]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge branch 'master' into moderation
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: CarstenG
11 # Author: ChrisiPK
12 # Author: ChristianSW
13 # Author: CygnusOlor
14 # Author: Daswaldhorn
15 # Author: Diebuche
16 # Author: Dieterdreist
17 # Author: Drolbr
18 # Author: Fujnky
19 # Author: Geitost
20 # Author: GerdP
21 # Author: Grille chompa
22 # Author: Hikemaniac
23 # Author: Holger
24 # Author: HolgerJeromin
25 # Author: Hufkratzer
26 # Author: Inkowik
27 # Author: Jacobbraeutigam
28 # Author: John07
29 # Author: Jupiter
30 # Author: KPFC
31 # Author: Katpatuka
32 # Author: Kerosin
33 # Author: Kghbln
34 # Author: Malenki
35 # Author: Markobr
36 # Author: MarkusHD
37 # Author: McDutchie
38 # Author: Metalhead64
39 # Author: Michi
40 # Author: Mormegil
41 # Author: P24
42 # Author: Pill
43 # Author: Predatorix
44 # Author: Purodha
45 # Author: Raymond
46 # Author: Reneman
47 # Author: SimonPoole
48 # Author: Snocker15
49 # Author: Str4nd
50 # Author: Suriyaa Kudo
51 # Author: Tehabe
52 # Author: The Evil IP address
53 # Author: ThePiscin
54 # Author: Thomas Bohn
55 # Author: Umherirrender
56 # Author: Woodpeck
57 ---
58 de:
59   time:
60     formats:
61       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
62   activerecord:
63     models:
64       acl: Zugangskontrollliste
65       changeset: Änderungssatz
66       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
67       country: Staat
68       diary_comment: Blog-Kommentar
69       diary_entry: Blog-Eintrag
70       friend: Freund
71       language: Sprache
72       message: Nachricht
73       node: Knoten
74       node_tag: Knoten-Attribut
75       notifier: Benachrichtiger
76       old_node: Alter Knoten
77       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
78       old_relation: Alte Relation
79       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
80       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
81       old_way: Alte Linie
82       old_way_node: Alter Linien-Knoten
83       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
84       relation: Relation
85       relation_member: Relations-Mitglied
86       relation_tag: Relations-Attribut
87       session: Sitzung
88       trace: Track
89       tracepoint: Track-Punkt
90       tracetag: Track-Attribut
91       user: Benutzer
92       user_preference: Benutzer-Einstellungen
93       user_token: Benutzer-Token
94       way: Linie
95       way_node: Linien-Knoten
96       way_tag: Linien-Attribut
97     attributes:
98       diary_comment:
99         body: Text
100       diary_entry:
101         user: Benutzer
102         title: Betreff
103         latitude: Breitengrad
104         longitude: Längengrad
105         language: Sprache
106       friend:
107         user: Benutzer
108         friend: Freund
109       trace:
110         user: Benutzer
111         visible: Sichtbar
112         name: Name
113         size: Größe
114         latitude: Breitengrad
115         longitude: Längengrad
116         public: Öffentlich
117         description: Beschreibung
118       message:
119         sender: Absender
120         title: Betreff
121         body: Text
122         recipient: Empfänger
123       user:
124         email: E-Mail
125         active: Aktiv
126         display_name: Anzeigename
127         description: Beschreibung
128         languages: Sprachen
129         pass_crypt: Passwort
130   printable_name:
131     with_name_html: '%{name} (%{id})'
132   editor:
133     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
134     potlatch:
135       name: Potlatch 1
136       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
137     id:
138       name: iD
139       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
140     potlatch2:
141       name: Potlatch 2
142       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
143     remote:
144       name: externem Editor
145       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
146   browse:
147     created: Erstellt
148     closed: Geschlossen
149     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
150     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
155     version: Version
156     in_changeset: Änderungssatz
157     anonymous: Anonym
158     no_comment: (kein Kommentar)
159     part_of: Teil von
160     download_xml: XML herunterladen
161     view_history: Chronik anzeigen
162     view_details: Details anzeigen
163     location: 'Standort:'
164     changeset:
165       title: 'Änderungssatz: %{id}'
166       belongs_to: Autor
167       node: Knoten (%{count})
168       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
169       way: Linien (%{count})
170       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
171       relation: Relationen (%{count})
172       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
173       comment: Kommentare (%{count})
174       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
175         %{when}</abbr>
176       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
177         %{when}</abbr>
178       changesetxml: Änderungssatz-XML
179       osmchangexml: osmChange-XML
180       feed:
181         title: 'Änderungssatz: %{id}'
182         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
183       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
184       discussion: Diskussion
185       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
186         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
187     node:
188       title: 'Knoten: %{name}'
189       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
190     way:
191       title: 'Linie: %{name}'
192       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
193       nodes: Knoten
194       also_part_of:
195         one: Teil der Linie %{related_ways}
196         other: Teil der Linien %{related_ways}
197     relation:
198       title: 'Relation: %{name}'
199       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
200       members: Mitglieder
201     relation_member:
202       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
203       type:
204         node: Knoten
205         way: Linie
206         relation: Relation
207     containing_relation:
208       entry: Relation %{relation_name}
209       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
210     not_found:
211       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
212       type:
213         node: Der Knoten
214         way: Die Linie
215         relation: Die Relation
216         changeset: Der Änderungssatz
217         note: Hinweis
218     timeout:
219       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
220         %{id} abzurufen.
221       type:
222         node: den Knoten
223         way: die Linie
224         relation: die Relation
225         changeset: den Änderungssatz
226         note: Hinweis
227     redacted:
228       redaction: Redigierung %{id}
229       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
230         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
231       type:
232         node: s Knotens
233         way: r Linie
234         relation: r Relation
235     start_rjs:
236       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
237         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
238       load_data: Daten laden
239       loading: Lade …
240     tag_details:
241       tags: Attribute
242       wiki_link:
243         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
244         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
245       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
246       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
247       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
248     note:
249       title: 'Kartenfehler: %{id}'
250       new_note: Neuer Kartenfehler
251       description: Beschreibung
252       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
253       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
254       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
255       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
259         %{when}</abbr>
260       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
261       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
263       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
264         %{when}</abbr>
265       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
266     query:
267       title: Objektabfrage
268       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
269       nearby: Objekte in der Nähe
270       enclosing: Umschließende Objekte
271   changeset:
272     changeset_paging_nav:
273       showing_page: Seite %{page}
274       next: Nächste »
275       previous: ‹ Vorherige
276     changeset:
277       anonymous: Anonym
278       no_edits: (keine Bearbeitungen)
279       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
280     changesets:
281       id: ID
282       saved_at: Gespeichert am
283       user: Benutzer
284       comment: Kommentar
285       area: Bereich
286     list:
287       title: Änderungssätze
288       title_user: Änderungssätze von %{user}
289       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
290       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
291       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
292       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
293       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
294       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
295       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
296       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
297       load_more: Mehr laden
298     timeout:
299       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
300         abzurufen.
