]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3385'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: GoEThe
14 # Author: Hamilton Abreu
15 # Author: Imperadeiro90
16 # Author: Imperadeiro98
17 # Author: Indech
18 # Author: JasonZe
19 # Author: Jgpacker
20 # Author: Jgrocha
21 # Author: Jkb8
22 # Author: JorgeLousa
23 # Author: L'Arnq
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luisforte
26 # Author: Macofe
27 # Author: Malafaya
28 # Author: Mansil
29 # Author: Mansil alfalb
30 # Author: McDutchie
31 # Author: MokaAkashiyaPT
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Rsbarbosa
34 # Author: Ruben
35 # Author: Ruila
36 # Author: SandroHc
37 # Author: Unamane
38 # Author: ViriatoLusitano
39 # Author: Vitorvicentevalente
40 # Author: Waldir
41 # Author: Waldyrious
42 ---
43 pt-PT:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
49       blog: '%e %B %Y'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Escolher ficheiro
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Comentar
56       diary_entry:
57         create: Publicar
58         update: Atualizar
59       issue_comment:
60         create: Adicionar comentário
61       message:
62         create: Enviar
63       client_application:
64         create: Registar
65         update: Atualizar
66       doorkeeper_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       redaction:
70         create: Criar supressão
71         update: Gravar supressão
72       trace:
73         create: Enviar
74         update: Gravar alterações
75       user_block:
76         create: Criar bloqueio
77         update: Atualizar o bloqueio
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
82         email_address_not_routable: não é atingível
83     models:
84       acl: Aceder à lista de controlo
85       changeset: Conjunto de alterações
86       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
87       country: País
88       diary_comment: Comentário do diário
89       diary_entry: Publicação no diário
90       friend: Amigo
91       issue: Problema
92       language: Idioma
93       message: Mensagem
94       node: Nó
95       node_tag: Etiqueta do Nó
96       notifier: Notificador
97       old_node: Nó antigo
98       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
99       old_relation: Relação antiga
100       old_relation_member: Membro da relação antiga
101       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
102       old_way: Linha antiga
103       old_way_node: Nó de linha antiga
104       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
105       relation: Relação
106       relation_member: Membro da relação
107       relation_tag: Etiqueta da relação
108       report: Denúncia
109       session: Sessão
110       trace: Trajeto
111       tracepoint: Ponto do trajeto
112       tracetag: Etiqueta do trajeto
113       user: Utilizador
114       user_preference: Preferências do utilizador
115       user_token: Token do utilizador
116       way: Linha
117       way_node: Nó da linha
118       way_tag: Etiqueta da Linha
119     attributes:
120       client_application:
121         name: Nome (necessário)
122         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
123         callback_url: URL de retorno
124         support_url: URL de apoio
125         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
126         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
127         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
128         allow_write_api: modificar o mapa
129         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
130         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
131         allow_write_notes: modificar notas
132       diary_comment:
133         body: Conteúdo
134       diary_entry:
135         user: Utilizador
136         title: Assunto
137         latitude: Latitude
138         longitude: Longitude
139         language: Idioma
140       doorkeeper/application:
141         name: Nome
142         redirect_uri: Redirecionar URIs
143         confidential: Aplicação confidencial?
144         scopes: Permissões
145       friend:
146         user: Utilizador
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Utilizador
150         visible: Visível
151         name: Nome do ficheiro
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Conteúdo
164         recipient: Destinatário
165       redaction:
166         title: Título
167         description: Descrição
168       report:
169         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
170         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
171       user:
172         auth_provider: Provedor de autenticação
173         auth_uid: UID de autenticação
174         email: E-mail
175         email_confirmation: E-mail de confirmação
176         new_email: Novo e-mail
177         active: Ativo
178         display_name: Nome visualizado
179         description: Descrição do perfil
180         home_lat: Latitude
181         home_lon: Longitude
182         languages: Idiomas preferidos
183         preferred_editor: Editor preferido
184         pass_crypt: Palavra-passe
185         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
186     help:
187       doorkeeper/application:
188         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
189           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
190         redirect_uri: Usar uma linha por URI
191       trace:
192         tagstring: separadas por vírgulas
193       user_block:
194         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
195           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
196           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
197           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
198           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
199         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
200           revogado?
201       user:
202         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
203           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
204           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
205           de privacidade</a> para mais informações.
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de 1 hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de um mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de 1 ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase 1 ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de 1 segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de um minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de 1 ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há 1 segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há 1 minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   printable_name:
247     with_version: '%{id}, v%{version}'
248     with_name_html: '%{name} (%{id})'
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhum
260       openid: OpenID
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       windowslive: Windows Live
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wikipédia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Criado %{when}
270         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
271         commented_at_html: Atualizado %{when}
272         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
273         closed_at_html: Resolvido %{when}
274         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
275         reopened_at_html: Reaberto %{when}
276         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
277       rss:
278         title: Notas OpenStreetMap
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   browse:
290     created: Criado
291     closed: Fechado
292     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
293     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
295     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
296     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
297     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
298     version: Versão
299     in_changeset: Conjunto de alterações
300     anonymous: anónimo
301     no_comment: (sem comentário)
302     part_of: Faz parte de
303     part_of_relations:
304       one: 1 relação
305       other: '%{count} relações'
306     part_of_ways:
307       one: 1 via
308       other: '%{count} vias'
309     download_xml: Transferir XML
310     view_history: Ver histórico
311     view_details: Ver detalhes
312     location: 'Localização:'
313     common_details:
314       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
315     changeset:
316       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
317       belongs_to: Autor
318       node: Nós (%{count})
319       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
320       way: Linhas (%{count})
321       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
322       relation: Relações (%{count})
323       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
324       comment: Comentários (%{count})
325       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       changesetxml: XML do conjunto de alterações
328       osmchangexml: XML no formato osmChange
329       feed:
330         title: Conjunto de alterações %{id}
331         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
332       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
333       discussion: Discussão
334       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
335         assim que o conjunto de alterações for fechado.
336     node:
337       title_html: 'Nó: %{name}'
338       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
339     way:
340       title_html: 'Linha: %{name}'
341       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
342       nodes: Nós
343       nodes_count:
344         one: 1 nó
345         other: '%{count} nós'
346       also_part_of_html:
347         one: parte da linha %{related_ways}
348         other: parte das linhas %{related_ways}
349     relation:
350       title_html: 'Relação: %{name}'
351       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
352       members: Membros
353       members_count:
354         one: 1 membro
355         other: '%{count} membros'
356     relation_member:
357       entry_html: '%{type} %{name}'
358       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
359       type:
360         node: Nó
361         way: Linha
362         relation: Relação
363     containing_relation:
364       entry_html: Relação %{relation_name}
365       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
366     not_found:
367       title: Não encontrado
368       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
369       type:
370         node: nó
371         way: linha
372         relation: relação
373         changeset: conjunto de alterações
374         note: nota
375     timeout:
376       title: Erro de tempo limite esgotado
377       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
378         com o id %{id}.'
379       type:
380         node: nó
381         way: linha
382         relation: relação
383         changeset: conjunto de alterações
384         note: nota
385     redacted:
386       redaction: Supressão %{id}
387       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
388         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
389         informações.
390       type:
391         node: nó
392         way: linha
393         relation: relação
394     start_rjs:
395       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
396         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
397         todos?
398       load_data: Carregar Dados
399       loading: A carregar…
400     tag_details:
401       tags: Etiquetas
402       wiki_link:
403         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
404         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
405       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
406       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
407       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
408       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
409       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
410     note:
411       title: 'Nota: %{id}'
412       new_note: Nova Nota
413       description: Descrição
414       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
415       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
416       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
417       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       report: Denunciar esta nota
427       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
428     query:
429       title: Consultar elementos
430       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
431       nearby: Elementos próximos
432       enclosing: Elementos delimitadores
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Página %{page}
436       next: Seguinte »
437       previous: « Anterior
438     changeset:
439       anonymous: Anónimo
440       no_edits: (sem edições)
441       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Gravado em
445       user: Utilizador
446       comment: Comentário
447       area: Área
448     index:
449       title: Conjuntos de alterações
450       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
451       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
452       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
453       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
454       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
455       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
456       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
457       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
458       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
459       load_more: Ver mais
460     timeout:
461       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
462         o tempo limite de resposta.
463   changeset_comments:
464     comment:
465       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
466         de %{author}
467       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
468     comments:
469       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
470         de %{author}
471     index:
472       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
473       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
474         do OpenStreetMap
475     timeout:
476       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
477         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
478   dashboards:
479     contact:
480       km away: '%{count} km de distância'
481       m away: '%{count} m de distância'
482     popup:
483       your location: A tua localização
484       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
485       friend: Amigo
486     show:
487       title: Painel de Controlo
488       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
489         para veres utilizadores próximos.'
490       edit_your_profile: Editar perfil
491       my friends: Os meus amigos
492       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
493       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
494       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
495         nas redondezas.
