojami
829           bicycle: Sklep rowerowy
830           bookmaker: Bukmacher
831           books: Księgarnia
832           boutique: Butik
833           butcher: Sklep mięsny
834           car: Sklep samochodowy
835           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
836           car_repair: Naprawa samochodów
837           carpet: Sklep z dywanami
838           charity: Sklep charytatywny
839           chemist: Drogeria
840           clothes: Sklep odzieżowy
841           computer: Sklep komputerowy
842           confectionery: Cukiernia
843           convenience: Sklep ogólnospożywczy
844           copyshop: Ksero
845           cosmetics: Sklep kosmetyczny
846           deli: Delikatesy
847           department_store: Dom towarowy
848           discount: Sklep z produktami po obniżce
849           doityourself: Sklep budowlany
850           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
851           electronics: Sklep elektroniczny
852           estate_agent: Biuro nieruchomości
853           farm: Sklep gospodarski
854           fashion: Sklep z modą
855           fish: Sklep rybny
856           florist: Kwiaciarnia
857           food: Sklep spożywczy
858           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
859           furniture: Sklep meblowy
860           gallery: Galeria
861           garden_centre: Centrum ogrodnicze
862           general: Sklep ogólny
863           gift: Sklep z pamiątkami
864           greengrocer: Warzywniak
865           grocery: Sklep spożywczy
866           hairdresser: Fryzjernia
867           hardware: Sklep ze sprzętem
868           hifi: Hi-Fi
869           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
870           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
871           jewelry: Sklep z biżuterią
872           kiosk: Kiosk
873           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
874           laundry: Pralnia
875           lottery: Kolektura
876           mall: Centrum handlowe
877           market: Targowisko
878           massage: Salon masażu
879           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
880           motorcycle: Sklep z motocyklami
881           music: Sklep muzyczny
882           newsagent: Kiosk
883           optician: Optyk
884           organic: Sklep z produktami organicznymi
885           outdoor: Sklep turystyczny
886           paint: Sklep z farbami
887           pawnbroker: Lombard
888           pet: Sklep ze zwierzętami
889           pharmacy: Apteka
890           photo: Sklep fotograficzny
891           seafood: Owoce morza
892           second_hand: Lumpeks
893           shoes: Sklep obuwniczy
894           sports: Sklep sportowy
895           stationery: Sklep papierniczy
896           supermarket: Supermarket
897           tailor: Krawiec
898           ticket: Kasa biletowa
899           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
900           toys: Sklep z zabawkami
901           travel_agency: Biuro podróży
902           tyres: Sklep z oponami
903           vacant: Sklep zamknięty
904           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
905           video: Sklep filmowy
906           wine: Sklep z winami
907           "yes": Sklep
908         tourism:
909           alpine_hut: Chata alpejska
910           apartment: Mieszkanie
911           artwork: Dzieło sztuki
912           attraction: Atrakcja turystyczna
913           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
914           cabin: Kabina
915           camp_site: Kemping
916           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
917           chalet: Schronisko
918           gallery: Galeria
919           guest_house: Pensjonat
920           hostel: Hostel
921           hotel: Hotel
922           information: Informacja turystyczna
923           motel: Motel
924           museum: Muzeum
925           picnic_site: Miejsce na piknik
926           theme_park: Park tematyczny
927           viewpoint: Punkt widokowy
928           zoo: Zoo
929         tunnel:
930           building_passage: Przejazd przez budynek
931           culvert: Rura kanalizacyjna
932           "yes": Tunel
933         waterway:
934           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
935           boatyard: Stocznia
936           canal: Kanał
937           dam: Tama
938           derelict_canal: Opuszczony kanał
939           ditch: Rów
940           dock: Basen portowy
941           drain: Rów odpływowy
942           lock: Zastawka
943           lock_gate: Śluza
944           mooring: Kotwicowisko
945           rapids: Katarakty
946           river: Rzeka
947           stream: Strumień
948           wadi: Starorzecze
949           waterfall: Wodospad
950           weir: Jaz
951           "yes": Szlak wodny
952       admin_levels:
953         level2: Granica kraju
954         level4: 'Granica:'
955         level5: Granica regionu
956         level6: 'Granica powiatu:'
957         level8: Granica miejscowości
958         level9: Granica dzielnicy
959         level10: Granica przedmieścia
960     description:
961       title:
962         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963           Nominatim</a>
964         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
965       types:
966         cities: Miasta
967         towns: Miasta
968         places: Miejsca
969     results:
970       no_results: Nie odnaleziono wyników
971       more_results: Więcej wyników
972   layouts:
973     project_name:
974       title: OpenStreetMap
975       h1: OpenStreetMap
976     logo:
977       alt_text: Logo OpenStreetMap
978     home: Przejdź do położenia domu
979     logout: Wyloguj
980     log_in: Zaloguj się
981     log_in_tooltip: Zaloguj się
982     sign_up: Zarejestruj się
983     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
984     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
985     edit: Edycja
986     history: Zmiany
987     export: Eksport
988     data: Dane
989     export_data: Eksportuj dane
990     gps_traces: Ślady GPS
991     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
992     user_diaries: Dzienniki
993     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
994     edit_with: Edytuj w %{editor}
995     tag_line: Wolna wikimapa świata
996     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
997     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
998       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
999     intro_2_create_account: Utwórz konto
1000     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1001     partners_ucl: University College London
1002     partners_ic: Imperial College London
1003     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1004     partners_partners: partnerzy
1005     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1006       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1007     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
1008       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1009     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1010     help: Pomoc
1011     about: Informacje
1012     copyright: Prawa autorskie
1013     community: Społeczność
1014     community_blogs: Blogi wspólnoty
1015     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1016     foundation: Fundacja
1017     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1018     make_a_donation:
1019       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1020       text: Przekaż darowiznę
1021     learn_more: Dowiedz się więcej
1022     more: Więcej
1023   notifier:
1024     diary_comment_notification:
1025       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1026       hi: Witaj %{to_user},
1027       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1028         o temacie %{subject}:'
1029       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1030         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1031     message_notification:
1032       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1033       hi: Witaj %{to_user},
1034       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1035       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1036         na nią na %{replyurl}
1037     friend_notification:
1038       hi: Witaj %{to_user},
1039       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1040       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1041       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1042       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1043     gpx_notification:
1044       greeting: Witaj,
1045       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1046       with_description: z opisem
1047       and_the_tags: i następujące tagi
1048       and_no_tags: i bez znaczników
1049       failure:
1050         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1051         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1052         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1053           ich
1054         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1055         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1056       success:
