1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Beginneruser
15 # Author: Danialbehzadi
22 # Author: Gravitystorm
23 # Author: Grille chompa
24 # Author: Hooshmand.hasannia
34 # Author: Mohammad ebz
41 # Author: Reza koulivand
58 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
79 create: ایجاد پاکسازی
80 update: ذخیرهٔ پاکسازی
83 update: ذخیرهٔ تغییرات
86 update: بهروز رسانی مسدودی
90 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
91 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
93 acl: فهرست کنترل دسترسی
94 changeset: بستهٔ تغییر
95 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
97 diary_comment: نظر بر روزنوشت
106 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
107 old_relation: رابطهٔ قدیمی
108 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
109 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
111 old_way_node: گره قدیمی راه
112 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
114 relation_member: عضو رابطه
115 relation_tag: برچسب رابطه
122 user_preference: ترجیحات کاربر
123 user_token: توکن کاربر
130 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
131 callback_url: Callback URL
132 support_url: URL پشتیبانی
133 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
134 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
135 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
136 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
137 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
138 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
139 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
146 latitude: عرض جغرافیایی
147 longitude: طول جغرافیایی
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
152 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
162 latitude: عرض جغرافیایی
163 longitude: طول جغرافیایی
166 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
178 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
179 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
181 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
182 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
184 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
186 display_name: نام نمایشی
187 description: توضیحات نمایه
188 home_lat: عرض جغرافیایی
189 home_lon: طول جغرافیایی
190 languages: زبانهای مورد ترجیح
191 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
193 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
195 doorkeeper/application:
196 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
197 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
199 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
201 tagstring: جداشده با کاما (,)
204 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
205 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
206 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
208 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
210 distance_in_words_ago:
212 one: حدود %{count} ساعت پیش
213 other: حدود %{count} ساعت پیش
215 one: حدود %{count} ماه پیش
216 other: حدود %{count} ماه پیش
218 one: حدود %{count} سال پیش
219 other: حدود %{count} سال پیش
221 one: نزدیک به %{count} سال پیش
222 other: نزدیک به %{count} سال پیش
223 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
225 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
226 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
228 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
229 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
231 one: بیش از %{count} سال پیش
232 other: بیش از %{count} سال پیش
234 one: '%{count} ثانیه پیش'
235 other: '%{count} ثانیه پیش'
237 one: '%{count} دقیقه پیش'
238 other: '%{count} دقیقه پیش'
240 one: '%{count} روز پیش'
241 other: '%{count} روز پیش'
243 one: '%{count} ماه پیش'
244 other: '%{count} ماه پیش'
246 one: '%{count} سال پیش'
247 other: '%{count} سال پیش'
249 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
252 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
255 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
261 microsoft: مایکروسافت
267 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
268 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
269 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
270 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
271 closed_at_html: '%{when} حل شد'
272 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
273 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
274 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
276 title: یادداشتهای OpenStreetMap
277 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
278 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
280 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
281 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
282 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
283 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
291 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
292 delete_account: حساب را حذف کن
293 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
294 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
295 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
297 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
299 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
301 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
302 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
303 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
304 شد اما نمایش داده نمیشود.
305 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
306 شد اما نمایش داده نمیشود.
307 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
309 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
310 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
315 my settings: تنظیمات من
316 current email address: رایانامهٔ کنونی
317 external auth: احراز هویت خارجی
321 heading: ویرایش عمومی
322 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
323 enabled link text: این چیست؟
324 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
326 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
328 heading: شرایط مشارکتکننده
329 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
330 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
331 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
332 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
333 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
336 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
337 delete_account: حذف حساب...
339 heading: ویرایش عمومی
340 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
341 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
342 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
343 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
345 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
346 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
347 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
349 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
351 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
352 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
353 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
355 success: حساب حذف شد.
357 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
358 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
360 in_changeset: بستهٔ تغییر
362 no_comment: (بدون توضیح)
365 one: '%{count} رابطه'
366 other: '%{count} رابطه'
369 other: '%{count} راه'
370 download_xml: بارگیری XML
371 view_history: نمایش تاریخچه
372 view_details: نمایش جزئیات
375 title_html: 'گره: %{name}'
376 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
378 title_html: 'راه: %{name}'
379 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
383 other: '%{count} گره'
385 one: بخشی از راه %{related_ways}
386 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
388 title_html: 'رابطه: %{name}'
389 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
393 other: '%{count} عضو'
395 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
401 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
402 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
405 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
410 changeset: بستهٔ تغییر
413 title: خطای پایان مهلت
414 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
420 changeset: بستهٔ تغییر
423 redaction: پاکسازی %{id}
424 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
425 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
431 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
432 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
433 load_data: بارکردن داده
434 loading: در حال بارکردن...