496       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
497       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
498       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
499       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
500   diary_entries:
501     new:
502       title: Criar nova publicação no diário
503     form:
504       location: 'Localização:'
505       use_map_link: Usar mapa
506     index:
507       title: Diários dos Utilizadores
508       title_friends: Diários dos amigos
509       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
510       user_title: Diário de %{user}
511       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
512       new: Criar nova publicação no diário
513       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
514       my_diary: O meu diário
515       no_entries: Diário sem publicações
516       recent_entries: Publicações recentes em diários
517       older_entries: Publicações mais antigas
518       newer_entries: Publicações mais recentes
519     edit:
520       title: Editar publicação do diário
521       marker_text: Localização da publicação no diário
522     show:
523       title: Diário de %{user} | %{title}
524       user_title: Diário de %{user}
525       leave_a_comment: Deixar um comentário
526       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
527       login: Iniciar sessão
528     no_such_entry:
529       title: Publicação de diário inexistente
530       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
531       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
532         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
533         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
534     diary_entry:
535       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
536       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
537       comment_link: Comentar
538       reply_link: Enviar mensagem ao autor
539       comment_count:
540         one: '%{count} comentário'
541         zero: Sem comentários
542         other: '%{count} comentários'
543       edit_link: Editar
544       hide_link: Ocultar
545       unhide_link: Mostrar
546       confirm: Confirmar
547       report: Denunciar
548     diary_comment:
549       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
550       hide_link: Ocultar este comentário
551       unhide_link: Mostrar este comentário
552       confirm: Confirmar
553       report: Denunciar este comentário
554     location:
555       location: 'Localização:'
556       view: Ver
557       edit: Editar
558       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
559     feed:
560       user:
561         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
562         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
563       language:
564         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
565         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
566           em %{language_name}
567       all:
568         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
569         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
570     comments:
571       no_comments: Sem comentários no diário
572       post: Publicação
573       when: Quando
574       comment: Comentário
575       newer_comments: Comentários mais recentes
576       older_comments: Comentários mais antigos
577   doorkeeper:
578     flash:
579       applications:
580         create:
581           notice: Aplicação registada.
582   friendships:
583     make_friend:
584       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
585       button: Adicionar aos amigos
586       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
587       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
588       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
589       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
590         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
591     remove_friend:
592       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
593       button: Remover amigo
594       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
595       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
596   geocoder:
597     search:
598       title:
599         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
600         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
601         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
602           Nominatim</a>
603         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
604         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
605           Nominatim</a>
606         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
607     search_osm_nominatim:
608       prefix:
609         aerialway:
610           cable_car: Teleférico
611           chair_lift: Teleférico
612           drag_lift: Elevador de esqui
613           gondola: Gôndola
614           magic_carpet: Tapete rolante
615           platter: Telesqui
616           pylon: Pilone
617           station: Estação de elevador de esqui
618           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
619           "yes": Via aérea
620         aeroway:
621           aerodrome: Aeródromo
622           airstrip: Pista de aterragem
623           apron: Plataforma de estacionamento
624           gate: Porta
625           hangar: Hangar
626           helipad: Heliporto
627           holding_position: Posição de estabelecimento
628           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
629           parking_position: Posição de estacionamento
630           runway: Pista de aterragem e descolagem
631           taxilane: Via de circulação
632           taxiway: Taxiway
633           terminal: Terminal
634           windsock: Manga de vento
635         amenity:
636           animal_boarding: Hotel para animais
637           animal_shelter: Abrigo de animais
638           arts_centre: Centro de artes
639           atm: Multibanco
640           bank: Banco
641           bar: Bar
642           bbq: Churrasqueira
643           bench: Banco de sentar
644           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
645           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
646           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
647           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
648           blood_bank: Banco de sangue
649           boat_rental: Aluguer de barcos
650           brothel: Bordel
651           bureau_de_change: Casa de câmbio
652           bus_station: Estação rodoviária
653           cafe: Café
654           car_rental: Aluguer de automóveis
655           car_sharing: Partilha de carros
656           car_wash: Lavagem de automóveis
657           casino: Casino
658           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
659           childcare: Guarda de crianças
660           cinema: Cinema
661           clinic: Clínica
662           clock: Relógio
663           college: Colégio
664           community_centre: Centro comunitário
665           conference_centre: Centro de conferências
666           courthouse: Tribunal
667           crematorium: Crematório
668           dentist: Dentista
669           doctors: Médicos
670           drinking_water: Água potável
671           driving_school: Escola de condução
672           embassy: Embaixada
673           events_venue: Espaço para eventos
674           fast_food: Fast-food
675           ferry_terminal: Terminal de ferry
676           fire_station: Quartel de bombeiros
677           food_court: Praça de alimentação
678           fountain: Fonte
679           fuel: Combustível
680           gambling: Jogos de azar
681           grave_yard: Cemitério
682           grit_bin: Caixa de sal-gema
683           hospital: Hospital
684           hunting_stand: Cabana de caça
685           ice_cream: Gelataria
686           internet_cafe: Cibercafé
687           kindergarten: Jardim de infância
688           language_school: Escola de línguas
689           library: Biblioteca
690           loading_dock: Cais de carga
691           love_hotel: Motel para casais
692           marketplace: Feira
693           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
694           monastery: Mosteiro
695           money_transfer: Transferência de dinheiro
696           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
697           music_school: Escola de música
698           nightclub: Discoteca
699           nursing_home: Lar geriátrico
700           parking: Estacionamento
701           parking_entrance: Entrada de estacionamento
702           parking_space: Espaço para estacionamento
703           payment_terminal: Terminal de pagamento
704           pharmacy: Farmácia
705           place_of_worship: Lugar de oração
706           police: Polícia
707           post_box: Marco de correio
708           post_office: Correios
709           prison: Prisão
710           pub: Pub
711           public_bath: Banhos públicos
712           public_bookcase: Biblioteca de rua
713           public_building: Edifício público
714           ranger_station: Posto de guarda florestal
715           recycling: Ecoponto
716           restaurant: Restaurante
717           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
718           school: Escola
719           shelter: Abrigo
720           shower: Chuveiro
721           social_centre: Centro social
722           social_facility: Serviços sociais
723           studio: Estúdio
724           swimming_pool: Piscina
725           taxi: Táxi
726           telephone: Telefone público
727           theatre: Teatro
728           toilets: Casas de banho
729           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
730           training: Centro de treino
731           university: Universidade
732           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
733           vending_machine: Máquina de venda automática
734           veterinary: Clínica veterinária
735           village_hall: Junta de freguesia
736           waste_basket: Caixote do lixo
737           waste_disposal: Contentor de lixo
738           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
739           watering_place: Bebedouro para animais
740           water_point: Ponto de água
741           weighbridge: Balança rodoviária
742           "yes": Infraestrutura
743         boundary:
744           aboriginal_lands: Terras indígenas
745           administrative: Fronteira administrativa
746           census: Fronteira de censos
747           national_park: Parque nacional
748           political: Zona eleitoral
749           protected_area: Área protegida
750           "yes": Fronteira
751         bridge:
752           aqueduct: Aqueduto
753           boardwalk: Passadiço
754           suspension: Ponte suspensa
755           swing: Ponte giratória
756           viaduct: Viaduto
757           "yes": Ponte
758         building:
759           apartment: Apartamento
760           apartments: Apartamentos
761           barn: Barracão
762           bungalow: Bangaló
763           cabin: Casa de madeira
764           chapel: Capela
765           church: Edifício de Igreja
766           civic: Edifício cívico
767           college: Edifício de faculdade
768           commercial: Edifício comercial
769           construction: Edifício em construção
770           detached: Casa isolada
771           dormitory: Dormitório
772           duplex: Casa dupla
773           farm: Casa de quinta
774           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
775           garage: Garagem
776           garages: Garagens
777           greenhouse: Estufa
778           hangar: Hangar
779           hospital: Edifício hospitalar
780           hotel: Edifício hoteleiro
781           house: Casa
782           houseboat: Casa flutuante
783           hut: Cabana
784           industrial: Edifício industrial
785           kindergarten: Edifício escolar infantil
786           manufacture: Edifício fabril
787           office: Edifício de escritórios
788           public: Edifício público
789           residential: Edifício residencial
790           retail: Edifício comercial de revenda
791           roof: Cobertura
792           ruins: Edifício em ruínas
793           school: Edifício escolar
794           semidetached_house: Casa geminada
795           service: Edifício com máquinas
796           shed: Barracão
797           stable: Estábulo
798           static_caravan: Caravana
799           temple: Edíficio de templo
800           terrace: Edifício terraçado
801           train_station: Edifício de estação dos comboios
802           university: Edifício universitário