1057         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1058         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1059           punktów łącznie.
1060     signup_confirm:
1061       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1062       greeting: Cześć!
1063       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1064       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1065         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1066       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1067         jak zacząć.
1068     email_confirm:
1069       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1070     email_confirm_plain:
1071       greeting: Cześć,
1072       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1073         na %{new_address}.
1074       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1075     email_confirm_html:
1076       greeting: Cześć,
1077       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1078         na %{new_address}.
1079       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1080     lost_password:
1081       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1082     lost_password_plain:
1083       greeting: Cześć,
1084       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1085         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1086       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1087     lost_password_html:
1088       greeting: Witaj,
1089       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1090         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1091       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1092     note_comment_notification:
1093       anonymous: Anonimowy użytkownik
1094       greeting: Witaj,
1095       commented:
1096         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1097         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1098           uwagę'
1099         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1100           w lokalizacji: %{place}.'
1101         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1102           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1103       closed:
1104         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1105         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1106         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1107           %{place}.'
1108         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1109           się ona w położeniu: %{place}.'
1110       reopened:
1111         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1112           uwag'
1113         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1114           Cię uwagę'
1115         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1116           lokalizacji: %{place}'
1117         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1118           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1119       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1120     changeset_comment_notification:
1121       hi: Witaj %{to_user},
1122       greeting: Cześć,
1123       commented:
1124         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1125           zmian'
1126         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1127         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1128           zmian, utworzonego %{time}'
1129         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1130           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1131         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1132         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1133       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1134         %{url}.'
1135       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1136         %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
1137   message:
1138     inbox:
1139       title: Wiadomości odebrane
1140       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1141       outbox: skrzynka nadawcza
1142       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1143       new_messages:
1144         few: '%{count} nowe wiadomości'
1145         many: '%{count} nowych wiadomości'
1146         one: '%{count} nową wiadomość'
1147         other: '%{count} nowych wiadomości'
1148       old_messages:
1149         few: '%{count} stare wiadomości'
1150         many: '%{count} starych wiadomości'
1151         one: '%{count} starą wiadomość'
1152         other: '%{count} starych wiadomości'
1153       from: Od
1154       subject: Temat
1155       date: Data
1156       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1157       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1158     message_summary:
1159       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1160       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1161       reply_button: Odpowiedz
1162       delete_button: Usuń
1163     new:
1164       title: Wysyłanie wiadomości
1165       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1166       subject: Temat
1167       body: Treść
1168       send_button: Wyślij
1169       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1170       message_sent: Wysłano wiadomość
1171       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1172         przed powtórzeniem wysłania.
1173     no_such_message:
1174       title: Nie ma takiej wiadomości
1175       heading: Nie ma takiej wiadomości
1176       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1177     outbox:
1178       title: Wysłane
1179       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1180       inbox: odebrane
1181       outbox: wysłane
1182       messages:
1183         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1184         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1185         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1186       to: Do
1187       subject: Temat
1188       date: Nadano
1189       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1190         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1191       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1192     reply:
1193       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1194         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1195         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1196     read:
1197       title: Czytanie wiadomości
1198       from: Od
1199       subject: Temat
1200       date: Nadano
1201       reply_button: Odpowiedz
1202       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1203       delete_button: Usuń
1204       back: Cofnij
1205       to: Do
1206       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1207         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1208         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1209     sent_message_summary:
1210       delete_button: Usuń
1211     mark:
1212       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1213       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1214     delete:
1215       deleted: Wiadomość usunięta
1216   site:
1217     about:
1218       next: Dalej
1219       copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1220       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1221         oraz urządzeń'
1222       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1223         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1224       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1225       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1226         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1227         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1228       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1229       community_driven_html: |-
1230         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1231          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1232         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1233         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1234         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1235         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1236       open_data_title: Otwarte dane
1237       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
1238         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1239         jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
1240         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1241         autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1242       legal_title: Pytania prawne
1243       legal_html: |-
1244         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1245         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1246         <br>
1247         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1248       partners_title: Partnerzy
1249     copyright:
1250       foreign:
1251         title: Informacje o tłumaczeniu
1252         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1253           preferowana jest strona w języku angielskim.