301     rss:
302       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
303       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
304       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
305         %{author}
306       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
307       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
308       full: Vollständige Diskussion
309   diary_entry:
310     new:
311       title: Neuer Blog-Eintrag
312       publish_button: Veröffentlichen
313     list:
314       title: Benutzer-Blogs
315       title_friends: Blogs deiner Freunde
316       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
317       user_title: Blog von %{user}
318       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
319       new: Neuer Blog-Eintrag
320       new_title: Blogeintrag erstellen
321       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
322       recent_entries: Neueste Einträge
323       older_entries: Ältere
324       newer_entries: Neuere
325     edit:
326       title: Eintrag bearbeiten
327       subject: 'Betreff:'
328       body: 'Text:'
329       language: 'Sprache:'
330       location: 'Ort:'
331       latitude: 'Breitengrad:'
332       longitude: 'Längengrad:'
333       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
334       save_button: Speichern
335       marker_text: Ort des Blogeintrags
336     view:
337       title: Blog von %{user} | %{title}
338       user_title: Blog von %{user}
339       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
340       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
341       login: Anmelden
342       save_button: Speichern
343     no_such_entry:
344       title: Blogeintrag nicht gefunden
345       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
346       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
347         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
348         Link gefolgt.
349     diary_entry:
350       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
351       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
352       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
353       comment_count:
354         one: '%{count} Kommentar'
355         zero: Keine Kommentare
356         other: '%{count} Kommentare'
357       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
358       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
359       confirm: Bestätigen
360     diary_comment:
361       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
362       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
363       confirm: Bestätigen
364     location:
365       location: 'Ort:'
366       view: Anzeigen
367       edit: Bearbeiten
368     feed:
369       user:
370         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
371         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
372       language:
373         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
374         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
375       all:
376         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
377         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
378     comments:
379       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
380       post: Blogeintrag
381       when: Zeitpunkt
382       comment: Kommentar
383       ago: vor %{ago}
384       newer_comments: Neuere Kommentare
385       older_comments: Ältere Kommentare
386   export:
387     title: Exportieren
388     start:
389       area_to_export: Bereich für den Export
390       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
391       format_to_export: Format für den Export
392       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
393       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
394       embeddable_html: HTML zum Einbinden
395       licence: Lizenz
396       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
397         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
398         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
399       too_large:
400         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
401           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
402         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
403           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
404           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
405         planet:
406           title: Planet OSM
407           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
408         overpass:
409           title: Overpass API
410           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
411             herunterladen
412         geofabrik:
413           title: Geofabrik Downloads
414           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
415             ausgewählten Städten.
416         metro:
417           title: Metro Extracts
418           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
419         other:
420           title: Andere Quellen
421           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
422       options: Optionen
423       format: 'Format:'
424       scale: Maßstab
425       max: max.
426       image_size: 'Bildgröße:'
427       zoom: Zoom
428       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
429       latitude: 'Breitengrad:'
430       longitude: 'Längengrad:'
431       output: Ausgabe
432       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
433       export_button: Export
434   geocoder:
435     search:
436       title:
437         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
438         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
439         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440           Nominatim</a>
441         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443           Nominatim</a>
444         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445     search_osm_nominatim:
446       prefix:
447         aerialway:
448           cable_car: Kabelbahnwagen
449           chair_lift: Sessellift
450           drag_lift: Schlepplift
451           gondola: Gondelbahn
452           platter: Skilift
453           pylon: Mast
454           station: Gondelstation
455           t-bar: Schlepplift
456         aeroway:
457           aerodrome: Flugplatz
458           airstrip: Startbahn
459           apron: Flugvorfeld
460           gate: Flugsteig
461           hangar: Flugzeughalle
462           helipad: Hubschrauberlandeplatz
463           holding_position: Haltestelle
464           parking_position: Parkplatz
465           runway: Start- und Landebahn
466           taxiway: Rollbahn
467           terminal: Terminal
468         amenity:
469           animal_shelter: Tierheim
470           arts_centre: Kunstzentrum
471           atm: Geldautomat
472           bank: Bank
473           bar: Bar
474           bbq: Grillplatz
475           bench: Bank
476           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
477           bicycle_rental: Fahrradverleih
478           biergarten: Biergarten
479           boat_rental: Bootsverleih
480           brothel: Bordell
481           bureau_de_change: Wechselstube
482           bus_station: Busbahnhof
483           cafe: Café
484           car_rental: Autovermietung
485           car_sharing: Carsharing
486           car_wash: Autowaschanlage
487           casino: Casino
488           charging_station: Ladestation
489           childcare: Kinderbetreuung
490           cinema: Kino
491           clinic: Krankenhaus
492           clock: Uhr
493           college: Hochschule
494           community_centre: Gemeinschaftszentrum
495           courthouse: Gericht
496           crematorium: Krematorium
497           dentist: Zahnarzt
498           doctors: Arzt
499           drinking_water: Trinkwasser
500           driving_school: Fahrschule
501           embassy: Botschaft
502           fast_food: Schnellimbiss
503           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
504           fire_station: Feuerwehr
505           food_court: Food-Court
506           fountain: Springbrunnen
507           fuel: Tankstelle
508           gambling: Glücksspiel
509           grave_yard: Friedhof
510           grit_bin: Streugutbehälter
511           hospital: Krankenhaus
512           hunting_stand: Hochstand
513           ice_cream: Eisdiele
514           kindergarten: Kindergarten
515           library: Bücherei
516           marketplace: Marktplatz
517           monastery: Kloster
518           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
519           nightclub: Nachtklub
520           nursing_home: Altersheim
521           office: Büro
522           parking: Parkplatz
523           parking_entrance: Parkeinfahrt
524           parking_space: Stellplatz
525           pharmacy: Apotheke
526           place_of_worship: Andachtsstätte
527           police: Polizei
528           post_box: Briefkasten
529           post_office: Postamt
530           preschool: Vorschule
531           prison: Gefängnis
532           pub: Kneipe
533           public_building: Öffentliches Gebäude
534           recycling: Recycling-Center
535           restaurant: Restaurant
536           retirement_home: Altersheim
537           sauna: Sauna
538           school: Schule
539           shelter: Unterstand
540           shop: Geschäft
541           shower: Dusche
542           social_centre: Sozialzentrum
543           social_club: Social Club
544           social_facility: Soziale Einrichtung
545           studio: Studio
546           swimming_pool: Schwimmbecken
547           taxi: Taxi
548           telephone: Telefonzelle
549           theatre: Theater
550           toilets: WC
551           townhall: Rathaus
552           university: Universität
553           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
554           veterinary: Tierarzt
555           village_hall: Gemeindezentrum
556           waste_basket: Mülleimer
557           waste_disposal: Abfallentsorgung
558           water_point: Wasseranschluss
559           youth_centre: Jugendzentrum
560         boundary:
561           administrative: Verwaltungsgrenze
562           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
563           national_park: Nationalpark
564           protected_area: Schutzgebiet
565         bridge:
566           aqueduct: Aquädukt
567           boardwalk: Strandpromenade
568           suspension: Hängebrücke
569           swing: Drehbrücke
570           viaduct: Viadukt
571           "yes": Brücke
572         building:
573           "yes": Gebäude
574         craft:
575           brewery: Brauerei
576           carpenter: Zimmermann
577           electrician: Elektriker
578           gardener: Gärtner
579           painter: Maler
580           photographer: Fotograf
581           plumber: Klempner
582           shoemaker: Schuhmacher
583           tailor: Schneider
584           "yes": Handwerksgeschäft
585         emergency:
586           ambulance_station: Rettungswache
587           assembly_point: Sammelplatz
588           defibrillator: Defibrillator
589           landing_site: Notlandeplatz
590           phone: Notrufsäule
591           water_tank: Notwasserbehälter
592           "yes": Notfall
593         highway:
594           abandoned: Aufgegebene Straße
595           bridleway: Reitweg
596           bus_guideway: Busspur
597           bus_stop: Bushaltestelle
598           construction: Straße im Bau
599           corridor: Flur
600           cycleway: Radweg
601           elevator: Lift
602           emergency_access_point: Notrufpunkt
603           footway: Fußweg
604           ford: Furt
605           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
606           living_street: Spiel-/Wohnstraße
607           milestone: Kilometerstein
608           motorway: Autobahn
609           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
610           motorway_link: Autobahnauffahrt
611           passing_place: Ausweichstelle
612           path: Pfad (Wanderweg)
613           pedestrian: Fußgängerzone
614           platform: Bahnsteig
615           primary: Bundesstraße
616           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
617           proposed: Geplante Straße
618           raceway: Rennstrecke
619           residential: Wohnstraße
620           rest_area: Rastplatz
621           road: Straße
622           secondary: Landesstraße
623           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
624           service: Zufahrtsstraße
625           services: Autobahnraststätte
626           speed_camera: Blitzer
627           steps: Treppe
628           stop: Stoppschild
629           street_lamp: Straßenlaterne
630           tertiary: Hauptstraße
631           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
632           track: Feldweg
633           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
634           trail: Pfad
635           trunk: Schnellstraße
636           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
637           turning_loop: Wendeschleife
638           unclassified: Straße
639           "yes": Straße
640         historic:
641           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
642           battlefield: Schlachtfeld
643           boundary_stone: Grenzstein
644           building: Historisches Gebäude
645           bunker: Bunker
646           castle: Schloss
647           church: Kirche
648           city_gate: Stadttor
649           citywalls: Stadtmauern
650           fort: Fort
651           heritage: Denkmalgeschützt
652           house: Historisches Haus
653           icon: Symbol
654           manor: Gutshaus
655           memorial: Denkmal
656           mine: Mine
657           mine_shaft: Grubenschacht
658           monument: Monument
659           roman_road: Römerstraße
660           ruins: Ruine
661           stone: Findling
662           tomb: Grabstätte
663           tower: Historischer Turm
664           wayside_cross: Wegkreuz
665           wayside_shrine: Bildstock
666           wreck: Schiffswrack
667           "yes": Historischer Ort
668         junction:
669           "yes": Kreuzung
670         landuse:
671           allotments: Kleingärten
672           basin: Becken
673           brownfield: Brachland
674           cemetery: Friedhof
675           commercial: Gewerbegebiet
676           conservation: Naturschutzgebiet
677           construction: Baustelle
678           farm: Bauernhof
679           farmland: Acker
680           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
681           forest: Wald
682           garages: Garagen
683           grass: Wiese
684           greenfield: unerschlossenes Bauland
685           industrial: Industriegebiet
686           landfill: Deponie
687           meadow: Wiese
688           military: Militärgebiet
689           mine: Mine
690           orchard: Obstplantage
691           quarry: Steinbruch
692           railway: Bahngelände
693           recreation_ground: Erholungsgebiet
694           reservoir: Reservoir
695           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
696           residential: Siedlung
697           retail: Einzelhandel
698           road: Straßenfläche
699           village_green: Dorfwiese (brit.)