803           warehouse: Armazém
804           "yes": Edifício
805         club:
806           scout: Agrupamento de escuteiros
807           sport: Clube desportivo
808           "yes": Clube
809         craft:
810           beekeeper: Apicultor
811           blacksmith: Ferreiro
812           brewery: Cervejaria artesanal
813           carpenter: Carpinteiro
814           caterer: Fornecedor de refeições
815           confectionery: Confeitaria
816           dressmaker: Costureira
817           electrician: Eletricista
818           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
819           gardener: Jardineiro
820           glaziery: Vidraceiro
821           handicraft: Artesanato
822           hvac: Técnico de climatização
823           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
824           painter: Pintor
825           photographer: Fotógrafo
826           plumber: Canalizador
827           roofer: Técnico de telhados
828           sawmill: Serração
829           shoemaker: Sapateiro
830           stonemason: Pedreiro
831           tailor: Alfaiate
832           window_construction: Caixilharia
833           winery: Adega
834           "yes": Loja de artesanato
835         crossing: Passadeira
836         emergency:
837           access_point: Ponto de acesso
838           ambulance_station: Estação de ambulâncias
839           assembly_point: Centro de agrupamento
840           defibrillator: Desfibrilador
841           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
842           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
843           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
844           life_ring: Boia salva-vidas
845           phone: Telefone de emergência
846           siren: Sirene de emergência
847           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
848           water_tank: Reservatório de água de emergência
849         highway:
850           abandoned: Estrada abandonada
851           bridleway: Caminho equestre
852           bus_guideway: Via para autocarros guiados
853           bus_stop: Paragem de autocarro
854           construction: Estrada em construção
855           corridor: Corredor
856           cycleway: Ciclovia
857           elevator: Elevador
858           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
859           emergency_bay: Rampa de emergência
860           footway: Caminho pedonal
861           ford: Vau
862           give_way: Sinal de cedência de passagem
863           living_street: Zona de coexistência
864           milestone: Marco quilométrico
865           motorway: Autoestrada
866           motorway_junction: Saída de autoestrada
867           motorway_link: Ligação a autoestrada
868           passing_place: Lugar de passagem
869           path: Trilho
870           pedestrian: Passeio
871           platform: Plataforma
872           primary: Estrada primária
873           primary_link: Estrada primária
874           proposed: Estrada sob planeamento
875           raceway: Autódromo
876           residential: Rua residencial
877           rest_area: Área de descanso
878           road: Estrada
879           secondary: Estrada secundária
880           secondary_link: Estrada secundária
881           service: Estrada de serviço
882           services: Área de serviço
883           speed_camera: Radar de velocidade
884           steps: Escadas
885           stop: Sinal de stop
886           street_lamp: Poste de iluminação
887           tertiary: Estrada terciária
888           tertiary_link: Estrada terciária
889           track: Estrada florestal ou agrícola
890           traffic_mirror: Espelho rodoviário
891           traffic_signals: Semáforo
892           trailhead: Marco de caminho
893           trunk: Via rápida
894           trunk_link: Via rápida
895           turning_loop: Anel de viragem
896           unclassified: Estrada sem classificação
897           "yes": Estrada
898         historic:
899           aircraft: Aeronave histórica
900           archaeological_site: Sítio arqueológico
901           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
902           battlefield: Campo de batalha
903           boundary_stone: Marco de fronteira
904           building: Edifício histórico
905           bunker: Casamata
906           cannon: Canhão antigo
907           castle: Castelo
908           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
909           church: Igreja
910           city_gate: Portas da cidade
911           citywalls: Muralhas de cidade
912           fort: Forte
913           heritage: Património da Humanidade
914           hollow_way: Caminho erodido
915           house: Casa
916           manor: Solar
917           memorial: Memorial
918           milestone: Marco histórico
919           mine: Mina
920           mine_shaft: Poço de mina
921           monument: Monumento
922           railway: Via férrea histórica
923           roman_road: Estrada romana
924           ruins: Ruínas
925           rune_stone: Pedra Rúnica
926           stone: Pedra
927           tomb: Túmulo
928           tower: Torre
929           wayside_chapel: Alminhas
930           wayside_cross: Cruzeiro
931           wayside_shrine: Alminhas
932           wreck: Naufrágio
933           "yes": Sítio histórico
934         junction:
935           "yes": Cruzamento
936         landuse:
937           allotments: Hortas urbanas
938           aquaculture: Aquicultura
939           basin: Bacia hidrográfica
940           brownfield: Baldio industrial
941           cemetery: Cemitério
942           commercial: Zona de escritórios
943           conservation: Conservação
944           construction: Construção
945           farm: Quinta
946           farmland: Terreno agrícola
947           farmyard: Edifícios agrícolas
948           forest: Floresta
949           garages: Garagens
950           grass: Relva
951           greenfield: Terreno com loteamento planeado
952           industrial: Zona industrial
953           landfill: Aterro sanitário
954           meadow: Prado
955           military: Zona militar
956           mine: Mina
957           orchard: Pomar
958           plant_nursery: Viveiro de plantas
959           quarry: Pedreira
960           railway: Ferrovia
961           recreation_ground: Área de recreação
962           religious: Área religiosa
963           reservoir: Água represada
964           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
965           residential: Zona residencial
966           retail: Zona comercial
967           village_green: Espaço verde urbano
968           vineyard: Vinha
969           "yes": Ocupação do solo
970         leisure:
971           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
972           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
973           bandstand: Coreto
974           beach_resort: Estância balnear
975           bird_hide: Observatório de aves
976           bleachers: Bancadas
977           bowling_alley: Pista de bólingue
978           common: Terrenos comunitários
979           dance: Salão de dança
980           dog_park: Parque para cães
981           firepit: Local para fogueira
982           fishing: Zona de pesca
983           fitness_centre: Ginásio
984           fitness_station: Ginásio ao ar livre
985           garden: Jardim
986           golf_course: Campo de golfe
987           horse_riding: Centro Hípico
988           ice_rink: Pista de gelo
989           marina: Marina
990           miniature_golf: Minigolfe
991           nature_reserve: Reserva natural
992           outdoor_seating: Mesas no exterior
993           park: Parque público
994           picnic_table: Mesa de piquenique
995           pitch: Campo de desporto
996           playground: Parque infantil
997           recreation_ground: Área recreativa
998           resort: Estância
999           sauna: Sauna
1000           slipway: Rampa para barcos
1001           sports_centre: Complexo desportivo
1002           stadium: Estádio
1003           swimming_pool: Piscina
1004           track: Pista de atletismo
1005           water_park: Parque aquático
1006           "yes": Lazer
1007         man_made:
1008           adit: Galeria de acesso a mina
1009           advertising: Publicidade
1010           antenna: Antena
1011           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1012           beacon: Estrutura de sinalização
1013           beam: Feixe
1014           beehive: Colmeia
1015           breakwater: Quebra-mar
1016           bridge: Ponte
1017           bunker_silo: Casamata
1018           cairn: Moledro
1019           chimney: Chaminé
1020           clearcut: Floresta desbastada
1021           communications_tower: Torre de comunicações
1022           crane: Guindaste
1023           cross: Cruz
1024           dolphin: Posto de ancoragem
1025           dyke: Dique
1026           embankment: Talude
1027           flagpole: Mastro de bandeira
1028           gasometer: Gasómetro
1029           groyne: Espigão marítimo
1030           kiln: Forno industrial
1031           lighthouse: Farol
1032           manhole: Bueiro
1033           mast: Mastro
1034           mine: Mina
1035           mineshaft: Poço de mina
1036           monitoring_station: Estação de monitorização
1037           petroleum_well: Poço de petróleo
1038           pier: Pontão
1039           pipeline: Conduta
1040           pumping_station: Estação de bombagem
1041           reservoir_covered: Reservatório coberto
1042           silo: Silo
1043           snow_cannon: Canhão de neve
1044           snow_fence: Vedação de neve
1045           storage_tank: Tanque de armazenamento
1046           street_cabinet: Armário de rua
1047           surveillance: Vigilância
1048           telescope: Telescópio
1049           tower: Torre
1050           utility_pole: Poste de suporte
1051           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1052           watermill: Moinho de água
1053           water_tap: Torneira de água
1054           water_tower: Torre de água
1055           water_well: Poço
1056           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1057           windmill: Moinho de vento
1058           works: Fábrica
1059           "yes": Artificial
1060         military:
1061           airfield: Aeródromo militar
1062           barracks: Quartel
1063           bunker: Casamata
1064           checkpoint: Ponto de controle
1065           trench: Trincheira
1066           "yes": Militar
1067         mountain_pass:
1068           "yes": Desfiladeiro
1069         natural:
1070           atoll: Atol
1071           bare_rock: Rocha visível
1072           bay: Baía
1073           beach: Praia
1074           cape: Cabo
1075           cave_entrance: Entrada de gruta
1076           cliff: Precipício
1077           coastline: Litoral
1078           crater: Cratera
1079           dune: Duna
1080           fell: Encosta desflorestada
1081           fjord: Fiorde
1082           forest: Floresta
1083           geyser: Géiser
1084           glacier: Glaciar
1085           grassland: Pradaria
1086           heath: Charneca
1087           hill: Colina
1088           hot_spring: Nascente geotérmica
1089           island: Ilha
1090           isthmus: Istmo
1091           land: Terra
1092           marsh: Pântano
1093           moor: Paul
1094           mud: Lama
1095           peak: Pico
1096           peninsula: Península
1097           point: Ponto
1098           reef: Recife
1099           ridge: Cumeeira
1100           rock: Rocha
1101           saddle: Passo de montanha
1102           sand: Areia
1103           scree: Detritos de talude
1104           scrub: Matagal
1105           shingle: Seixos
1106           spring: Nascente
1107           stone: Pedra
1108           strait: Estreito
1109           tree: Árvore
1110           tree_row: Linha de árvores
1111           tundra: Tundra
1112           valley: Vale
1113           volcano: Vulcão
1114           water: Água
1115           wetland: Zona húmida
1116           wood: Bosque
1117           "yes": Característica natural
1118         office:
1119           accountant: Contabilista
1120           administrative: Escritório da administração local
1121           advertising_agency: Agência de publicidade
1122           architect: Arquiteto
1123           association: Associação
1124           company: Empresa
1125           diplomatic: Escritório diplomático
1126           educational_institution: Instituição educativa
1127           employment_agency: Agência de emprego
1128           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1129           estate_agent: Agência imobiliária