1254         english_link: oryginalna angielska wersja
1255       native:
1256         title: O stronie
1257         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1258           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1259           i %{mapping_link}.
1260         native_link: wersji po polsku
1261         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1262       legal_babble:
1263         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1264         intro_1_html: |-
1265           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1266           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1267         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1268           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1269           jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1270           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1271           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1272           dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1273         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1274           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1275           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1276         credit_title_html: Jak podać źródło
1277         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1278         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1279           Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
1280           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1281           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1282           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1283           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1284           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1285           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1286         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1287           pojawić się w rogu mapy.
1288         attribution_example:
1289           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1290           title: Przykład uznania autorstwa
1291         more_title_html: Dowiedz się więcej
1292         more_1_html: |-
1293           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1294           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1295         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1296           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1297           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1298           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1299           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1300           korzystania z Nominatima</a>.
1301         contributors_title_html: Współtwórcy
1302         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1303           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1304           źródeł, wśród nich:'
1305         contributors_at_html: |-
1306           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1307           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1308           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1309         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1310           GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1311           ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1312           Statistics Canada'').'
1313         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1314           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1315           pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1316           License</a>.'
1317         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1318           Générale des Impôts''.</li>'
1319         contributors_nl_html: |-
1320           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1321           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1322         contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1323           z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1324         contributors_si_html: |-
1325           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1326           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1327           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1328           (informacja publiczna Słowenii).
1329         contributors_za_html: |-
1330           <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1331           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1332           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1333         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1334           Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1335         contributors_footer_1_html: |-
1336           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1337           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1338           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1339         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1340           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1341           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1342         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1343         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1344           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1345           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1346           właściciela praw autorskich.
1347         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1348           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1349           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1350           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1351           formularz on-line</a>.
1352         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1353         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1354           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1355           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1356           roboczej ds. licencji</a>.
1357     index:
1358       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1359         wyłączoną jego obsługę.
1360       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1361       permalink: Permalink
1362       shortlink: Shortlink
1363       createnote: Dodaj uwagę
1364       license:
1365         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1366           otwartej licencji
1367       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1368         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1369     edit:
1370       not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
1371       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1372         je na publiczne na %{user_page}.
1373       user_page_link: stronie użytkownika
1374       anon_edits: (%{link})
1375       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1376       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1377         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1378         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1379         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1380       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1381         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1382         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1383       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1384         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1385       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1386         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1387       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1388       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1389         niezbędne dla tej funkcji.
1390     export:
1391       title: Eksportuj
1392       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1393       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1394       format_to_export: Format eksportu
1395       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1396       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1397       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1398       licence: Licencja
1399       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1400         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1401       too_large:
1402         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1403           podanych zasobów:'
1404         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1405           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1406           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1407         planet:
1408           title: Planeta OSM
1409           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1410         overpass:
1411           title: Overpass API
1412           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1413             danych OpenStreetMap
1414         geofabrik:
1415           title: Pliki Geofabrik
1416           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1417             miast
1418         metro:
1419           title: Metro Extracts
1420           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1421         other:
1422           title: Inne zasoby
1423           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1424       options: Opcje
1425       format: Format
1426       scale: Skala
1427       max: maks
1428       image_size: Rozmiar obrazu
1429       zoom: Przybliżenie
1430       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1431       latitude: 'Szer:'
1432       longitude: 'Dł:'
1433       output: Wynik
1434       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1435       export_button: Wyeksportuj
1436     fixthemap:
1437       title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1438       how_to_help:
1439         title: Jak pomóc
1440         join_the_community:
1441           title: Dołącz do społeczności
1442           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1443             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1444             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1445             własnoręcznie.
1446         add_a_note:
1447           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1448             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1449             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
1450             Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1451       other_concerns:
1452         title: Inne kwestie
1453         explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1454           proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1455           po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1456           roboczą OSMF</a>."
1457     help:
1458       title: Uzyskiwanie pomocy
1459       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1460         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1461         tematów związanych z mapowaniem.
1462       welcome:
1463         url: /welcome
1464         title: Witamy w OSM
1465         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1466           OpenStreetMap.
1467       beginners_guide:
1468         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1469         title: Podręcznik dla początkujących
1470         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1471       help:
1472         url: https://help.openstreetmap.org/
1473         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1474         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1475           OSM.