438 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
439 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
440 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
441 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
442 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
443 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
444 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
445 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
447 title: پرسوجوی عارضهها
448 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
449 nearby: عارضههای نزدیک
450 enclosing: عارضههای دربرگیر
454 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
455 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
457 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
459 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
460 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
462 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
465 changeset_paging_nav:
466 showing_page: صفحهٔ %{page}
471 no_edits: (بدون ویرایش)
472 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
474 title: بستههای تغییر
475 title_user: بستههای تغییر %{user}
476 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
477 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
478 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
479 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
480 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
481 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
482 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
483 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
484 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
485 load_more: بیشتر بار کن
487 title: بستهٔ تغییر %{id}
488 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
493 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
494 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
495 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
496 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
497 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
499 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
500 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
502 unsubscribe: لغو اشتراک
503 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
504 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
506 unhide_comment: نمایش
508 changesetxml: Changeset XML
509 osmchangexml: osmChange XML
511 nodes: گرهها (%{count})
512 nodes_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
513 ways: راهها (%{count})
514 ways_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
515 relations: رابطهها (%{count})
516 relations_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
518 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
521 km away: %{count} کیلومتر فاصله
522 m away: %{count} متر فاصله
523 latest_edit_html: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
525 your location: مکان شما
526 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
530 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
531 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
532 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
533 my friends: دوستان من
534 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
535 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
536 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
537 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
538 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
539 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
540 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
546 use_map_link: استفاده از نقشه
548 title: روزنوشتهای کاربران
549 title_friends: روزنوشتهای دوستان
550 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
551 user_title: روزنوشتهای %{user}
552 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
554 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
555 my_diary: روزنوشتهای من
556 no_entries: روزنوشتی نیست
558 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
559 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
560 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
562 title: ویرایش روزنوشت
563 marker_text: مکان روزنوشت
565 title: روزنوشت %{user} | %{title}
566 user_title: روزنوشتهای %{user}
567 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
568 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
571 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
572 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
573 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
574 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
576 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
577 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
578 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
579 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
582 other: '%{count} نظر'
583 no_comments: بدون نظر
584 edit_link: ویرایش این روزنوشت
585 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
586 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
588 report: گزارش این روزنوشت
590 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
591 hide_link: پنهانسازی این نظر
592 unhide_link: آشکارسازی این نظر
594 report: گزارش این نظر
601 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
602 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
604 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
605 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
607 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
608 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
610 button: اشتراک در بحث
612 button: لغو اشتراک در بحث
615 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
616 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
617 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
618 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
623 newer_comments: نظرات جدیدتر
624 older_comments: نظرات قدیمیتر
629 notice: برنامه ثبت شد.
632 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
633 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
635 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
636 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
639 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
640 در دسترس است (HTTP 403)
641 internal_server_error:
643 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
644 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