1130           financial: Escritório financeiro
1131           government: Escritório governamental
1132           insurance: Agência de seguros
1133           it: Escritório de informática
1134           lawyer: Advogado
1135           logistics: Escritório de logística
1136           newspaper: Escritório de jornal
1137           ngo: Escritório de ONG
1138           notary: Notário
1139           religion: Escritório religioso
1140           research: Escritório de investigação
1141           tax_advisor: Consultor fiscal
1142           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1143           travel_agent: Agência de viagens
1144           "yes": Escritório
1145         place:
1146           allotments: Hortas urbanas
1147           archipelago: Arquipélago
1148           city: Cidade
1149           city_block: Quarteirão
1150           country: País
1151           county: Concelho
1152           farm: Quinta
1153           hamlet: Aldeia
1154           house: Casa
1155           houses: Casas
1156           island: Ilha
1157           islet: Ilhéu
1158           isolated_dwelling: Habitação isolada
1159           locality: Localidade desabitada
1160           municipality: Município
1161           neighbourhood: Bairro
1162           plot: Parcela de terreno
1163           postcode: Código postal
1164           quarter: Bairro
1165           region: Região
1166           sea: Mar
1167           square: Praça ou largo
1168           state: Estado
1169           subdivision: Subdivisão
1170           suburb: Subúrbio
1171           town: Vila
1172           village: Sede de freguesia
1173           "yes": Localidade
1174         railway:
1175           abandoned: Ferrovia abandonada
1176           construction: Ferrovia sob construção
1177           disused: Ferrovia em desuso
1178           funicular: Funicular
1179           halt: Apeadeiro
1180           junction: Entroncamento ferroviário
1181           level_crossing: Passagem de nível
1182           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1183           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1184           monorail: Monocarril
1185           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1186           platform: Plataforma ferroviária
1187           preserved: Ferrovia preservada
1188           proposed: Ferrovia sob planeamento
1189           spur: Ramal curto (mercadorias)
1190           station: Estação ferroviária
1191           stop: Paragem ferroviária
1192           subway: Metropolitano
1193           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1194           switch: Agulha ferroviária
1195           tram: Linha de elétrico
1196           tram_stop: Paragem de elétrico
1197           yard: Pátio de manobras ferroviário
1198         shop:
1199           agrarian: Loja agrícola
1200           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1201           antiques: Loja de antiguidades
1202           appliance: Loja de eletrodomésticos
1203           art: Loja de artigos de arte
1204           baby_goods: Artigos para bebés
1205           bag: Loja de malas
1206           bakery: Padaria
1207           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1208           beauty: Centro de estética
1209           bed: Artigos para cama
1210           beverages: Loja de bebidas
1211           bicycle: Loja de bicicletas
1212           bookmaker: Casa de apostas
1213           books: Livraria
1214           boutique: Boutique
1215           butcher: Talho
1216           car: Concessionário automóvel
1217           car_parts: Loja de peças para automóveis
1218           car_repair: Oficina de automóveis
1219           carpet: Loja de tapetes
1220           charity: Loja de caridade
1221           cheese: Loja de queijos
1222           chemist: Drogaria
1223           chocolate: Chocolate
1224           clothes: Loja de roupas
1225           coffee: Loja de café
1226           computer: Loja de componentes informáticos
1227           confectionery: Confeitaria
1228           convenience: Loja de conveniência
1229           copyshop: Loja de fotocópias
1230           cosmetics: Loja de cosméticos
1231           craft: Loja de artesanato
1232           curtain: Loja de cortinas
1233           dairy: Loja de produtos lácteos
1234           deli: Loja gourmet
1235           department_store: Grande armazém
1236           discount: Loja de descontos
1237           doityourself: Loja de bricolage
1238           dry_cleaning: Limpeza a seco
1239           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1240           electronics: Loja de electrónica
1241           erotic: Loja de artigos eróticos
1242           estate_agent: Imobiliária
1243           fabric: Loja de tecidos
1244           farm: Loja de produtos agrícolas
1245           fashion: Loja de moda
1246           fishing: Loja de artigos de pesca
1247           florist: Florista
1248           food: Loja de alimentos
1249           frame: Loja de molduras
1250           funeral_directors: Funerária
1251           furniture: Loja de móveis
1252           garden_centre: Centro de jardinagem
1253           gas: Loja de venda de gás
1254           general: Mercearia
1255           gift: Loja de lembranças
1256           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1257           grocery: Mercearia
1258           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1259           hardware: Loja de ferragens
1260           health_food: Loja de comida saudável
1261           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1262           herbalist: Herbanário
1263           hifi: Loja de alta fidelidade
1264           houseware: Loja de artigos para o lar
1265           ice_cream: Loja de gelados
1266           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1267           jewelry: Joalharia
1268           kiosk: Quiosque
1269           kitchen: Loja de cozinhas
1270           laundry: Lavandaria
1271           locksmith: Serralheiro
1272           lottery: Lotaria
1273           mall: Centro comercial
1274           massage: Centro de massagens
1275           medical_supply: Loja de artigos médicos
1276           mobile_phone: Loja de telemóveis
1277           money_lender: Prestamista
1278           motorcycle: Loja de motas
1279           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1280           music: Loja de instrumentos musicais
1281           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1282           newsagent: Loja de jornais
1283           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1284           optician: Ótica
1285           organic: Loja de alimentos orgânicos
1286           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1287           paint: Loja de pintura
1288           pastry: Pastelaria
1289           pawnbroker: Casa de penhoras
1290           perfumery: Perfumaria
1291           pet: Loja de animais
1292           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1293           photo: Loja de fotografia
1294           seafood: Loja de marisco
1295           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1296           sewing: Loja de costura
1297           shoes: Sapataria
1298           sports: Loja de artigos desportivos
1299           stationery: Papelaria
1300           storage_rental: Aluguer de armazéns
1301           supermarket: Supermercado
1302           tailor: Alfaiate
1303           tattoo: Loja de tatuagens
1304           tea: Loja de chás
1305           ticket: Loja de bilhetes
1306           tobacco: Loja de tabaco
1307           toys: Loja de brinquedos
1308           travel_agency: Agência de viagens
1309           tyres: Loja de pneus
1310           vacant: Loja desocupada
1311           variety_store: Loja dos chineses
1312           video: Videoclube
1313           video_games: Loja de videojogos
1314           wholesale: Loja de atacado
1315           wine: Loja de vinhos
1316           "yes": Loja
1317         tourism:
1318           alpine_hut: Albergue alpino
1319           apartment: Apartamento de férias
1320           artwork: Obra de arte
1321           attraction: Atração
1322           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1323           cabin: Casa de madeira
1324           camp_pitch: Espaço de acampamento
1325           camp_site: Parque de campismo
1326           caravan_site: Parque de caravanas
1327           chalet: Chalé
1328           gallery: Galeria de arte
1329           guest_house: Casa de hóspedes
1330           hostel: Hostel
1331           hotel: Hotel
1332           information: Informação
1333           motel: Motel
1334           museum: Museu
1335           picnic_site: Parque de merendas
1336           theme_park: Parque temático
1337           viewpoint: Miradouro
1338           wilderness_hut: Cabana rural
1339           zoo: Jardim zoológico
1340         tunnel:
1341           building_passage: Passagem de edifício
1342           culvert: Conduta
1343           "yes": Túnel
1344         waterway:
1345           artificial: Curso de água artificial
1346           boatyard: Estaleiro naval
1347           canal: Canal
1348           dam: Barragem
1349           derelict_canal: Canal abandonado
1350           ditch: Vala
1351           dock: Doca
1352           drain: Vala de drenagem
1353           lock: Eclusa
1354           lock_gate: Comporta de eclusa
1355           mooring: Ancoragem
1356           rapids: Rápidos
1357           river: Rio
1358           stream: Ribeiro
1359           wadi: Uádi
1360           waterfall: Queda de água
1361           weir: Represa
1362           "yes": Curso de água
1363       admin_levels:
1364         level2: Fronteira de país
1365         level3: Fronteira
1366         level4: Fronteira de região autónoma
1367         level5: Fronteira
1368         level6: Fronteira de distrito
1369         level7: Fronteira de município
1370         level8: Fronteira urbana
1371         level9: Fronteira de freguesia
1372         level10: Fronteira de subúrbio
1373         level11: Fronteira de bairro
1374       types:
1375         cities: Cidades
1376         towns: Vilas
1377         places: Lugares
1378     results:
1379       no_results: Não foram encontrados resultados
1380       more_results: Mais resultados
1381   issues:
1382     index:
1383       title: Problemas
1384       select_status: Selecionar estado
1385       select_type: Selecionar tipo
1386       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1387       reported_user: Utilizador denunciado
1388       not_updated: Não atualizado
1389       search: Pesquisar
1390       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1391       user_not_found: O utilizador não existe
1392       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1393       status: Estado
1394       reports: Denúncias
1395       last_updated: Última atualização
1396       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1397       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1398       link_to_reports: Ver denúncias
1399       reports_count:
1400         one: 1 denúncia
1401         other: '%{count} denúncias'
1402       reported_item: Elemento denunciado
1403       states:
1404         ignored: Ignorado
1405         open: Abertos
1406         resolved: Resolvidos
1407     update:
1408       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1409       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1410       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1411     show:
1412       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1413       reports:
1414         zero: Sem denúncias
1415         one: 1 denúncia
1416         other: '%{count} denúncias'
1417       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1418       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1419       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1420       resolve: Resolver
1421       ignore: Ignorar
1422       reopen: Reabrir
1423       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1424       read_reports: Ler denúncias
1425       new_reports: Novas denúncias
1426       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1427       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1428       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1429     resolve:
1430       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1431     ignore:
1432       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1433     reopen:
1434       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1435     comments:
1436       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1437       reassign_param: Reatribuir o problema?