1476       mailing_lists:
1477         url: http://lists.openstreetmap.org/
1478         title: Listy mailignowe
1479         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1480           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1481       forums:
1482         url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=23
1483         title: Forum
1484         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1485       irc:
1486         url: http://irc.openstreetmap.org/
1487         title: IRC
1488         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1489       switch2osm:
1490         url: https://switch2osm.org/
1491         title: switch2osm
1492         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1493           i inne usługi.
1494       wiki:
1495         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1496         title: Wiki OpenStreetMap
1497         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1498     sidebar:
1499       search_results: Wyniki wyszukiwania
1500       close: Zamknij
1501     search:
1502       search: Wyszukiwanie
1503       get_directions: Wyznacz trasę
1504       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1505       from: Początek trasy
1506       to: Koniec trasy
1507       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1508       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1509       submit_text: →
1510       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1511     key:
1512       table:
1513         entry:
1514           motorway: Autostrada
1515           main_road: Główna droga
1516           trunk: Droga główna
1517           primary: Droga pierwszorzędna
1518           secondary: Droga drugorzędna
1519           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1520           track: Droga polna lub leśna
1521           bridleway: Droga dla koni
1522           cycleway: Droga rowerowa
1523           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1524           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1525           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1526           footway: Droga dla pieszych
1527           rail: Tory kolejowe
1528           subway: Metro
1529           tram:
1530           - Lekka kolej
1531           - tramwaj
1532           cable:
1533           - Kolej linowa
1534           - wyciąg krzesełkowy
1535           runway:
1536           - Pas startowy
1537           - kołowania
1538           apron:
1539           - Płyta lotniska
1540           - terminal
1541           admin: 'Granica:'
1542           forest: Las
1543           wood: Drzewa
1544           golf: Pole golfowe
1545           park: Park
1546           resident: Teren mieszkalny
1547           common:
1548           - Pole
1549           - łąka
1550           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1551           industrial: Teren przemysłowy
1552           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1553           heathland: Wrzosowisko
1554           lake:
1555           - Jezioro
1556           - rezerwuar
1557           farm: Gospodarstwo rolne
1558           brownfield: Teren powyburzeniowy
1559           cemetery: Cmentarz
1560           allotments: Ogródki działkowe
1561           pitch: Boisko sportowe
1562           centre: Centrum sportowe
1563           reserve: Rezerwat przyrody
1564           military: Teren wojskowy
1565           school:
1566           - Szkoła
1567           - uniwersytet
1568           building: Ważny budynek
1569           station: Stacja kolejowa
1570           summit:
1571           - Góra
1572           - szczyt
1573           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1574           bridge: Czarny obrys – most
1575           private: Dostęp za zezwoleniem
1576           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1577           construction: Drogi w budowie
1578           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1579           bicycle_parking: postój dla rowerów
1580           toilets: ustępy
1581     richtext_area:
1582       edit: Edytuj
1583       preview: Podgląd
1584     markdown_help:
1585       title_html: Składnia <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1586       headings: Nagłówki
1587       heading: Nagłówek
1588       subheading: Podtytuł
1589       unordered: Lista nieuporządkowana
1590       ordered: Uporządkowana lista
1591       first: Pierwszy element
1592       second: Drugi element
1593       link: Odnośnik
1594       text: Tekst
1595       image: Obraz
1596       alt: Tekst alternatywny
1597       url: Adres (URL)
1598     welcome:
1599       title: Witamy!
1600       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1601         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1602         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1603       whats_on_the_map:
1604         title: Co jest na mapie
1605         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1606           jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1607           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1608           które Cię interesują
1609         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1610           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1611           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1612       basic_terms:
1613         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1614         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1615           przydadzą.
1616         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1617           na edycję mapy.
1618         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1619         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1620           lub budynek.
1621         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1622           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1623       rules:
1624         title: Zasady!
1625         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1626           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1627           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1628           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1629           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1630           edycji</a>.
1631       questions:
1632         title: Czy masz jakieś pytania?
1633         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1634           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
1635           na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1636           uzyskasz pomoc</a>.
1637       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1638       add_a_note:
1639         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1640         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1641           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1642         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1643           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1644           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1645           ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1646   trace:
1647     visibility:
1648       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1649       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1650         punkty)
1651       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1652         punkty ze znacznikami czasu)
1653       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1654         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1655     create:
1656       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1657       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1658         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1659     edit:
1660       title: Edycja śladu %{name}
1661       heading: Edycja śladu %{name}
1662       filename: 'Nazwa pliku:'
1663       download: pobierz
1664       uploaded_at: 'Wysłano:'
1665       points: 'Liczba punktów:'
1666       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1667       map: mapa
1668       edit: edytuj
1669       owner: 'Autor:'
1670       description: 'Opis:'
1671       tags: 'Tagi:'
1672       tags_help: rozdzielone przecinkami
1673       save_button: Zapisz zmiany
1674       visibility: 'Widoczność:'
1675       visibility_help: co to znaczy?