700           vineyard: Weinberg
701           "yes": Bodennutzung
702         leisure:
703           beach_resort: Strandbad
704           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
705           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
706           dog_park: Hundepark
707           firepit: Feuerstelle
708           fishing: Fischereigrund
709           fitness_centre: Fitnessstudio
710           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
711           garden: Garten
712           golf_course: Golfplatz
713           horse_riding: Reitanlage
714           ice_rink: Eislaufplatz
715           marina: Sporthafen
716           miniature_golf: Minigolf
717           nature_reserve: Naturschutzgebiet
718           park: Park
719           pitch: Spielfeld
720           playground: Spielplatz
721           recreation_ground: Erholungsgebiet
722           resort: Ferienort
723           sauna: Sauna
724           slipway: Slipanlage
725           sports_centre: Sportzentrum
726           stadium: Stadion
727           swimming_pool: Schwimmbecken
728           track: Laufbahn
729           water_park: Wasserpark
730           "yes": Freizeit
731         man_made:
732           adit: Stollen
733           beacon: Leuchtturm
734           beehive: Bienenstock
735           breakwater: Hafendamm
736           bridge: Brücke
737           bunker_silo: Bunker
738           chimney: Schornstein
739           crane: Kran
740           dolphin: Dalben
741           dyke: Deich
742           embankment: Böschung
743           flagpole: Fahnenmast
744           gasometer: Gasometer
745           groyne: Buhne
746           kiln: Brennofen
747           lighthouse: Leuchtturm
748           mast: Mast
749           mine: Bergwerk
750           mineshaft: Grubenschacht
751           monitoring_station: Beobachtungsstation
752           petroleum_well: Erdölquelle
753           pier: Pfeiler
754           pipeline: Rohrleitung
755           silo: Speicher
756           storage_tank: Lagertank
757           surveillance: Überwachung
758           tower: Turm
759           wastewater_plant: Kläranlage
760           watermill: Wassermühle
761           water_tower: Wasserturm
762           water_well: Brunnen
763           water_works: Wasserwerk
764           windmill: Windmühle
765           works: Fabrik
766           "yes": menschgemacht
767         military:
768           airfield: Militärflugplatz
769           barracks: Kaserne
770           bunker: Bunker
771           "yes": Militär
772         mountain_pass:
773           "yes": Gebirgspass
774         natural:
775           bay: Bucht
776           beach: Strand
777           cape: Kap
778           cave_entrance: Höhleneingang
779           cliff: Klippe
780           crater: Krater
781           dune: Düne
782           fell: Fjell
783           fjord: Fjord
784           forest: Wald
785           geyser: Geysir
786           glacier: Gletscher
787           grassland: Wiese
788           heath: Heide
789           hill: Hügel
790           island: Insel
791           land: Land
792           marsh: Marsch
793           moor: Moor
794           mud: Schlick
795           peak: Gipfel
796           point: Punkt
797           reef: Riff
798           ridge: Grat
799           rock: Steine
800           saddle: Pass
801           sand: Sand
802           scree: Geröll
803           scrub: Buschland
804           spring: Quelle
805           stone: Findling
806           strait: Straße
807           tree: Baum
808           valley: Tal
809           volcano: Vulkan
810           water: Wasser
811           wetland: Feuchtgebiet
812           wood: Wald
813         office:
814           accountant: Buchhaltungsbüro
815           administrative: Verwaltung
816           architect: Architekt
817           association: Gesellschaft
818           company: Unternehmen
819           educational_institution: Bildungseinrichtung
820           employment_agency: Arbeitsamt
821           estate_agent: Immobilienhändler
822           government: Amt
823           insurance: Versicherungsbüro
824           it: IT-Büro
825           lawyer: Rechtsanwalt
826           ngo: NGO
827           telecommunication: Telekommunikationsbüro
828           travel_agent: Reisebüro
829           "yes": Büro
830         place:
831           allotments: Schrebergärten
832           city: Stadt
833           city_block: Häuserblock
834           country: Staat
835           county: Bezirk
836           farm: Bauernhof
837           hamlet: Weiler
838           house: Haus
839           houses: Häuser
840           island: Insel
841           islet: Eiland
842           isolated_dwelling: Einzelgehöft
843           locality: Flur
844           municipality: Gemeinde
845           neighbourhood: Wohngegend
846           postcode: Postleitzahl
847           quarter: Stadtviertel
848           region: Region
849           sea: Meer
850           square: Platz
851           state: Bundesland/-staat
852           subdivision: Vorort
853           suburb: Stadtteil
854           town: Stadt
855           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
856           village: Dorf
857           "yes": Ort
858         railway:
859           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
860           construction: Bahnstrecke im Bau
861           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
862           funicular: Standseilbahn
863           halt: Haltestelle
864           junction: Bahnknoten
865           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
866           light_rail: Stadtbahn
867           miniature: Miniaturbahn
868           monorail: Einschienenbahn
869           narrow_gauge: Schmalspurbahn
870           platform: Bahnsteig
871           preserved: Museumsbahn
872           proposed: Geplante Bahnstrecke
873           spur: Anschlussgleis
874           station: Bahnhof
875           stop: Haltepunkt
876           subway: U-Bahn
877           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
878           switch: Weiche
879           tram: Straßenbahn
880           tram_stop: Haltestelle
881         shop:
882           alcohol: Spirituosenladen
883           antiques: Antiquitätengeschäft
884           art: Kunstladen
885           bakery: Bäckerei
886           beauty: Schönheitssalon
887           beverages: Getränkemarkt
888           bicycle: Fahrradgeschäft
889           bookmaker: Buchmacher
890           books: Buchgeschäft
891           boutique: Boutique
892           butcher: Metzgerei
893           car: Autohaus
894           car_parts: Autoteilehändler
895           car_repair: Autowerkstatt
896           carpet: Teppichladen
897           charity: Wohltätigkeitsladen
898           chemist: Drogerie
899           clothes: Bekleidungsgeschäft
900           computer: Computergeschäft
901           confectionery: Konditorei
902           convenience: Nachbarschaftsladen
903           copyshop: Copyshop
904           cosmetics: Parfümerie
905           deli: Feinkostladen
906           department_store: Kaufhaus
907           discount: Diskontladen
908           doityourself: Baumarkt
909           dry_cleaning: Textilreinigung
910           electronics: Elektronikgeschäft
911           estate_agent: Immobilienhändler
912           farm: Hofladen
913           fashion: Modegeschäft
914           fish: Fischereiladen
915           florist: Blumengeschäft
916           food: Lebensmittelladen
917           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
918           furniture: Möbelgeschäft
919           gallery: Galerie
920           garden_centre: Gartenzentrum
921           general: Gemischtwarenladen
922           gift: Geschenkeladen
923           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
924           grocery: Lebensmittelladen
925           hairdresser: Frisör
926           hardware: Eisenwarenhändler
927           hifi: Elektroshop
928           houseware: Hauswarenladen
929           interior_decoration: Innenausstattung
930           jewelry: Juwelier
931           kiosk: Kiosk
932           kitchen: Küchengeschäft
933           laundry: Wäscherei
934           lottery: Lottoannahmestelle
935           mall: Einkaufszentrum
936           market: Markt
937           massage: Masseur
938           mobile_phone: Handygeschäft
939           motorcycle: Motorradgeschäft
940           music: Musikladen
941           newsagent: Zeitungsladen
942           optician: Optiker
943           organic: Bio-Laden
944           outdoor: Outdoor-Ausrüster
945           paint: Lackiererei
946           pawnbroker: Pfandleiher
947           pet: Tierhandlung
948           pharmacy: Apotheke
949           photo: Fotoladen
950           seafood: Meeresfrüchte
951           second_hand: Second-Hand-Geschäft
952           shoes: Schuhgeschäft
953           sports: Sportgeschäft
954           stationery: Schreibwarenladen
955           supermarket: Supermarkt
956           tailor: Schneiderei
957           ticket: Ticketladen
958           tobacco: Tabakladen
959           toys: Spielwarengeschäft
960           travel_agency: Reisebüro
961           tyres: Reifenhändler
962           vacant: Leerstehendes Geschäft
963           variety_store: Billigladen
964           video: Videothek
965           wine: Vinothek
966           "yes": Geschäft
967         tourism:
968           alpine_hut: Berghütte
969           apartment: Ferienwohnung
970           artwork: Kunstwerk
971           attraction: Sehenswürdigkeit
972           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
973           cabin: Hütte
974           camp_site: Campingplatz
975           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
976           chalet: Chalet
977           gallery: Galerie
978           guest_house: Pension
979           hostel: Jugendherberge
980           hotel: Hotel
981           information: Information
982           motel: Motel
983           museum: Museum
984           picnic_site: Picknickplatz
985           theme_park: Freizeitpark
986           viewpoint: Aussichtspunkt
987           zoo: Zoo
988         tunnel:
989           building_passage: Gebäudedurchgang
990           culvert: Durchlass
991           "yes": Tunnel
992         waterway:
993           artificial: Künstliche Wasserstraße
994           boatyard: Werft
995           canal: Kanal
996           dam: Staudamm
997           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