1438     reports:
1439       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1440     helper:
1441       reportable_title:
1442         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1443         note: 'Nota #%{note_id}'
1444   issue_comments:
1445     create:
1446       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1447   reports:
1448     new:
1449       title_html: Denunciar %{link}
1450       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1451       disclaimer:
1452         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1453           de que:'
1454         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1455         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1456           membros da tua comunidade
1457         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1458       categories:
1459         diary_entry:
1460           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1461           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1462           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1463           other_label: Outro
1464         diary_comment:
1465           spam_label: Este comentário é/contém spam
1466           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1467           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1468           other_label: Outro
1469         user:
1470           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1471           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1472           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1473           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1474           other_label: Outro
1475         note:
1476           spam_label: Esta nota é spam
1477           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1478           abusive_label: Esta nota é abusiva
1479           other_label: Outro
1480     create:
1481       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1482       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1483   layouts:
1484     logo:
1485       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1486     home: Localização base
1487     logout: Terminar sessão
1488     log_in: Iniciar sessão
1489     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1490     sign_up: Criar conta
1491     start_mapping: Começar a mapear
1492     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1493     edit: Editar
1494     history: Histórico
1495     export: Exportar
1496     issues: Problemas
1497     data: Dados
1498     export_data: Exportar dados
1499     gps_traces: Rotas GPS
1500     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1501     user_diaries: Diários dos utilizadores
1502     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1503     edit_with: Editar com %{editor}
1504     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1505     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1506     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1507       uso livre sob uma licença aberta.
1508     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1509     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1510       e outros %{partners}.
1511     partners_ucl: UCL
1512     partners_fastly: Fastly
1513     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1514     partners_partners: parceiros
1515     tou: Condições de utilização
1516     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1517       de manutenção.
1518     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1519       devido a trabalhos de manutenção.
1520     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1521     help: Ajuda
1522     about: Sobre
1523     copyright: Direitos de autor
1524     community: Comunidade
1525     community_blogs: Blogues da comunidade
1526     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1527     foundation: Fundação
1528     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1529     make_a_donation:
1530       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1531       text: Fazer donativo
1532     learn_more: Mais informações
1533     more: Mais
1534   user_mailer:
1535     diary_comment_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1537       hi: Olá, %{to_user}.
1538       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1539         %{subject}:'
1540       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1541         o assunto %{subject}:'
1542       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1543         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1544       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1545         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1546     message_notification:
1547       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1548       hi: Olá, %{to_user}.
1549       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1550         assunto %{subject}:'
1551       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1552         o assunto %{subject}:'
1553       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1554         em %{replyurl}
1555       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1556         autor em %{replyurl}
1557     friendship_notification:
1558       hi: Olá, %{to_user}.
1559       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1560       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1561       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1562       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1563       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1564       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1565     gpx_description:
1566       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1567         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1568       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1569         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1570     gpx_failure:
1571       hi: Olá, %{to_user}.
1572       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1573       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1574         GPX e como evitá-las em %{url}.
1575       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1576       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1577     gpx_success:
1578       hi: Olá, %{to_user}.
1579       loaded_successfully:
1580         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1581         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1582           pontos possíveis.
1583       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1584     signup_confirm:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1586       greeting: Olá!
1587       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1588       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1589         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1590       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1591         para começares a editar.
1592     email_confirm:
1593       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1594       greeting: Olá,
1595       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1596         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1597       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1598         confirmares o pedido.
1599     lost_password:
1600       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1601       greeting: Olá,
1602       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1603         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1604       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1605         palavra-passe.
1606     note_comment_notification:
1607       anonymous: Um utilizador anónimo
1608       greeting: Olá,
1609       commented:
1610         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1611           notas'
1612         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1613           que estás a vigiar'
1614         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1615           %{place}.'
1616         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1617           de %{place}.'
1618         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1619           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1620         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1621           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1622       closed:
1623         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1624         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1625           vigiar'
1626         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1627         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1628         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1629           perto de %{place}.'
1630         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1631           fica perto de %{place}.'
1632       reopened:
1633         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1635           vigiar'
1636         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1637         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1638         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1639           perto de %{place}.'
1640         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1641           fica perto de %{place}.'
1642       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1643       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1644     changeset_comment_notification:
1645       hi: Olá, %{to_user}.
1646       greeting: Olá,
1647       commented:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1649           de alterações'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1651           que estás a vigiar'
1652         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1653           conjuntos de alterações'
1654         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1655           teus conjuntos de alterações'
1656         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1657           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1658         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1659           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1660         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1661         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1662         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1663       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1664         %{url}.
1665       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1666         em %{url}.
1667       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1668         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1669       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1670         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1671   confirmations:
1672     confirm:
1673       heading: Consulta o teu e-mail!
1674       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1675       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1676         começar a mapear.
1677       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1678         a tua conta.
1679       button: Confirmar
1680       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1681       already active: Esta conta já foi confirmada.
1682       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1683       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1684         aqui</a>.
1685     confirm_resend:
1686       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1687     confirm_email:
1688       heading: Confirmar alteração de e-mail
1689       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1690         o teu novo endereço eletrónico.
1691       button: Confirmar
1692       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1693       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1694       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1695     resend_success_flash:
1696       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1697         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1698       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1699         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1700         de responder a pedidos de confirmação.
1701   messages:
1702     inbox:
1703       title: Caixa de Entrada
1704       my_inbox: Caixa de entrada
1705       my_outbox: Caixa de saída
1706       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1707       new_messages:
1708         one: '%{count} mensagem nova'
1709         other: '%{count} mensagens novas'
1710       old_messages:
1711         one: '%{count} mensagem antiga'
1712         other: '%{count} mensagens antigas'
1713       from: De
1714       subject: Assunto
1715       date: Data
1716       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1717         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1718       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1719     message_summary:
1720       unread_button: Marcar como não lida
1721       read_button: Marcar como lida
1722       reply_button: Responder
1723       destroy_button: Eliminar
1724     new:
1725       title: Enviar mensagem
1726       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1727       subject: Assunto
1728       body: Mensagem
1729       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1730     create:
1731       message_sent: Mensagem enviada
1732       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1733         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1734     no_such_message:
1735       title: Esta mensagem não existe
1736       heading: Esta mensagem não existe
1737       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1738     outbox:
1739       title: Caixa de saída
1740       my_inbox: Caixa de entrada
1741       my_outbox: Caixa de saída
1742       messages:
1743         one: Tens %{count} mensagem enviada
1744         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1745       to: Para
1746       subject: Assunto
1747       date: Data
1748       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1749         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1750       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1751     reply:
1752       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1753         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1754         correta para poderes responder.
1755     show:
1756       title: Ler mensagem
1757       from: De
1758       subject: Assunto
1759       date: Data
1760       reply_button: Responder
1761       unread_button: Marcar como não lida
1762       destroy_button: Eliminar
1763       back: Voltar
1764       to: Para
1765       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1766         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1767         correta para poderes ler a mensagem.
1768     sent_message_summary:
1769       destroy_button: Eliminar
1770     mark:
1771       as_read: Mensagem marcada como lida
1772       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1773     destroy:
1774       destroyed: Mensagem eliminada
1775   passwords:
1776     lost_password:
1777       title: Palavra-passe esquecida
1778       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1779       email address: 'Endereço eletrónico:'
1780       new password button: Repor palavra-passe
1781       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1782         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1783       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1784         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1785       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1786         eletrónico.
1787     reset_password:
1788       title: Repor palavra-passe
1789       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1790       reset: Repor palavra-passe
1791       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1792       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1793   preferences:
1794     show:
1795       title: Preferências
1796       preferred_editor: Editor Preferido
1797       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1798       edit_preferences: Editar Preferências
1799     edit:
1800       title: Editar Preferências
1801       save: Atualizar Preferências
1802       cancel: Cancelar
1803     update:
1804       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1805     update_success_flash:
1806       message: Preferências atualizadas.
1807   profiles:
1808     edit:
1809       title: Editar Perfil
1810       save: Atualizar Perfil
1811       cancel: Cancelar
1812       image: Imagem
1813       gravatar:
1814         gravatar: Usar imagem Gravatar
1815         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1816         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1817         disabled: O Gravatar foi desativado.
1818         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1819       new image: Adicionar uma imagem
1820       keep image: Manter a imagem atual
1821       delete image: Remover a imagem atual
1822       replace image: Substituir a imagem atual
1823       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
1824         melhor)
1825       home location: Localização principal
1826       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1827       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1828     update:
1829       success: Perfil atualizado.
1830       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1831   sessions:
1832     new:
1833       title: Entrar
1834       heading: Iniciar Sessão
1835       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1836       password: 'Palavra-passe:'
1837       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1838       remember: Ficar autenticado entre sessões
1839       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1840       login_button: Iniciar sessão
1841       register now: Regista-te agora
1842       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1843         nome de utilizador e palavra-passe:'
1844       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1845       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1846       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1847       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1848       no account: Não tens uma conta?
1849       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1850         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1851         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1852       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1853         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1854         do website</a> para resolver o problema.
1855       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1856       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1857       auth_providers:
1858         openid:
1859           title: Iniciar sessão com OpenID
1860           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1861         google:
1862           title: Iniciar sessão com Google
1863           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1864         facebook:
1865           title: Iniciar sessão com o Facebook
1866           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1867         windowslive:
1868           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1869           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1870         github:
1871           title: Iniciar sessão com GitHub
1872           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1873         wikipedia:
1874           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1875           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1876         wordpress:
1877           title: Iniciar sessão com Wordpress
1878           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1879         aol:
1880           title: Iniciar sessão com AOL
1881           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1882     destroy:
1883       title: Sair
1884       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1885       logout_button: Sair
1886   shared:
1887     markdown_help:
1888       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1889       headings: Títulos
1890       heading: Cabeçalho
1891       subheading: Subtítulo
1892       unordered: Lista não ordenada
1893       ordered: Lista ordenada
1894       first: Primeiro item
1895       second: Segundo item
1896       link: Hiperligação
1897       text: Texto
1898       image: Imagem
1899       alt: Texto alternativo
1900       url: URL
1901     richtext_field:
1902       edit: Editar
1903       preview: Pré-visualizar
1904   site:
1905     about:
1906       next: Seguinte
1907       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1908       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1909         de telemóveis e outros dispositivos
1910       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1911         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1912         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1913       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1914       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1915         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1916         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1917       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1918       community_driven_html: |-
1919         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1920         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1921         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1922         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1923         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1924         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1925       open_data_title: Dados Abertos
1926       open_data_html: |-
1927         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1928         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1929       legal_title: Termos Legais
1930       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1931         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1932         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1933         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1934         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1935         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1936         de Privacidade</a>.