1676       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1677     trace_form:
1678       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1679       description: Opis
1680       tags: 'Tagi:'
1681       tags_help: rozdzielone przecinkami
1682       visibility: Widoczność
1683       visibility_help: co to znaczy?
1684       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1685       upload_button: Wyślij
1686       help: Pomoc
1687       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1688     trace_header:
1689       upload_trace: Wyślij ślad
1690       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1691       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1692       traces_waiting:
1693         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1694           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1695         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1696           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1697         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1698           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1699     trace_optionals:
1700       tags: Tagi
1701     view:
1702       title: Przeglądanie śladu %{name}
1703       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1704       pending: OCZEKUJE
1705       filename: 'Nazwa pliku:'
1706       download: pobierz
1707       uploaded: 'Czas dodania:'
1708       points: 'Liczba punktów:'
1709       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1710       map: mapa
1711       edit: edycja
1712       owner: 'Autor:'
1713       description: 'Opis:'
1714       tags: 'Tagi:'
1715       none: Brak
1716       edit_track: Edytuj ten ślad
1717       delete_track: Usuń ten ślad
1718       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1719       visibility: 'Widoczność:'
1720       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1721     trace_paging_nav:
1722       showing_page: Strona %{page}
1723       older: Starsze ślady
1724       newer: Nowsze ślady
1725     trace:
1726       pending: OCZEKUJE
1727       count_points: '%{count} punktów'
1728       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1729       more: więcej
1730       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1731       view_map: Wyświetl mapę
1732       edit: edycja
1733       edit_map: Edytuj mapę
1734       public: PUBLICZNY
1735       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1736       private: PRYWATNY
1737       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1738       by: utworzony przez użytkownika
1739       in: w
1740       map: mapa
1741     list:
1742       public_traces: Publiczne ślady GPS
1743       my_traces: Moje ślady GPS
1744       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1745       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1746       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1747       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1748         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1749         wiki</a>.
1750     delete:
1751       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1752     make_public:
1753       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1754     offline_warning:
1755       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1756     offline:
1757       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1758       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1759     georss:
1760       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1761     description:
1762       description_with_count:
1763         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1764         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1765       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1766   application:
1767     require_cookies:
1768       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1769         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1770     require_moderator:
1771       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność.
1772     setup_user_auth:
1773       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
1774         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
1775       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1776         aby dowiedzieć się więcej.
1777       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1778         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1779         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1780   oauth:
1781     authorize:
1782       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
1783       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1784         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1785         dowolną liczbę opcji.
1786       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1787       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1788       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1789       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1790         kontaktów.
1791       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1792       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1793       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1794       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1795       grant_access: Przyznaj dostęp
1796     authorize_success:
1797       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1798       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1799       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1800     authorize_failure:
1801       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1802       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1803       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1804     revoke:
1805       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1806     permissions:
1807       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
1808   oauth_clients:
1809     new:
1810       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1811       submit: Zarejestruj
1812     edit:
1813       title: Edycja aplikacji
1814       submit: Edytuj
1815     show:
1816       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1817       key: 'Klucz odbiorcy:'
1818       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1819       url: 'URL znacznika zapytania:'
1820       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1821       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1822       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1823       edit: Edytuj szczegóły
1824       delete: Usuń klienta
1825       confirm: Jesteś pewien?
1826       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1827       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
1828       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
1829       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
1830       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1831       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
1832       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
1833       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1834     index:
1835       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
1836       my_tokens: Zarejestrowane programy
1837       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
1838       application: Nazwa aplikacji
1839       issued_at: Czas wydania
1840       revoke: Odwołaj!
1841       my_apps: Programy klienckie
1842       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
1843         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1844         zapytań OAuth do tej usługi.
1845       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
1846       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1847     form:
1848       name: Nazwa
1849       required: Wymagane
1850       url: Główny adres URL aplikacji
1851       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1852       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1853       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
1854       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
1855       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
1856       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
1857         kontaktów
1858       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1859       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
1860       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
1861       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1862     not_found:
1863       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1864     create:
1865       flash: Zarejestrowano informacje
1866     update:
1867       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1868     destroy:
1869       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1870   user:
1871     login:
1872       title: Logowanie
1873       heading: Logowanie
1874       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1875       password: 'Hasło:'
1876       openid: '%{logo} OpenID:'
1877       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
1878       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1879       login_button: Zaloguj się
1880       register now: Zarejestruj się
1881       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1882         i hasło:'
1883       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1884       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1885       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1886       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1887       no account: Nie masz konta?
1888       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1889         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1890         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1891       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1892         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1893         chcesz przedyskutować blokadę.