998           ditch: Wassergraben
999           dock: Dock
1000           drain: Abwassergraben
1001           lock: Schleuse
1002           lock_gate: Schleusentor
1003           mooring: Anlegeplatz
1004           rapids: Stromschnellen
1005           river: Fluss
1006           stream: Bach
1007           wadi: Trockental
1008           waterfall: Wasserfall
1009           weir: Wehr
1010           "yes": Wasserstraße
1011       admin_levels:
1012         level2: Staatsgrenze
1013         level4: Landesgrenze
1014         level5: Regionsgrenze
1015         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1016         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1017         level9: Stadtteilgrenze
1018         level10: Nachbarschaftsgrenze
1019     description:
1020       title:
1021         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1022           Nominatim</a>
1023         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1024       types:
1025         cities: Großstädte
1026         towns: Städte
1027         places: Orte
1028     results:
1029       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1030       more_results: Mehr Treffer
1031   layouts:
1032     project_name:
1033       title: OpenStreetMap
1034       h1: OpenStreetMap
1035     logo:
1036       alt_text: OpenStreetMap Logo
1037     home: Gehe zum Heimatstandort
1038     logout: Abmelden
1039     log_in: Anmelden
1040     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1041     sign_up: Registrieren
1042     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1043     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1044     edit: Bearbeiten
1045     history: Chronik
1046     export: Export
1047     data: Daten
1048     export_data: Daten exportieren
1049     gps_traces: GPS-Tracks
1050     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1051     user_diaries: Benutzer-Blogs
1052     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1053     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1054     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1055     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1056     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1057       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1058     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1059     partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} und weiteren %{partners}
1060       unterstützt.
1061     partners_ucl: UCL
1062     partners_ic: dem Imperial College London
1063     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1064     partners_partners: Partnern
1065     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1066       nicht verfügbar.
1067     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1068       im „Nur-Lesen-Modus“.
1069     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1070       %{link}.
1071     help: Hilfe
1072     about: Über
1073     copyright: Urheberrecht
1074     community: Gemeinschaft
1075     community_blogs: Blogs
1076     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1077     foundation: Stiftung
1078     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1079     make_a_donation:
1080       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1081       text: Spenden
1082     learn_more: Mehr erfahren
1083     more: Mehr
1084   license_page:
1085     foreign:
1086       title: Über diese Übersetzung
1087       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1088         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1089       english_link: dem englischsprachigen Original
1090     native:
1091       title: Über diese Seite
1092       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1093         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1094         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1095         und %{mapping_link}.
1096       native_link: deutschen Sprachversion
1097       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1098     legal_babble:
1099       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1100       intro_1_html: |-
1101         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1102         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1103         (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1104       intro_2_html: |-
1105         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1106         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1107         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1108         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1109         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1110         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1111         Der vollständige Lizenztext ist unter
1112         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1113         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1114       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1115         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1116         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1117       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1118       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1119       credit_2_html: |-
1120         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1121         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1122         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1123         <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1124         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1125         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1126         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1127         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1128         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1129         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1130       credit_3_html: |-
1131         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1132         Zum Beispiel:
1133       attribution_example:
1134         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1135         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1136       more_title_html: Weitere Informationen
1137       more_1_html: |-
1138         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1139         kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1140       more_2_html: |-
1141         Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1142         unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1143         Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1144         die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1145         und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1146       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1147       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1148         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1149         anderen Quellen ein, darunter:'
1150       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1151         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1152         BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1153         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1154         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1155       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1156         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1157         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1158         Statistics Canada</i>).'
1159       contributors_fi_html: |-
1160         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1161         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1162         und andere Datensätze, unter der
1163         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1164       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1165         Générale des Impôts</i>.'
1166       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1167         2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1168       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1169         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1170       contributors_si_html: |-
1171         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1172         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1173         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1174         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1175       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1176         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1177         vorbehalten.'
1178       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1179         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1180       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1181         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1182         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1183       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1184         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1185         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1186       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1187       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1188         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1189         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1190         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1191       infringement_2_html: |-
1192         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1193         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1194         bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1195         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1196         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1197       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1198       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1199         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1200         deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1201   welcome_page:
1202     title: Willkommen!
1203     introduction_html: |-
1204       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1205       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1206     whats_on_the_map:
1207       title: Was gehört in die Karte?