1937       legal_2_html: |-
1938         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1939         <br>
1940         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1941       partners_title: Parceiros
1942     copyright:
1943       foreign:
1944         title: Sobre Esta Tradução
1945         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1946           a página em inglês tem prevalência
1947         english_link: o original em inglês
1948       native:
1949         title: Sobre esta página
1950         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1951           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1952         native_link: Versão em português europeu
1953         mapping_link: começar a mapear
1954       legal_babble:
1955         title_html: Licença e Direitos de Autor
1956         intro_1_html: |-
1957           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1958           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1959           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1960           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1961         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1962           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1963           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1964           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1965           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1966         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1967           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1968           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1969         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1970         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1971           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1972           contributors&rdquo;.
1973         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1974           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1975           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1976           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1977           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1978           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1979           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1980           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1981           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1982         credit_3_1_html: Os mosaicos do mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org
1983           são um trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap utilizando dados do
1984           OpenStreetMap sob a Licença Open Database. Quando se utiliza este estilo
1985           de mapa, é necessária a mesma atribuição, tal como acontece para os dados
1986           do mapa.
1987         credit_4_html: |-
1988           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1989           Por exemplo:
1990         attribution_example:
1991           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1992           title: Exemplo de atribuição
1993         more_title_html: Mais informação
1994         more_1_html: |-
1995           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1996           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1997         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1998           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1999           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2000           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2001           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2002           de Utilização do Nominatim</a>.
2003         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2004         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2005           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2006           fontes, entre elas:'
2007         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2008           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2009           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2010           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2011           AT com emendas</a>).'
2012         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2013           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2014           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2015           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2016           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2017         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2018           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2019           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2020           Estatísticas do Canadá).'
2021         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2022           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2023           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2024         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2025           da Direção Geral dos Impostos.'
2026         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2027           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2028         contributors_nz_html: |-
2029           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2030           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2031         contributors_si_html: |-
2032           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2033           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2034           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2035           (informação pública da Eslovénia).
2036         contributors_es_html: |-
2037           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2038           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2039         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2040           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2041           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2042         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2043           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2044           2010-2019.'
2045         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2046           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2047           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2048         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2049           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2050           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2051         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2052         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2053           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2054           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2055           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2056         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
2057           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2058           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2059           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2060           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2061         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2062         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2063           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2064           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2065           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2066     index:
2067       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2068         o JavaScript desativado.
2069       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2070       permalink: Ligação permanente
2071       shortlink: Atalho
2072       createnote: Adicionar nota
2073       license:
2074         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2075           licença aberta
2076       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2077         e se a opção de controlo remoto está ativada
2078     edit:
2079       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2080       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2081         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2082       user_page_link: página de utilizador
2083       anon_edits_html: (%{link})
2084       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2085       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2086       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2087         são necessárias para esta funcionalidade.
2088     export:
2089       title: Exportar
2090       area_to_export: Área a exportar
2091       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2092       format_to_export: Formato a exportar
2093       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2094       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2095       embeddable_html: HTML integrável
2096       licence: Licença
2097       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2098         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2099       too_large:
2100         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2101           fontes seguintes:'
2102         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2103           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2104           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2105         planet:
2106           title: Planeta OSM
2107           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2108             OpenStreetMap
2109         overpass:
2110           title: API do Overpass
2111           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2112             da base de dados do OpenStreetMap
2113         geofabrik:
2114           title: Transferências do Geofabrik
2115           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2116             cidades selecionados
2117         metro:
2118           title: Extrações do Metro
2119           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2120         other:
2121           title: Outras fontes
2122           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2123       options: Opções
2124       format: Formato
2125       scale: Escala
2126       max: máx
2127       image_size: Tamanho da imagem
2128       zoom: Zoom
2129       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2130       latitude: 'Lat:'
2131       longitude: 'Lon:'
2132       output: Resultado
2133       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2134       export_button: Exportar
2135     fixthemap:
2136       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2137       how_to_help:
2138         title: Como ajudar
2139         join_the_community:
2140           title: Junte-se à comunidade
2141           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2142             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2143             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2144         add_a_note:
2145           instructions_html: |-
2146             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2147             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2148       other_concerns:
2149         title: Outras preocupações
2150         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2151           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2152           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2153           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2154           OSMF</a> apropriado.
2155     help:
2156       title: Como Obter Ajuda
2157       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2158         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2159         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2160       welcome:
2161         url: /welcome
2162         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2163         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2164       beginners_guide:
2165         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2166         title: Guia para Principiantes
2167         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2168       help:
2169         url: https://help.openstreetmap.org/
2170         title: Fórum de Ajuda
2171         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2172           respostas do OpenStreetMap.
2173       mailing_lists:
2174         title: Listas de E-mail
2175         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2176           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2177       forums:
2178         title: Fóruns
2179         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2180           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2181       irc:
2182         title: IRC
2183         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2184       switch2osm:
2185         title: switch2osm
2186         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2187           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2188       welcomemat:
2189         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2190         title: Para Organizações
2191         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2192           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2193       wiki:
2194         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2195         title: Wiki OpenStreetMap
2196         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2197     potlatch:
2198       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2199         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2200         para uso num navegador de Internet.
2201       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2202         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2203       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2204         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2205         as tuas definições aqui</a>.
2206     sidebar:
2207       search_results: Resultados da Pesquisa
2208       close: Fechar
2209     search:
2210       search: Pesquisar
2211       get_directions: Obter direções
2212       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2213       from: De
2214       to: Para
2215       where_am_i: Onde fica isto?
2216       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2217       submit_text: Ir
2218       reverse_directions_text: Inverter
2219     key:
2220       table:
2221         entry:
2222           motorway: Autoestrada
2223           main_road: Estrada principal
2224           trunk: Via rápida
2225           primary: Estrada primária
2226           secondary: Estrada secundária
2227           unclassified: Estrada sem classificação
2228           track: Estrada florestal ou agrícola
2229           bridleway: Via equestre
2230           cycleway: Ciclovia
2231           cycleway_national: Ciclovia nacional
2232           cycleway_regional: Ciclovia regional
2233           cycleway_local: Ciclovia local
2234           footway: Via pedonal
2235           rail: Ferrovia
2236           subway: Metropolitano
2237           tram:
2238           - Metropolitano de superfície
2239           - elétrico
2240           cable:
2241           - Teleférico
2242           - telecadeira
2243           runway:
2244           - Pista de aviação
2245           - Via de circulação
2246           apron:
2247           - Estacionamento de aviões
2248           - terminal de aeroporto
2249           admin: Fronteira administrativa
2250           forest: Floresta gerida
2251           wood: Bosque
2252           golf: Campo de golfe
2253           park: Parque público
2254           resident: Área residencial
2255           common:
2256           - Terrenos comunitários
2257           - prado
2258           retail: Área de retalho
2259           industrial: Área industrial
2260           commercial: Área comercial
2261           heathland: Charneca
2262           lake:
2263           - Lago
2264           - reservatório hidrográfico
2265           farm: Quinta
2266           brownfield: Baldio industrial
2267           cemetery: Cemitério
2268           allotments: Hortas urbanas
2269           pitch: Campo desportivo
2270           centre: Centro desportivo
2271           reserve: Reserva natural
2272           military: Área militar
2273           school:
2274           - Escola
2275           - universidade
2276           building: Edifício importante
2277           station: Estação ferroviária
2278           summit:
2279           - Cume
2280           - pico
2281           tunnel: Linha tracejada = túnel
2282           bridge: Linha cheia = ponte
2283           private: Acesso privado
2284           destination: Acesso explícito ao local
2285           construction: Estradas em construção
2286           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2287           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2288           toilets: Casas de banho
2289     welcome:
2290       title: Bem-vind@!
2291       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2292         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2293         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2294       whats_on_the_map:
2295         title: O que está no mapa
2296         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2297           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2298           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2299           interessarem.
2300         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2301           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2302           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2303           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2304       basic_terms:
2305         title: Termos básicos para mapear
2306         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2307           a explicação de algumas palavras úteis.
2308         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2309           usar para editar o mapa.
2310         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2311           ou uma árvore.
2312         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2313           um rio, um lago ou um edifício.
2314         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2315           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2316           duma estrada.
2317       rules:
2318         title: Regras!
2319         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2320           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2321           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2322           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2323           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2324           Automatizadas</a>."
2325       questions:
2326         title: Dúvidas?
2327         paragraph_1_html: |-
2328           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2329           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2330       start_mapping: Começar a mapear
2331       add_a_note:
2332         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2333         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2334           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2335           deixar uma nota.
2336         paragraph_2_html: |-
2337           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2338           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2339   traces:
2340     visibility:
2341       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2342       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2343       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2344         data e hora)
2345       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2346         pontos ordenados com data e hora)
2347     new:
2348       upload_trace: Enviar Rota GPS
2349       visibility_help: o que significa isto?
2350       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2351       help: Ajuda
2352       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2353     create:
2354       upload_trace: Enviar Rota GPS
2355       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2356         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2357         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2358       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2359         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2360       traces_waiting:
2361         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2362           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2363           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2364         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2365           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2366           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2367           utilizadores.