1894       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1895       openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
1896       auth_providers:
1897         openid:
1898           title: Zaloguj za pomocą OpenID
1899           alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
1900         google:
1901           title: Loguje za pomocą Google
1902           alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
1903         facebook:
1904           title: Loguje za pomocą Facebook
1905           alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
1906         windowslive:
1907           title: Loguje za pomocą Windows Live
1908           alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
1909         github:
1910           title: Loguje za pomocą GitHub
1911           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
1912         wikipedia:
1913           title: Loguje za pomocą Wikipedia
1914           alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
1915         yahoo:
1916           title: Loguje za pomocą Yahoo
1917           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
1918         wordpress:
1919           title: Loguje za pomocą Wordpress
1920           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
1921         aol:
1922           title: Loguje za pomocą AOL
1923           alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
1924     logout:
1925       title: Wyloguj
1926       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1927       logout_button: Wyloguj
1928     lost_password:
1929       title: zgubione hasło
1930       heading: Zapomniałeś hasła?
1931       email address: 'Adres e-mail:'
1932       new password button: Wyczyść hasło
1933       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1934         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1935       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1936         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1937       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1938     reset_password:
1939       title: Wyczyść hasło
1940       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1941       password: Hasło
1942       confirm password: Potwierdź hasło
1943       reset: Wyczyść hasło
1944       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1945       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1946     new:
1947       title: Zarejestruj się
1948       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1949       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1950         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1951         będzie możliwe.
1952       about:
1953         header: Darmowa i edytowalna
1954         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1955           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1956           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1957       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1958         uczestnictwa</a>.
1959       email address: 'Adres e-mail:'
1960       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1961       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
1962         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
1963         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
1964         aby uzyskać więcej informacji.
1965       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1966       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1967         zmienić w ustawieniach.
1968       external auth: 'Logowanie przez:'
1969       password: Hasło
1970       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1971       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1972       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1973         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1974       continue: Zarejestruj się
1975       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1976       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1977         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1978         tej stronie</a>.
1979       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1980     terms:
1981       title: Warunki uczestnictwa
1982       heading: Warunki uczestnictwa
1983       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1984         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1985       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1986         w domenie publicznej
1987       consider_pd_why: co to oznacza?
1988       consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
1989       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1990         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1991         tłumaczenia</a>'
1992       agree: Akceptuję
1993       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1994       decline: Nie akceptuję
1995       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1996         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1997       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1998       legale_names:
1999         france: Francja
2000         italy: Włochy
2001         rest_of_world: Reszta świata
2002     no_such_user:
2003       title: Nie znaleziono użytkownika
2004       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2005       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2006         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2007       deleted: usunięty
2008     view:
2009       my diary: Dziennik
2010       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2011       my edits: Zmiany
2012       my traces: Ślady
2013       my notes: Uwagi
2014       my messages: Wiadomości
2015       my profile: Profil
2016       my settings: Ustawienia
2017       my comments: Komentarze
2018       oauth settings: Ustawienia oauth
2019       blocks on me: Otrzymane blokady
2020       blocks by me: Nałożone blokady
2021       send message: wyślij wiadomość
2022       diary: dziennik
2023       edits: edycje
2024       traces: ślady
2025       notes: uwagi
2026       remove as friend: usuń ze znajomych
2027       add as friend: dodaj do znajomych
2028       mapper since: 'Mapuje od:'
2029       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
2030       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2031       ct undecided: niezdecydowane
2032       ct declined: odrzucone
2033       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
2034       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2035       email address: Adres e‐mail
2036       created from: 'Stworzony z:'
2037       status: 'Stan:'
2038       spam score: 'Punktacja spamu:'
2039       description: Opis
2040       user location: Położenie użytkownika
2041       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2042         użytkowników blisko ciebie.
2043       settings_link_text: stronie ustawień
2044       my friends: Moi przyjaciele
2045       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2046       km away: '%{count}km stąd'
2047       m away: '%{count}m stąd'
2048       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2049       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2050         w tej okolicy.
2051       role:
2052         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2053         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2054         grant:
2055           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2056           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2057         revoke:
2058           administrator: Cofnij dostęp administratora
2059           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2060       block_history: Aktywne Blokady
2061       moderator_history: Nałożone Blokady
2062       comments: komentarze
2063       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2064       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2065       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2066       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2067       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2068       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2069       delete_user: Usuń tego użytkownika
2070       confirm: Potwierdź
2071       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2072       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2073       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2074       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2075     popup:
2076       your location: Twoje położenie
2077       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
2078       friend: Znajomy
2079     account:
2080       title: Zmiana ustawień konta
2081       my settings: Ustawienia
2082       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2083       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2084       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2085       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2086       openid:
2087         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2088         link text: co to jest?
2089       public editing:
2090         heading: 'Edycje publiczne:'
2091         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
2092         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2093         enabled link text: co to jest?
2094         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2095           edycje są anonimowe.
2096         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2097       public editing note:
2098         heading: Publiczna edycja
2099         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2100           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2101           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2102           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2103           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2104           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2105           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2106           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2107       contributor terms:
2108         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2109         agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
2110         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
2111         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2112           i je zaakceptować.
2113         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2114         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2115         link text: co to jest?