1208       on_html: |-
1209         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1210         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1211       off_html: |-
1212         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1213         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1214         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1215     basic_terms:
1216       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1217       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1218         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1219       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1220         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1221       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1222         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1223       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1224         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1225         z.B. ein Gebäude.
1226       tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die man
1227         einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die erlaubte
1228         Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1229     rules:
1230       title: Regeln!
1231       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1232         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1233         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1234         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1235         und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1236         Bearbeitungen</a>."
1237     questions:
1238       title: Fragen?
1239       paragraph_1_html: |-
1240         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1241         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1242         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1243     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1244     add_a_note:
1245       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1246       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1247         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1248         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1249         darum kümmern.
1250       paragraph_2_html: |-
1251         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1252         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1253   fixthemap:
1254     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1255     how_to_help:
1256       title: So kannst du helfen
1257       join_the_community:
1258         title: Der Gemeinschaft beitreten
1259         explanation_html: |-
1260           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1261           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1262       add_a_note:
1263         instructions_html: |-
1264           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1265           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1266           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1267     other_concerns:
1268       title: Andere Anliegen
1269       explanation_html: |-
1270         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1271         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1272         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1273   help_page:
1274     title: Hilfe erhalten
1275     introduction: |-
1276       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1277       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1278     welcome:
1279       url: /welcome
1280       title: Willkommen bei OSM
1281       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1282         abdeckt.
1283     beginners_guide:
1284       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1285       title: Anleitung für Anfänger
1286       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1287     help:
1288       url: https://help.openstreetmap.org/
1289       title: help.openstreetmap.org
1290       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1291     mailing_lists:
1292       title: Mailinglisten
1293       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1294         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1295     forums:
1296       title: Foren
1297       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1298         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1299     irc:
1300       title: IRC
1301       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1302         Themen.
1303     switch2osm:
1304       title: Zu OSM wechseln
1305       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1306         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1307     wiki:
1308       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1309       title: wiki.openstreetmap.org
1310       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1311   about_page:
1312     next: Nächste
1313     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1314     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1315       Geräte zur Verfügung'
1316     lede_text: |-
1317       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1318       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1319     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1320     local_knowledge_html: |-
1321       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1322       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1323       korrekt und aktuell ist.
1324     community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1325     community_driven_html: |-
1326       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1327       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1328       betreiben und viele mehr.
1329       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1330       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1331       die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1332       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1333       <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1334     open_data_title: Open Data
1335     open_data_html: |-
1336       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1337       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1338       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1339       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1340       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1341     legal_title: Rechtliche Hinweise
1342     legal_html: |-
1343       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1344       von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1345       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1346       ist Thema unserer
1347       „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1348       und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1349       <br>
1350       Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1351       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1352       <br>
1353       OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1354     partners_title: Partner
1355   notifier:
1356     diary_comment_notification:
1357       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1358       hi: Hallo %{to_user},
1359       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1360         kommentiert:'
1361       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1362         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1363     message_notification:
1364       hi: Hallo %{to_user},
1365       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1366         %{subject} gesendet:'
1367       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1368         antworten
1369     friend_notification:
1370       hi: Hallo %{to_user},
1371       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1372       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1373       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1374       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1375     gpx_notification:
1376       greeting: Hallo,
1377       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1378       with_description: mit der Beschreibung
1379       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1380       and_no_tags: und ohne Tags.
1381       failure:
1382         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1383         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1384         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1385           werden können
1386         more_info_2: 'finden sich hier:'
1387       success:
1388         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1389         loaded_successfully: |-
1390           %{trace_points} von
1391           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1392     signup_confirm:
1393       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1394       greeting: Hallo!
1395       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1396       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1397         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1398         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1399       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1400         Informationen, um anzufangen.
1401     email_confirm:
1402       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1403     email_confirm_plain:
1404       greeting: Hallo,
1405       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1406         zu „%{new_address}“ ändern.
1407       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1408         Link unten.
1409     email_confirm_html:
1410       greeting: Hallo,
1411       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1412         zu %{new_address} ändern.
1413       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1414         Link unten
1415     lost_password:
1416       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1417     lost_password_plain:
1418       greeting: Hallo,
1419       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1420         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1421       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1422         zurückzusetzen.
1423     lost_password_html:
1424       greeting: Hallo,
1425       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1426         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1427       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1428         zurückzusetzen.
1429     note_comment_notification:
1430       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1431       greeting: Hallo,
1432       commented:
1433         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1434           kommentiert'
1435         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1436           an dem du interessiert bist'
1437         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1438           von %{place} kommentiert.'
1439         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1440           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1441       closed:
1442         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1443           gelöst'
1444         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1445           an dem du interessiert bist'
1446         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1447           %{place} gelöst.'
1448         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1449           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1450       reopened:
1451         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1452         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1453           interessiert bist, reaktiviert'
1454         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1455           reaktiviert.'
1456         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1457           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1458       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1459     changeset_comment_notification:
1460       hi: Hallo %{to_user},
1461       greeting: Hallo,
1462       commented:
1463         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1464           diskutiert'
1465         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1466           an dem du interessiert bist'
1467         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1468           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1469         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1470           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1471           am %{time}'
1472         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1473         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1474       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1475         %{url}.
1476       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1477         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1478   message:
1479     inbox:
1480       title: Posteingang
1481       my_inbox: Posteingang
1482       outbox: Gesendet
1483       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1484       new_messages:
1485         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1486         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1487       old_messages:
1488         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1489         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1490       from: Absender
1491       subject: Betreff
1492       date: Datum
1493       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1494         Kontakt aufnehmen?
1495       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1496     message_summary:
1497       unread_button: Als ungelesen markieren
1498       read_button: Als gelesen markieren
1499       reply_button: Antworten
1500       delete_button: Löschen
1501     new:
1502       title: Nachricht senden
1503       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1504       subject: Betreff
1505       body: Text
1506       send_button: Senden
1507       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1508       message_sent: Nachricht gesendet
1509       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1510         etwas, bevor du weitere versendest.
1511     no_such_message:
1512       title: Nachricht nicht vorhanden
1513       heading: Nachricht nicht vorhanden
1514       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1515     outbox:
1516       title: Gesendet
1517       my_inbox: '%{inbox_link}'
1518       inbox: Posteingang
1519       outbox: Gesendet
1520       messages:
1521         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1522         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1523       to: An
1524       subject: Betreff
1525       date: Datum
1526       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1527         Kontakt aufnehmen?
1528       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1529     reply:
1530       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1531         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1532         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1533     read:
1534       title: Nachricht lesen
1535       from: Absender
1536       subject: Betreff
1537       date: Datum
1538       reply_button: Antworten
1539       unread_button: Als ungelesen markieren
1540       delete_button: Löschen
1541       back: Zurück
1542       to: An
1543       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1544         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1545         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1546     sent_message_summary:
1547       delete_button: Löschen
1548     mark:
1549       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1550       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1551     delete:
1552       deleted: Nachricht gelöscht
1553   site:
1554     index:
1555       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1556       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1557       permalink: Permanentlink
1558       shortlink: Shortlink
1559       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1560       license:
1561         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1562       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1563         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1564         ist.
1565     edit:
1566       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1567       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1568         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1569         tun.
1570       user_page_link: Einstellungsseite
1571       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1572       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1573         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1574         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1575         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1576       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1577         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1578         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1579         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1580       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1581         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1582       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1583         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1584       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1585       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1586         die für diese Funktion notwendig sind.
1587     sidebar:
1588       search_results: Suchergebnisse
1589       close: Schließen
1590     search:
1591       search: Suchen
1592       get_directions: Route berechnen
1593       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1594       from: Von
1595       to: Nach
1596       where_am_i: Wo ist das?