2368     edit:
2369       cancel: Cancelar
2370       title: A editar a rota %{name}
2371       heading: A editar a rota %{name}
2372       visibility_help: o que significa isto?
2373       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2374     update:
2375       updated: Rota atualizada
2376     trace_optionals:
2377       tags: Etiquetas
2378     show:
2379       title: A ver a rota %{name}
2380       heading: A ver a rota %{name}
2381       pending: PENDENTE
2382       filename: 'Nome do ficheiro:'
2383       download: transferir
2384       uploaded: 'Enviada:'
2385       points: 'Pontos:'
2386       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2387       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2388       map: mapa
2389       edit: editar
2390       owner: 'Autor:'
2391       description: 'Descrição:'
2392       tags: 'Etiquetas:'
2393       none: Nenhuma
2394       edit_trace: Editar esta rota
2395       delete_trace: Eliminar esta rota
2396       trace_not_found: Rota não encontrada!
2397       visibility: 'Visibilidade:'
2398       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2399     trace_paging_nav:
2400       showing_page: Página %{page}
2401       older: Rotas GPS mais antigas
2402       newer: Rotas GPS mais recentes
2403     trace:
2404       pending: PENDENTE
2405       count_points:
2406         one: 1 ponto
2407         other: '%{count} pontos'
2408       more: mais
2409       trace_details: Ver detalhes da rota
2410       view_map: Ver mapa
2411       edit_map: Editar o mapa
2412       public: PÚBLICO
2413       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2414       private: PRIVADO
2415       trackable: RASTREÁVEL
2416       by: por
2417       in: em
2418     index:
2419       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2420       my_traces: As Minhas Rotas
2421       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2422       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2423       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2424       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2425         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2426         wiki</a>.
2427       upload_trace: Enviar rota GPS
2428       all_traces: Todas as Rotas
2429       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2430       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2431     destroy:
2432       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2433     make_public:
2434       made_public: Rota tornada pública
2435     offline_warning:
2436       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2437     offline:
2438       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2439       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2440     georss:
2441       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2442     description:
2443       description_with_count:
2444         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2445         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2446       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2447   application:
2448     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2449     require_cookies:
2450       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2451         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2452     require_admin:
2453       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2454     setup_user_auth:
2455       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2456         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2457       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2458         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2459       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2460         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2461         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2462     settings_menu:
2463       account_settings: Definições
2464       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2465       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2466       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2467   oauth:
2468     authorize:
2469       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2470       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2471         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2472         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2473       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2474       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2475       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2476       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2477         amigos.
2478       allow_write_api: para modificar o mapa.
2479       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2480       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2481       allow_write_notes: para modificar notas.
2482       grant_access: Dar acesso
2483     authorize_success:
2484       title: Pedido de autorização permitido
2485       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2486       verification: O código de verificação é %{code}.
2487     authorize_failure:
2488       title: O pedido de autorização falhou
2489       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2490       invalid: O token de autorização não é válido.
2491     revoke:
2492       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2493     permissions:
2494       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2495     scopes:
2496       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2497       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2498       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2499       write_api: Modificar o mapa
2500       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2501       write_gpx: Enviar rotas GPS
2502       write_notes: Modificar notas
2503       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2504       skip_authorization: Auto aprovar aplicativo
2505   oauth_clients:
2506     new:
2507       title: Registar uma nova aplicação
2508     edit:
2509       title: Edita a tua aplicação
2510     show:
2511       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2512       key: 'Chave de consumidor:'
2513       secret: 'Segredo de consumidor:'
2514       url: 'URL do token de pedido:'
2515       access_url: 'URL do token de acesso:'
2516       authorize_url: 'URL de autorização:'
2517       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2518       edit: Editar detalhes
2519       delete: Eliminar cliente
2520       confirm: Tens a certeza?
2521       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2522     index:
2523       title: Os Meus Dados OAuth
2524       my_tokens: Aplicações autorizadas
2525       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2526       application: Nome da aplicação
2527       issued_at: Emitido em
2528       revoke: Anular!
2529       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2530       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2531         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2532         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2533       oauth: OAuth
2534       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2535       register_new: Regista a tua aplicação
2536     form:
2537       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2538     not_found:
2539       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2540     create:
2541       flash: As informações foram registadas com sucesso
2542     update:
2543       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2544     destroy:
2545       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2546   oauth2_applications:
2547     index:
2548       title: As minhas aplicações de cliente
2549       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2550         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2551         solicitações OAuth a este serviço.
2552       oauth_2: OAuth 2
2553       new: Registar nova aplicação
2554       name: Nome
2555       permissions: Permissões
2556     application:
2557       edit: Editar
2558       delete: Eliminar
2559       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2560     new:
2561       title: Registar uma nova aplicação
2562     edit:
2563       title: Editar a tua aplicação
2564     show:
2565       edit: Editar
2566       delete: Eliminar
2567       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2568       client_id: ID do cliente
2569       client_secret: Segredo do Cliente
2570       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2571         a estar acessível
2572       permissions: Permissões
2573       redirect_uris: Redirecionar URIs
2574     not_found:
2575       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2576   oauth2_authorizations:
2577     new:
2578       title: Autorização necessária
2579       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2580         permissões?
2581       authorize: Autorizar
2582       deny: Negar
2583     error:
2584       title: Ocorreu um erro
2585     show:
2586       title: Código de autorização
2587   oauth2_authorized_applications:
2588     index:
2589       title: As minhas aplicações autorizadas
2590       application: Aplicação
2591       permissions: Permissões
2592       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2593     application:
2594       revoke: Revogar Acesso
2595       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2596   users:
2597     new:
2598       title: Criar conta
2599       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2600         conta automaticamente.
2601       contact_support_html: Contacte o <a href="%{support}">suporte</a> para combinar
2602         a criação de uma conta, por favor - tentaremos responder ao pedido o mais
2603         rapidamente possível.
2604       about:
2605         header: Livre e editável
2606         html: |-
2607           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2608           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2609       email address: 'E-mail:'
2610       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2611       display name: 'Nome de utilizador:'
2612       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2613         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2614       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2615       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2616         sessão
2617       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2618         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2619         de uma.
2620       continue: Criar conta
2621       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2622     terms:
2623       title: Termos
2624       heading: Termos
2625       heading_ct: Termos para contribuidores
2626       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2627         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2628         o botão continuar.
2629       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2630         atuais e futuras.
2631       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2632       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2633         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2634         e aceita o texto.
2635       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2636       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2637         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2638       consider_pd_why: O que é isto?
2639       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2640       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2641         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2642       continue: Continuar
2643       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2644       decline: Rejeitar
2645       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2646         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2647       legale_select: 'País de residência:'
2648       legale_names:
2649         france: França
2650         italy: Itália
2651         rest_of_world: Resto do mundo
2652     terms_declined_flash:
2653       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2654         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2655       terms_declined_link: esta página wiki
2656       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2657     no_such_user:
2658       title: Utilizador inexistente
2659       heading: O utilizador %{user} não existe
2660       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2661         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2662         está correta.
2663       deleted: eliminado
2664     show:
2665       my diary: O meu diário
2666       new diary entry: nova publicação no diário
2667       my edits: Edições
2668       my traces: Rotas
2669       my notes: Notas
2670       my messages: Mensagens
2671       my profile: Perfil
2672       my settings: Definições
2673       my comments: Comentários
2674       my_preferences: Preferências
2675       my_dashboard: Painel de Controlo
2676       blocks on me: Quem me bloqueou
2677       blocks by me: Os meus bloqueios
2678       edit_profile: Editar Perfil
2679       send message: Enviar mensagem
2680       diary: Diário
2681       edits: Edições
2682       traces: Rotas
2683       notes: Notas no mapa
2684       remove as friend: Remover amigo
2685       add as friend: Adicionar aos amigos
2686       mapper since: 'A mapear desde:'
2687       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2688       ct undecided: Por decidir
2689       ct declined: Rejeitado
2690       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2691       email address: 'E-mail:'
2692       created from: 'Criado de:'
2693       status: 'Estado:'
2694       spam score: 'Contagem de Spam:'
2695       description: Descrição
2696       user location: Localização do utilizador
2697       role:
2698         administrator: Este utilizador é um administrador
2699         moderator: Este utilizador é um moderador
2700         grant:
2701           administrator: Dar acesso de administrador
2702           moderator: Dar acesso de moderador
2703         revoke:
2704           administrator: Retirar acesso de administrador
2705           moderator: Retirar acesso de moderador
2706       block_history: Bloqueios ativos
2707       moderator_history: Bloqueios aplicados
2708       comments: Comentários
2709       create_block: Bloquear este utilizador
2710       activate_user: Ativar este utilizador
2711       deactivate_user: Desativar este utilizador
2712       confirm_user: Confirmar este utilizador
2713       hide_user: Ocultar este utilizador
2714       unhide_user: Mostrar este utilizador
2715       delete_user: Eliminar este utilizador
2716       confirm: Confirmar
2717       report: Denunciar este utilizador
2718     account:
2719       title: Editar conta
2720       my settings: Definições
2721       current email address: E-mail atual
2722       external auth: Autenticação externa
2723       openid:
2724         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2725         link text: o que é isto?
2726       public editing:
2727         heading: Edição pública
2728         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2729         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2730         enabled link text: o que é isto?
2731         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2732         disabled link text: porque não posso editar?
2733       public editing note:
2734         heading: Edição pública
2735         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2736           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2737           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2738           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2739           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2740           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2741           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2742           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2743           publicamente.</li></ul>
2744       contributor terms:
2745         heading: Termos de contribuidor
2746         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2747         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2748         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2749           os novos Termos de Contribuidor.