2116       profile description: 'Opis profilu:'
2117       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2118       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2119       image: 'Obraz:'
2120       gravatar:
2121         gravatar: Użycie Gravatara
2122         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2123         link text: co to jest?
2124         disabled: Wyłączono „Gravatara”.
2125         enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
2126       new image: Dodanie obrazu
2127       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2128       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2129       replace image: Zmień obecną grafikę
2130       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2131         100x100)
2132       home location: 'Położenie domu:'
2133       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2134       latitude: 'Szerokość:'
2135       longitude: 'Długość geograficzna:'
2136       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2137       save changes button: Zapisz zmiany
2138       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2139       return to profile: Wróć do profilu
2140       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2141         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2142       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2143     confirm:
2144       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2145       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2146       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2147         mapować.
2148       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2149       button: Potwierdzam
2150       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2151       already active: To konto zostało potwierdzone.
2152       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2153       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2154         tutaj</a>.
2155     confirm_resend:
2156       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2157         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2158         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2159         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2160       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2161     confirm_email:
2162       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2163       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2164         adres e-mail.
2165       button: Potwierdzam
2166       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2167       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2168       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2169     set_home:
2170       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2171     go_public:
2172       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2173         do edycji.
2174     make_friend:
2175       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2176       button: Dodaj do listy przyjaciół
2177       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2178       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2179       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2180     remove_friend:
2181       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2182       button: Usuń z przyjaciół
2183       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2184       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2185     filter:
2186       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2187         działania.
2188     list:
2189       title: Użytkownicy
2190       heading: Użytkownicy
2191       showing:
2192         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2193         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2194       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2195       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2196       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2197       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2198       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2199     suspended:
2200       title: Konto zawieszone
2201       heading: Konto zawieszone
2202       webmaster: webmaster
2203       body: |-
2204         <p>
2205           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2206         </p>
2207         <p>
2208           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2209           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2210         </p>
2211     auth_failure:
2212       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2213       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2214       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2215       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2216       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2217     auth_association:
2218       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2219       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2220         pomocą formularza poniżej.
2221       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2222         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2223   user_role:
2224     filter:
2225       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2226         a ty nie jesteś administratorem.
2227       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2228       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2229       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2230       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2231         użytkownika.
2232     grant:
2233       title: Potwierdź przyznawanie roli
2234       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2235       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2236       confirm: Potwierdź
2237       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2238         użytkownik i rola są ważne.
2239     revoke:
2240       title: Potwierdź cofanie roli
2241       heading: Potwierdź cofanie roli
2242       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2243       confirm: Potwierdź
2244       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2245         użytkownik i rola są ważne.
2246   user_blocks:
2247     model:
2248       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2249       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2250     not_found:
2251       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2252         %{id}.
2253       back: Wróć do spisu
2254     new:
2255       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2256       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2257       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2258         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2259         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2260         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2261         ogólnie rozumianych pojęć.
2262       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2263         do API.
2264       submit: Utwórz blokadę
2265       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2266       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2267         te komunikaty.
2268       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2269       back: Wyświetl wszystkie blokady
2270     edit:
2271       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2272       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2273       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2274         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2275         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2276         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2277         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2278       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2279         do API.
2280       submit: Uaktualnij blokadę
2281       show: Zobacz tę blokadę
2282       back: Wyświetl wszystkie blokady
2283       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2284     filter:
2285       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2286       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2287     create:
2288       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2289         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2290       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2291         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2292       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2293     update:
2294       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2295       success: Blokada zaktualizowana.
2296     index:
2297       title: Blokady użytkownika
2298       heading: Lista blokad użytkowników
2299       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2300     revoke:
2301       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2302       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2303         %{block_by}
2304       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2305       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2306       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2307       revoke: Odwołaj
2308       flash: Blokada została odwołana.
2309     period:
2310       one: 1 godzina
2311       other: '%{count} godzin'
2312     helper:
2313       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2314       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2315       time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2316       time_past: Zakończono %{time} temu.
2317     blocks_on:
2318       title: Blokady na użytkownika %{name}
2319       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2320       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2321     blocks_by:
2322       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2323       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2324       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2325     show:
2326       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2327       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2328       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2329       time_past: Zakończona %{time} temu
2330       created: Utworzony
2331       ago: '%{time} temu'
2332       status: Stan
2333       show: Wyświetl
2334       edit: Edytuj
2335       revoke: Odwołaj
2336       confirm: Na pewno?