1597       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1598       submit_text: Los
1599       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1600     key:
1601       table:
1602         entry:
1603           motorway: Autobahn
1604           main_road: Hauptstraße
1605           trunk: Schnellstraße
1606           primary: Bundesstraße
1607           secondary: Landes-, Kreisstraße
1608           unclassified: Straße
1609           track: Wald-, Feldweg
1610           bridleway: Reitweg
1611           cycleway: Radweg
1612           cycleway_national: Nationaler Radweg
1613           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1614           cycleway_local: Lokaler Radweg
1615           footway: Fußweg
1616           rail: Eisenbahn
1617           subway: U-Bahn
1618           tram:
1619           - Stadtbahn
1620           - Straßenbahn
1621           cable:
1622           - Seilbahn
1623           - Sessellift
1624           runway:
1625           - Start- und Landebahn
1626           - Rollbahn
1627           apron:
1628           - Flughafenvorfeld
1629           - Terminal
1630           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1631           forest: Wald
1632           wood: Wald
1633           golf: Golfplatz
1634           park: Park
1635           resident: Wohngebiet
1636           common:
1637           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1638           - Wiese
1639           retail: Einkaufszentrum
1640           industrial: Industriegebiet
1641           commercial: Gewerbegebiet
1642           heathland: Heide
1643           lake:
1644           - See
1645           - Stausee
1646           farm: Landwirtschaft
1647           brownfield: Brachfläche
1648           cemetery: Friedhof
1649           allotments: Kleingartenanlage
1650           pitch: Spielfeld
1651           centre: Sportzentrum
1652           reserve: Naturschutzgebiet
1653           military: Militärgebiet
1654           school:
1655           - Schule
1656           - Universität
1657           building: Bedeutendes Gebäude
1658           station: Bahnhof
1659           summit:
1660           - Gipfel
1661           - Bergspitze
1662           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1663           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1664           private: Privater Zugang
1665           destination: Nur für Anrainer
1666           construction: Straßen im Bau
1667           bicycle_shop: Fahrradladen
1668           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1669           toilets: Toiletten
1670     richtext_area:
1671       edit: Bearbeiten
1672       preview: Vorschau
1673     markdown_help:
1674       title_html: Interpretiert mit <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1675       headings: Überschriften
1676       heading: Überschrift
1677       subheading: Zwischenüberschrift
1678       unordered: Aufzählung
1679       ordered: Nummerierte Liste
1680       first: Erstes Element
1681       second: Zweites Element
1682       link: Link
1683       text: Text
1684       image: Bild
1685       alt: Alt-Text
1686       url: URL
1687   trace:
1688     visibility:
1689       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1690         gezeigt)
1691       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1692         unsortierte Punktfolge)
1693       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1694         mit Zeitstempel angezeigt)
1695       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1696         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1697     create:
1698       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1699       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1700         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1701         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1702     edit:
1703       title: Track %{name} bearbeiten
1704       heading: Track %{name} bearbeiten
1705       filename: 'Dateiname:'
1706       download: herunterladen
1707       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1708       points: 'Punkte:'
1709       start_coord: 'Startkoordinate:'
1710       map: Karte
1711       edit: bearbeiten
1712       owner: 'Besitzer:'
1713       description: 'Beschreibung:'
1714       tags: 'Tags:'
1715       tags_help: durch Komma getrennt
1716       save_button: Speichern
1717       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1718       visibility_help: Was bedeutet das?
1719     trace_form:
1720       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1721       description: 'Beschreibung:'
1722       tags: 'Tags:'
1723       tags_help: durch Komma getrennt
1724       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1725       visibility_help: Was bedeutet das?
1726       upload_button: Hochladen
1727       help: Hilfe
1728       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1729     trace_header:
1730       upload_trace: Lade einen Track hoch
1731       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1732       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1733       traces_waiting:
1734         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1735           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1736         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1737           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1738     trace_optionals:
1739       tags: Tags
1740     view:
1741       title: Track %{name} ansehen
1742       heading: Track %{name} ansehen
1743       pending: WARTEND
1744       filename: 'Dateiname:'
1745       download: herunterladen
1746       uploaded: 'Hochgeladen:'
1747       points: 'Punkte:'
1748       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1749       map: Karte
1750       edit: bearbeiten
1751       owner: 'Besitzer:'
1752       description: 'Beschreibung:'
1753       tags: 'Tags:'
1754       none: Keine
1755       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1756       delete_track: Diesen Track löschen
1757       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1758       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1759       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1760     trace_paging_nav:
1761       showing_page: Seite %{page}
1762       older: Ältere Tracks
1763       newer: Neuere Tracks
1764     trace:
1765       pending: WARTEND
1766       count_points: '%{count} Punkte'
1767       ago: vor %{time_in_words_ago}
1768       more: Details
1769       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1770       view_map: Karte anzeigen
1771       edit: bearbeiten
1772       edit_map: Karte bearbeiten
1773       public: ÖFFENTLICH
1774       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1775       private: PRIVAT
1776       trackable: VERFOLGBAR
1777       by: von
1778       in: in
1779       map: Karte
1780     list:
1781       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1782       my_traces: Meine GPS-Tracks
1783       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1784       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1785       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1786       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1787         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1788         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1789     delete:
1790       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1791     make_public:
1792       made_public: Track (öffentlich)
1793     offline_warning:
1794       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1795     offline:
1796       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1797       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1798         verfügbar
1799     georss:
1800       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1801     description:
1802       description_with_count:
1803         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1804         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1805       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1806   application:
1807     require_cookies:
1808       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1809         Cookies, bevor du fortfährst.
1810     require_moderator:
1811       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1812     setup_user_auth:
1813       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1814         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1815       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1816         an, um mehr zu erfahren.
1817       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1818         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1819         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1820   oauth:
1821     oauthorize:
1822       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1823       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1824         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1825         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1826         gewähren:'
1827       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1828       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1829       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1830       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1831       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1832       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1833       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1834       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1835       grant_access: Zugriff gewähren
1836     oauthorize_success:
1837       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1838       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1839       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1840     oauthorize_failure:
1841       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1842       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1843       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1844     revoke:
1845       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1846     permissions:
1847       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1848   oauth_clients:
1849     new:
1850       title: Eine neue Anwendung registrieren
1851       submit: Registrieren
1852     edit:
1853       title: Anwendung bearbeiten
1854       submit: Bearbeiten
1855     show:
1856       title: OAuth-Details für %{app_name}
1857       key: 'Schlüssel:'
1858       secret: 'Geheimnis:'
1859       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1860       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1861       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1862       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1863       edit: Details bearbeiten
1864       delete: Client löschen
1865       confirm: Bist du sicher?
1866       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1867       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1868       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1869       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1870         einzutragen.
1871       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1872       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1873       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1874       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1875     index:
1876       title: Meine OAuth-Details
1877       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1878       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1879       application: Anwendungsname
1880       issued_at: Ausgestellt am
1881       revoke: Widerrufen!
1882       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1883       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1884         musst du sie hier registrieren.
1885       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1886       register_new: Anwendung registrieren
1887     form:
1888       name: Name
1889       required: erforderlich
1890       url: Applikations-URL
1891       callback_url: Callback-URL
1892       support_url: Support-URL
1893       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1894       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1895       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1896       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1897       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1898       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1899       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1900       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1901     not_found:
1902       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1903     create:
1904       flash: Daten erfolgreich registriert
1905     update:
1906       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1907     destroy:
1908       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1909   user:
1910     login:
1911       title: Anmelden
1912       heading: Anmelden
1913       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1914       password: 'Passwort:'
1915       openid: '%{logo} OpenID:'
1916       remember: Anmeldedaten merken
1917       lost password link: Passwort vergessen?
1918       login_button: Anmelden
1919       register now: Jetzt registrieren
1920       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1921         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1922       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1923       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1924       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1925         Du ein Benutzerkonto haben.
1926       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1927       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1928       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1929         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1930         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1931       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1932         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1933         falls du dies klären möchtest.