2750         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2751           em Domínio Público.
2752         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2753         link text: o que é isto?
2754       save changes button: Gravar alterações
2755       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2756       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2757         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2758       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2759     set_home:
2760       flash success: Localização gravada com êxito
2761     go_public:
2762       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2763         editar.
2764     index:
2765       title: Utilizadores
2766       heading: Utilizadores
2767       showing:
2768         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2769         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2770       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2771       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2772       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2773       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2774       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2775     suspended:
2776       title: Conta suspensa
2777       heading: Conta Suspensa
2778       support: suporte
2779       body_html: |-
2780         <p>
2781           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2782         </p>
2783         <p>
2784           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2785           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2786         </p>
2787     auth_failure:
2788       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2789       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2790       no_authorization_code: Sem código de autorização
2791       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2792       invalid_scope: Âmbito inválido
2793     auth_association:
2794       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2795       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2796         formulário.
2797       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2798         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2799   user_role:
2800     filter:
2801       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2802       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2803       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2804       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2805         do atual utilizador.
2806     grant:
2807       title: Confirmar a concessão do cargo
2808       heading: Confirmar concessão do cargo
2809       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2810         utilizador `%{name}'?
2811       confirm: Confirmar
2812       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2813         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2814     revoke:
2815       title: Confirmar revogação de cargo
2816       heading: Confirmar revogação de cargo
2817       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2818         `%{name}'?
2819       confirm: Confirmar
2820       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2821         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2822   user_blocks:
2823     model:
2824       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2825       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2826     not_found:
2827       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2828       back: Voltar ao índice
2829     new:
2830       title: A criar um bloqueio em %{name}
2831       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2832       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2833         da API.
2834       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2835       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2836         contactos.
2837       back: Ver todos os bloqueios
2838     edit:
2839       title: A editar o bloqueio em %{name}
2840       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2841       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2842         da API.
2843       show: Ver este bloqueio
2844       back: Ver todos os bloqueios
2845     filter:
2846       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2847       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2848         da lista.
2849     create:
2850       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2851         e dá-lhe algum tempo para responder.
2852       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2853         de o bloqueares.
2854       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2855     update:
2856       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2857         o criou.
2858       success: Bloqueio atualizado.
2859     index:
2860       title: Bloqueios do utilizador
2861       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2862       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2863     revoke:
2864       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2865       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2866       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2867       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2868       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2869       revoke: Revogar!
2870       flash: Este bloqueio foi revogado.
2871     helper:
2872       time_future_html: Termina em %{time}.
2873       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2874       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2875         iniciar sessão.
2876       time_past_html: Terminou a %{time}.
2877       block_duration:
2878         hours:
2879           one: 1 hora
2880           other: '%{count} horas'
2881         days:
2882           one: 1 dia
2883           other: '%{count} dias'
2884         weeks:
2885           one: 1 semana
2886           other: '%{count} semanas'
2887         months:
2888           one: 1 mês
2889           other: '%{count} meses'
2890         years:
2891           one: 1 ano
2892           other: '%{count} anos'
2893     blocks_on:
2894       title: Bloqueios em %{name}
2895       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2896       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2897     blocks_by:
2898       title: Bloqueios por %{name}
2899       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2900       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2901     show:
2902       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2903       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2904       created: 'Criado:'
2905       duration: 'Duração:'
2906       status: 'Estado:'
2907       show: Mostrar
2908       edit: Editar
2909       revoke: Revogar!
2910       confirm: Tens a certeza?
2911       reason: 'Razão do bloqueio:'
2912       back: Ver todos os bloqueios
2913       revoker: 'Quem revogou:'
2914       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2915     block:
2916       not_revoked: (não revogado)
2917       show: Mostrar
2918       edit: Editar
2919       revoke: Revogar!
2920     blocks:
2921       display_name: Utilizador Bloqueado
2922       creator_name: Criador
2923       reason: Motivo do bloqueio
2924       status: Estado
2925       revoker_name: Revogado por
2926       showing_page: Página %{page}
2927       next: Seguinte »
2928       previous: « Anterior
2929   notes:
2930     index:
2931       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2932       heading: Notas de %{user}
2933       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2934       no_notes: Sem notas
2935       id: Id
2936       creator: Criador
2937       description: Descrição
2938       created_at: Criada em
2939       last_changed: Última alteração
2940   javascripts:
2941     close: Fechar
2942     share:
2943       title: Partilhar
2944       cancel: Cancelar
2945       image: Imagem
2946       link: Ligação ou HTML
2947       long_link: Ligação
2948       short_link: Ligação curta
2949       geo_uri: Geo URI
2950       embed: HTML
2951       custom_dimensions: Definir dimensões
2952       format: 'Formato:'
2953       scale: 'Escala:'
2954       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2955       download: Transferir
2956       short_url: URL curto
2957       include_marker: Incluir marcador
2958       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2959       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2960       view_larger_map: Ver mapa maior
2961       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2962     embed:
2963       report_problem: Reportar um problema
2964     key:
2965       title: Legenda
2966       tooltip: Legenda do mapa
2967       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2968     map:
2969       zoom:
2970         in: Aproximar
2971         out: Afastar
2972       locate:
2973         title: Mostrar a minha localização
2974         metersPopup:
2975           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2976           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2977         feetPopup:
2978           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2979           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2980       base:
2981         standard: Mapa Padrão
2982         cyclosm: CyclOSM
2983         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2984         transport_map: Transportes Públicos
2985         hot: Humanitário
2986         opnvkarte: ÖPNVKarte
2987       layers:
2988         header: Camadas do mapa
2989         notes: Notas no mapa
2990         data: Dados do mapa
2991         gps: Rotas de GPS públicas
2992         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2993         title: Camadas
2994       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2995       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2996       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2997         e da API</a>
2998       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2999         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3000       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3001         Allan</a>
3002       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3003       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3004         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3005         França</a>
3006     site:
3007       edit_tooltip: Editar o mapa
3008       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3009       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3010       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3011       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3012       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3013       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3014       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
3015         redor
3016     changesets:
3017       show:
3018         comment: Comentar
3019         subscribe: Subscrever
3020         unsubscribe: Anular subscrição
3021         hide_comment: ocultar
3022         unhide_comment: desocultar
3023     notes:
3024       new:
3025         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3026           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3027           escreve uma nota que explique o problema.
3028         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3029           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3030           protegidos por direitos de autor.
3031         add: Adicionar Nota
3032       show:
3033         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3034           devem ser confirmados por fonte independente.
3035         hide: Esconder
3036         resolve: Marcar como resolvido
3037         reactivate: Reabrir
3038         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3039         comment: Comentar
3040     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3041     directions:
3042       ascend: Ascenção
3043       engines:
3044         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3045         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3046         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3047         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3048         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3049         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3050       descend: Descida
3051       directions: Direções
3052       distance: Distância
3053       errors:
3054         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3055         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3056       instructions:
3057         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3058         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3059         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3060         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3061         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3062         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3063           a %{directions}
3064         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3065           %{name}, em direção a %{directions}
3066         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3067         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3068           %{directions}
3069         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3070           em direção a %{directions}
3071         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3072         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3073           a %{directions}
3074         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3075           em direção a %{directions}
3076         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3077         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3078         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3079         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3080         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3081         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3082         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3083         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3084         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3085         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3086         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3087         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3088         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3089         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3090           a %{directions}
3091         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3092           %{name}, em direção a %{directions}
3093         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3094         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3095           %{directions}
3096         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3097           em direção a %{directions}
3098         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3099         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3100           %{directions}
3101         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3102           em direção a %{directions}
3103         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3104         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3105         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3106         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3107         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3108         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3109         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3110         follow_without_exit: Siga %{name}
3111         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3112         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3113         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3114         start_without_exit: Começar em %{name}
3115         destination_without_exit: Chegada ao destino
3116         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3117         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3118         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3119         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3120         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3121         unnamed: estrada sem nome
3122         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3123         exit_counts:
3124           first: 1.ª
3125           second: 2.ª
3126           third: 3.ª
3127           fourth: 4.ª
3128           fifth: 5.ª
3129           sixth: 6.ª
3130           seventh: 7.ª
3131           eighth: 8.ª
3132           ninth: 9.ª
3133           tenth: 10.ª
3134       time: Tempo
3135     query:
3136       node: Nó
3137       way: Linha
3138       relation: Relação
3139       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3140       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3141       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3142     context:
3143       directions_from: Indicações a partir daqui
3144       directions_to: Indicações para aqui
3145       add_note: Adicionar uma nota aqui
3146       show_address: Mostrar endereço
3147       query_features: Consultar elementos
3148       centre_map: Centrar mapa aqui
3149   redactions:
3150     edit:
3151       heading: Editar supressão
3152       title: Editar supressão
3153     index:
3154       empty: Não existem supressões para mostrar.
3155       heading: Lista de supressões
3156       title: Lista de supressões
3157     new:
3158       heading: Introduza a informação da nova supressão
3159       title: A criar uma nova supressão
3160     show:
3161       description: 'Descrição:'
3162       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3163       title: A mostrar a supressão
3164       user: 'Criador:'
3165       edit: Editar esta supressão
3166       destroy: Remover esta supressão
3167       confirm: Tem a certeza?
3168     create:
3169       flash: A supressão foi criada.
3170     update:
3171       flash: As alterações foram gravadas.
3172     destroy:
3173       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3174         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3175       flash: Supressão eliminada.
3176       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3177   validations:
3178     leading_whitespace: tem espaços no início
3179     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3180     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3181     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3182 ...