2337       reason: Przyczyna blokady
2338       back: Pokaż wszystkie blokady
2339       revoker: Cofający uprawnienia
2340       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2341     block:
2342       not_revoked: (nieodwołana)
2343       show: Pokaż
2344       edit: Edytuj
2345       revoke: Odwołaj
2346     blocks:
2347       display_name: Zablokowany użytkownik
2348       creator_name: Twórca
2349       reason: Powód blokady
2350       status: Status
2351       revoker_name: Odwołana przez
2352       showing_page: Strona %{page}
2353       next: Następna »
2354       previous: « Poprzednia
2355   notes:
2356     comment:
2357       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2358       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2359       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2360       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2361       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2362       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2363       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2364       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2365     rss:
2366       title: Uwagi OpenStreetMap
2367       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2368         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2369       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2370       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2371       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2372       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2373       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2374     entry:
2375       comment: Komentarz
2376       full: Pełna treść uwagi
2377     mine:
2378       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2379       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2380       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2381       id: Identyfikator
2382       creator: Autor
2383       description: Opis
2384       created_at: Utworzono w dniu
2385       last_changed: Ostatnio zmieniono
2386       ago_html: '%{when} temu'
2387   javascripts:
2388     close: Zamknij
2389     share:
2390       title: Udostępnianie
2391       cancel: Anuluj
2392       image: Obraz
2393       link: Odnośnik lub HTML
2394       long_link: Odnośnik
2395       short_link: Skrócony
2396       geo_uri: Schemat geo URI
2397       embed: HTML
2398       custom_dimensions: Własne wymiary
2399       format: 'Format:'
2400       scale: 'Skala:'
2401       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2402       download: Pobierz
2403       short_url: Krótki URL
2404       include_marker: Dołącz pinezkę
2405       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2406       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2407       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2408       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2409     embed:
2410       report_problem: Zgłoś błąd
2411     key:
2412       title: Legenda
2413       tooltip: Legenda
2414       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2415     map:
2416       zoom:
2417         in: Przybliż
2418         out: Oddal
2419       locate:
2420         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2421         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2422       base:
2423         standard: Podstawowa
2424         cycle_map: Rowerowa
2425         transport_map: Transportu publicznego
2426         hot: Humanitarna
2427       layers:
2428         header: Warstwy mapy
2429         notes: Uwagi
2430         data: Dane mapy
2431         gps: Publiczne ślady GPS
2432         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2433         title: Warstwy
2434       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2435       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2436     site:
2437       edit_tooltip: Edytuje mapę
2438       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2439       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2440       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2441       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2442       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2443       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2444       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2445     changesets:
2446       show:
2447         comment: Komentarz
2448         subscribe: Obserwuj
2449         unsubscribe: Nie obserwuj
2450         hide_comment: ukryj
2451         unhide_comment: pokaż
2452     notes:
2453       new:
2454         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2455           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2456           problem.
2457         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2458           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2459           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2460         add: Dodaj uwagę
2461       show:
2462         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2463           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2464         hide: Ukryj
2465         resolve: Rozwiąż
2466         reactivate: Ponownie aktywuj
2467         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2468         comment: Dodaj komentarz
2469     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2470       kliknąć tutaj.
2471     directions:
2472       ascend: W górę
2473       engines:
2474         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2475         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2476         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2477         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2478         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2479         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2480         osrm_car: Samochód (OSRM)
2481       descend: W dół
2482       directions: Opis trasy
2483       distance: Odległość
2484       errors:
2485         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2486         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
2487       instructions:
2488         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2489         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2490         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
2491         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
2492         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2493           %{name}.
2494         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
2495         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2496         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2497         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2498         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2499         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2500         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2501         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
2502         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
2503         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
2504         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
2505         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2506         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2507         via_point_without_exit: (przez punkt)
2508         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2509         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2510         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2511         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2512         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2513         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2514         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2515         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2516         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2517         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2518         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2519         unnamed: bez nazwy
2520         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2521         exit_counts:
2522           first: Pierwszy
2523           second: Drugi
2524           third: Trzeci
2525           fourth: Czwarty
2526           fifth: Piąty
2527           sixth: Szósty
2528           seventh: Siódmy
2529           eighth: Ósmy
2530           ninth: Dziewiąty
2531           tenth: Dziesiąty
2532       time: Czas
2533     query:
2534       node: Węzeł
2535       way: Linia
2536       relation: Relacja
2537       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2538       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2539       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2540     context:
2541       directions_from: Nawiguj stąd
2542       directions_to: Nawiguj tutaj
2543       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2544       show_address: Pokaż adres
2545       query_features: Wyświetl dane obiektu
2546       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2547   redactions:
2548     edit:
2549       description: Opis
2550       heading: Edytuj poprawkę
2551       submit: Zapisz poprawkę
2552       title: Edytuj poprawkę
2553     index:
2554       empty: Brak poprawek do pokazania.
2555       heading: Lista poprawek
2556       title: Lista poprawek
2557     new:
2558       description: Opis
2559       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2560       submit: Utwórz poprawkę
2561       title: Tworzenie nowej poprawki
2562     show:
2563       description: 'Opis:'
2564       heading: Poprawka „%{title}”
2565       title: Wyświetlenie poprawki
2566       user: 'Autor:'
2567       edit: Edytuj tę poprawkę
2568       destroy: Usuń tą poprawkę
2569       confirm: Na pewno?
2570     create:
2571       flash: Utworzono poprawkę.
2572     update:
2573       flash: Zapisano zmiany.
2574     destroy:
2575       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2576         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2577       flash: Poprawka usunięta.
2578       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2579 ...