1934       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1935       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1936       auth_providers:
1937         openid:
1938           title: Mit OpenID anmelden
1939           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1940         google:
1941           title: Mit Google anmelden
1942           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1943         facebook:
1944           title: Mit Facebook anmelden
1945           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1946         windowslive:
1947           title: Mit Windows Live anmelden
1948           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1949         github:
1950           title: Mit GitHub anmelden
1951           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1952         wikipedia:
1953           title: Mit Wikipedia anmelden
1954           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1955         yahoo:
1956           title: Mit Yahoo anmelden
1957           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1958         wordpress:
1959           title: Mit Wordpress anmelden
1960           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1961         aol:
1962           title: Mit AOL anmelden
1963           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1964     logout:
1965       title: Abmelden
1966       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1967       logout_button: Abmelden
1968     lost_password:
1969       title: Passwort vergessen
1970       heading: Passwort vergessen?
1971       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1972       new password button: Passwort zurücksetzen
1973       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1974         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1975         kannst.
1976       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1977         wurde an dich versandt.
1978       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1979         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1980     reset_password:
1981       title: Passwort zurücksetzen
1982       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1983       password: 'Passwort:'
1984       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1985       reset: Passwort zurücksetzen
1986       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1987       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1988         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1989     new:
1990       title: Registrieren
1991       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1992         leider nicht möglich.
1993       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1994         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1995         bearbeiten.
1996       about:
1997         header: Frei und editierbar
1998         html: |-
1999           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2000           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2001           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2002       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2003         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2004         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2005       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2006       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2007       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2008         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2009         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2010         weitere Informationen.
2011       display name: 'Benutzername:'
2012       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2013         später in den Einstellungen geändert werden.
2014       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2015       password: 'Passwort:'
2016       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2017       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2018       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2019         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2020       continue: Registrieren
2021       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2022         hast!
2023       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2024         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2025         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2026     terms:
2027       title: Bedingungen für Mitwirkende
2028       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2029       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2030         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2031         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2032       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2033         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2034       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2035       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2036         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2037         Übersetzungen</a>'
2038       agree: Akzeptieren
2039       decline: Ablehnen
2040       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2041         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2042       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2043       legale_names:
2044         france: Frankreich
2045         italy: Italien
2046         rest_of_world: Rest der Welt
2047     no_such_user:
2048       title: Benutzer nicht gefunden
2049       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2050       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2051         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2052       deleted: gelöscht
2053     view:
2054       my diary: Mein Blog
2055       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2056       my edits: Meine Änderungen
2057       my traces: Meine Tracks
2058       my notes: Meine Hinweise
2059       my messages: Nachrichten
2060       my profile: Profil
2061       my settings: Einstellungen
2062       my comments: Meine Kommentare
2063       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2064       blocks on me: Erhaltene Sperren
2065       blocks by me: Vergebene Sperren
2066       send message: Nachricht senden
2067       diary: Blog
2068       edits: Bearbeitungen
2069       traces: Tracks
2070       notes: Fehler-Hinweise
2071       remove as friend: Freund entfernen
2072       add as friend: Freund hinzufügen
2073       mapper since: 'Mapper seit:'
2074       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2075       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2076       ct undecided: Unentschlossen
2077       ct declined: Abgelehnt
2078       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2079       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2080       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2081       created from: 'erstellt aus:'
2082       status: 'Status:'
2083       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2084       description: Beschreibung
2085       user location: Standort des Benutzers
2086       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2087         in der Nähe anzeigen zu können.
2088       settings_link_text: Einstellungen
2089       my friends: Meine Freunde
2090       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2091       km away: '%{count} km entfernt'
2092       m away: '%{count} m entfernt'
2093       nearby users: Mapper in der Nähe
2094       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2095         Nähe angegeben haben.
2096       role:
2097         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2098         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2099         grant:
2100           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2101           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2102         revoke:
2103           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2104           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2105       block_history: Aktive Sperren
2106       moderator_history: Vergebene Sperren
2107       comments: Kommentare
2108       create_block: Benutzer sperren
2109       activate_user: Benutzer aktivieren
2110       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2111       confirm_user: Benutzer bestätigen
2112       hide_user: Benutzer verstecken
2113       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2114       delete_user: Benutzer löschen
2115       confirm: Bestätigen
2116       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2117       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2118       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2119       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2120     popup:
2121       your location: Standort
2122       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2123       friend: Freund
2124     account:
2125       title: Benutzerkonto bearbeiten
2126       my settings: Einstellungen
2127       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2128       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2129       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2130       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2131       openid:
2132         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2133         link text: Was ist das?
2134       public editing:
2135         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2136         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2137         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2138         enabled link text: Was bedeutet das?
2139         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2140           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2141         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2142       public editing note:
2143         heading: Öffentliches Bearbeiten
2144         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2145           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2146           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2147           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2148           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2149           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2150           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2151           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2152       contributor terms:
2153         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2154         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2155         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2156           nicht zugestimmt.
2157         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2158           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2159         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2160           (unter Public Domain stellst).
2161         link text: Worum handelt es sich?
2162       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2163       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2164       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2165       image: 'Bild:'
2166       gravatar:
2167         gravatar: Gravatar verwenden
2168         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2169         link text: Was ist das?
2170         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2171         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2172       new image: Bild einfügen
2173       keep image: Bild unverändert beibehalten
2174       delete image: Bild löschen
2175       replace image: Bild austauschen
2176       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2177         am besten)
2178       home location: 'Standort:'
2179       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2180       latitude: 'Breitengrad:'
2181       longitude: 'Längengrad:'
2182       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2183       save changes button: Änderungen speichern
2184       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2185       return to profile: Zurück zum Profil
2186       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2187         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2188       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2189     confirm:
2190       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2191       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2192       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2193         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2194         mitzuarbeiten.
2195       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2196         auf „Bestätigen“.
2197       button: Bestätigen
2198       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2199       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2200       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2201       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2202         hier</a>.
2203     confirm_resend:
2204       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2205         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2206         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2207         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2208         reagieren können.
2209       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2210     confirm_email:
2211       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2212       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2213         unten auf „Bestätigen“.
2214       button: Bestätigen
2215       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2216       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2217       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2218     set_home:
2219       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2220     go_public:
2221       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2222         die Kartendaten bearbeiten.
2223     make_friend:
2224       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2225       button: Als Freund hinzufügen
2226       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2227       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2228       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2229     remove_friend:
2230       heading: Freund %{user} entfernen?
2231       button: Freund entfernen
2232       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2233       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2234     filter:
2235       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2236     list:
2237       title: Benutzer
2238       heading: Benutzer
2239       showing:
2240         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2241         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2242       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2243       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2244       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2245       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2246       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2247     suspended:
2248       title: Benutzerkonto gesperrt
2249       heading: Benutzerkonto gesperrt
2250       webmaster: Webmaster
2251       body: |-
2252         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2253         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2254     auth_failure:
2255       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2256       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2257       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2258       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2259       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2260     auth_association:
2261       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2262       option_1: |-
2263         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2264         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2265       option_2: |-
2266         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2267         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2268         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2269   user_role:
2270     filter:
2271       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2272         werden - und du bist keiner.
2273       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2274       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2275       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2276       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2277         Benutzer entzogen werden.
2278     grant:
2279       title: Bestätige Rollenzuordnung
2280       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2281       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2282         möchtest?
2283       confirm: Bestätigen
2284       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2285         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2286         handelt.
2287     revoke:
2288       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2289       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2290       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2291         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2292       confirm: Bestätigen
2293       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2294         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2295         handelt.
2296   user_block:
2297     model:
2298       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2299         zu ändern.
2300       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2301     not_found:
2302       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2303       back: Zurück zur Übersicht
2304     new:
2305       title: Sperre für %{name} einrichten
2306       heading: Sperre für %{name} einrichten
2307       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2308         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2309         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2310         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2311         die für Laien verständlich sind.
2312       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2313         wird.
2314       submit: Sperre einrichten
2315       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2316       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2317         diese Nachrichten zu antworten.
2318       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2319       back: Alle Sperren anzeigen
2320     edit:
2321       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2322       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2323       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2324         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2325         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2326         die von Laien verstanden werden kann.
2327       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2328         wird.
2329       submit: Sperre aktualisieren
2330       show: Diese Sperre anzeigen
2331       back: Alle Sperren anzeigen
2332       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2333     filter:
2334       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2335         abgelaufen ist.
2336       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2337     create:
2338       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2339         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2340       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2341         bevor du ihn sperrst.
2342       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2343     update:
2344       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2345         sie ändern.
2346       success: Sperre aktualisiert.
2347     index:
2348       title: Benutzersperren
2349       heading: Liste der Benutzersperren
2350       empty: Noch nie gesperrt.
2351     revoke:
2352       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2353       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2354       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2355       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2356       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2357       revoke: Aufheben
2358       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2359     period:
2360       one: 1 Stunde
2361       other: '%{count} Stunden'
2362     partial:
2363       show: Anzeigen
2364       edit: Bearbeiten
2365       revoke: Aufheben!
2366       confirm: Bist du sicher?
2367       display_name: Gesperrter Benutzer
2368       creator_name: Urheber
2369       reason: Grund der Sperre
2370       status: Status
2371       revoker_name: Aufgehoben von
2372       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2373       showing_page: Seite %{page}
2374       next: Nächste »
2375       previous: « Vorige
2376     helper:
2377       time_future: Endet in %{time}.
2378       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2379       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2380         angemeldet hat.
2381       time_past: Endete vor %{time}
2382     blocks_on:
2383       title: Sperren für %{name}
2384       heading: Liste der Sperren für %{name}
2385       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2386     blocks_by:
2387       title: Sperre durch %{name}
2388       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2389       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2390     show:
2391       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2392       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2393       time_future: Endet in %{time}
2394       time_past: Geendet vor %{time}
2395       created: Erstellt
2396       ago: vor %{time}
2397       status: Status
2398       show: anzeigen
2399       edit: Bearbeiten
2400       revoke: Aufheben!
2401       confirm: Bist du sicher?
2402       reason: 'Grund der Sperre:'
2403       back: Alle Sperren anzeigen
2404       revoker: 'Aufgehoben von:'
2405       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2406         wird.
2407   note:
2408     description:
2409       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2410       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2411       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2412       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2413       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2414       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2415       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2416       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2417     rss:
2418       title: OpenStreetMap Hinweise
2419       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2420         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2421       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2422       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2423       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2424       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2425       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2426     entry:
2427       comment: Kommentieren
2428       full: Vollständiger Hinweis
2429     mine:
2430       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2431       heading: Hinweise von %{user}
2432       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2433       id: ID
2434       creator: Ersteller
2435       description: Hinweis
2436       created_at: Erstellt am
2437       last_changed: Zuletzt geändert
2438       ago_html: vor %{when}
2439   javascripts:
2440     close: Schließen
2441     share:
2442       title: Teilen
2443       cancel: Abbrechen
2444       image: Bild
2445       link: Link oder HTML
2446       long_link: Link
2447       short_link: Kurz-URL
2448       geo_uri: Geo-URI
2449       embed: HTML
2450       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2451       format: 'Format:'
2452       scale: 'Maßstab:'
2453       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2454       download: Herunterladen
2455       short_url: Kurz-URL
2456       include_marker: Kartenmarker setzen
2457       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2458       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2459       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2460       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2461     embed:
2462       report_problem: Ein Problem melden
2463     key:
2464       title: Legende
2465       tooltip: Legende
2466       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2467     map:
2468       zoom:
2469         in: Vergrößern
2470         out: Verkleinern
2471       locate:
2472         title: Aktuellen Standort anzeigen
2473         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2474       base:
2475         standard: Standard
2476         cycle_map: Radfahrerkarte
2477         transport_map: Verkehrskarte
2478         hot: Humanitarian
2479       layers:
2480         header: Kartenebenen
2481         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2482         data: Kartendaten
2483         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2484         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2485         title: Ebenen
2486       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2487       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2488     site:
2489       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2490       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2491       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2492       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2493         gewählt werden
2494       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2495       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2496       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2497       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2498     changesets:
2499       show:
2500         comment: Kommentar
2501         subscribe: Abonnieren
2502         unsubscribe: Abbestellen
2503         hide_comment: verstecken
2504         unhide_comment: einblenden
2505     notes:
2506       new:
2507         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2508           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2509           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2510         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2511           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2512           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2513         add: Hinweis/Fehler melden
2514       show:
2515         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2516           die unabhängig geprüft werden sollten.
2517         hide: Verstecken
2518         resolve: Erledigt
2519         reactivate: Reaktivieren
2520         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2521         comment: Kommentar
2522     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2523       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2524     directions:
2525       ascend: Aufsteigend
2526       engines:
2527         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2528         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2529         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2530         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2531         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2532         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2533         osrm_car: Auto (OSRM)
2534       descend: Absteigend
2535       directions: 'Routenanweisungen:'
2536       distance: Distanz
2537       errors:
2538         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2539         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2540       instructions:
2541         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2542         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2543         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2544         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2545         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2546         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2547           nehmen
2548         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2549           Richtung %{directions} nehmen
2550         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2551         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2552           nehmen
2553         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2554           %{directions} nehmen
2555         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2556         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2557           abbiegen
2558         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2559           %{directions} abbiegen
2560         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2561         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2562         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2563         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2564         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2565         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2566         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2567         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2568         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2569         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2570         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2571         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2572         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2573         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2574           nehmen
2575         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2576           Richtung %{directions} nehmen
2577         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2578         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2579         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2580           %{directions} nehmen
2581         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2582         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2583           abbiegen
2584         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2585           %{directions} abbiegen
2586         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2587         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2588         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2589         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2590         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2591         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2592         via_point_without_exit: (über Punkt)
2593         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2594         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2595         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2596         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2597         start_without_exit: Starten bei %{name}
2598         destination_without_exit: Ziel erreicht
2599         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2600         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2601         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2602         turn_left_with_exit: Beim Kreisverkehr links abbiegen auf %{name}
2603         slight_left_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht links abbiegen auf %{name}
2604         turn_right_with_exit: Beim Kreisverkehr rechts abbiegen auf %{name}
2605         slight_right_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht rechts abbiegen auf %{name}
2606         continue_with_exit: Beim Kreisverkehr geradeaus bleiben auf %{name}
2607         unnamed: unbekannt
2608         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2609       time: Zeit
2610     query:
2611       node: Knoten
2612       way: Linie
2613       relation: Relation
2614       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2615       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2616       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2617     context:
2618       directions_from: Route von hier
2619       directions_to: Route nach hier
2620       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2621       show_address: Adresse anzeigen
2622       query_features: Abfrage-Funktionen
2623       centre_map: Karte hier zentrieren
2624   redaction:
2625     edit:
2626       description: Beschreibung
2627       heading: Redaction bearbeiten
2628       submit: Redaction speichern
2629       title: Redaction bearbeiten
2630     index:
2631       empty: Keine Redactions.
2632       heading: Liste der Redactions
2633       title: Liste der Redaktionen
2634     new:
2635       description: Beschreibung
2636       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2637       submit: Redaction erstellen
2638       title: Neue Redaction erstellen
2639     show:
2640       description: 'Beschreibung:'
2641       heading: Redaction „%{title}“
2642       title: Redaction
2643       user: 'Urheber:'
2644       edit: Diese Redaction bearbeiten
2645       destroy: Diese Redaction löschen
2646       confirm: Bist du sicher?
2647     create:
2648       flash: Redaction wurde erstellt.
2649     update:
2650       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2651     destroy:
2652       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2653         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2654       flash: Redaction wurde gelöscht.
2655       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2656 ...