646 title: پرونده پیدا نشد
647 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
651 heading: '%{user} بهعنوان دوست افزوده شود؟'
652 button: افزودن بهعنوان دوست
653 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
654 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
655 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
656 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
657 تا مدتی دست نگه دارید.
659 heading: لغو دوستی %{user}؟
661 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
662 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
666 results_from_html: نتایج %{results_link}
668 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
669 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
670 search_osm_nominatim:
674 chair_lift: صندلی بالابر
675 drag_lift: بالابر کشیدنی
677 platter: بالابر بشقابی
679 station: ایستگاه راه هوایی
683 aerodrome: فرودگاه هواپیما
684 airstrip: پایگاه هوایی
685 apron: پیشگاه فرودگاه
687 hangar: آشیانه هواپیما
688 helipad: محل فرود هلی کوپتر
689 holding_position: انتظارگاه ورود
690 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
691 parking_position: موقعیت پارککردن
694 terminal: پایانه فرودگاه
695 windsock: بادنمای کیسهای
697 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
698 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
699 arts_centre: مرکز هنری
705 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
706 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
707 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
710 boat_rental: کرایه قایق
712 bureau_de_change: دفتر ارز
713 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
715 car_rental: اجارهٔ خودرو
716 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
719 charging_station: ایستگاه شارژ
720 childcare: نگهداری کودکان
725 community_centre: مرکز اجتماع
726 conference_centre: مرکز کنفرانس
731 drinking_water: آب آشامیدنی
732 driving_school: آموزشگاه رانندگی
734 events_venue: تالار رویدادها
735 fast_food: غذای آماده
736 ferry_terminal: پایانه کشتی
737 fire_station: آتشنشانی
740 fuel: ایستگاه سوختگیری
742 grave_yard: محوطهٔ گورستان
745 hunting_stand: شکارگاه
746 ice_cream: بستنی فروشی
747 internet_cafe: کافینت
748 kindergarten: کودکستان
749 language_school: آموزشگاه زبان
751 loading_dock: اسکله بارگیری
754 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
756 money_transfer: انتقال پول
757 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
758 music_school: آموزشگاه موسیقی
759 nightclub: باشگاه شبانه
760 nursing_home: خانه سالمندان
762 parking_entrance: ورودی پارکینگ
763 parking_space: فضای پارککردن
764 payment_terminal: درگاه پرداخت
766 place_of_worship: عبادتگاه
769 post_office: ادارهٔ پست
772 public_bath: حمام عمومی
773 public_bookcase: کتابخانه عمومی
774 public_building: ساختمان عمومی
775 ranger_station: ایستگاه رنجر
776 recycling: نقطه بازیافت
778 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
782 social_centre: مرکز اجتماعی
783 social_facility: تسهیلات اجتماعی
785 swimming_pool: استخر شنا
787 telephone: تلفن عمومی
789 toilets: سرویسهای بهداشتی
791 training: امکانات آموزش
793 vehicle_inspection: معاینه فنی
794 vending_machine: دستگاه فروش
795 veterinary: جراح دامپزشک
797 waste_basket: سطل زباله
798 waste_disposal: دفع زباله
799 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
800 watering_place: مکان آبیاری
801 water_point: منطقه دارای آب
804 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
805 administrative: مرز اداری
807 national_park: پارک ملی
808 political: مرز الکترال
809 protected_area: منطقه حفاظتشده
820 apartments: آپارتمانها
825 church: ساختمان کلیسا
827 college: ساختمان کالج
828 commercial: ساختمان تجاری
829 construction: ساختمان در دست ساخت
831 dormitory: خوابگاه دانشجویی
834 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
838 hangar: آشیانه هواپیما
839 hospital: ساختمان بیمارستان
844 industrial: ساختمان صنعتی
845 kindergarten: ساختمان مهدکودک
846 manufacture: ساختمان تولیدی
847 office: ساختمان اداری
848 public: ساختمان عمومی
849 residential: ساختمان مسکونی
850 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
853 school: ساختمان مدرسه
854 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
855 service: ساختمان خدماتی
858 static_caravan: کاروان
860 terrace: ردیف ساختمانها
861 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
862 university: ساختمان دانشگاه
873 dressmaker: تولیدی لباس
874 electrician: متخصص برق
875 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
877 handicraft: صنایع دستی
878 hvac: صنایع تهویه متبوع
879 metal_construction: جوشکاری
883 roofer: تعمیرکننده سقف
887 window_construction: پنجرهسازی
891 access_point: نقطه دسترسی
892 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
893 assembly_point: نقطه جمعشدن
894 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
895 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
896 landing_site: محوطه فرود اضطراری
897 life_ring: حلقه نجات اضطراری
899 water_tank: منبع آب اضطراری
901 abandoned: راه متروکه
902 bridleway: راه حیوان رو
903 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
904 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
905 construction: راه در دست ساخت
907 cycleway: مسیر دوچرخه
909 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
912 give_way: نمایش نشان مسیر
913 living_street: خیابان محل سکونت
914 milestone: سنگ فرسخ شمار
916 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
917 motorway_link: آزادراه
918 passing_place: گذرگاه
920 pedestrian: پیادهراه
923 primary_link: راه درجه یک
924 proposed: راه پیشنهادی
926 residential: راه مسکونی
927 rest_area: استراحتگاه
929 secondary: راه درجه دو
930 secondary_link: راه درجه دو
932 services: خدمات آزادراهی
933 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
936 street_lamp: چراغ خیابانی
937 tertiary: راه درجه سه
938 tertiary_link: راه درجه سه
940 traffic_mirror: آیینه ترافیک
941 traffic_signals: چراغ راهنمایی
944 turning_loop: حلقهٔ گردش
945 unclassified: جادهٔ فرعی
948 aircraft: هواپیمای تاریخی
949 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
950 battlefield: میدان جنگ
951 boundary_stone: سنگ مرزی
952 building: ساختمان تاریخی
957 city_gate: دروازه شهر
958 citywalls: دیوارهای شهر
960 heritage: محوطه میراث فرهنگی
965 milestone: نقطه عطف تاریخی
967 mine_shaft: رگه اصلی معدن
968 monument: بنای یادبود
969 railway: راهآهن تاریخی
970 roman_road: جاده رومی
975 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
976 wayside_cross: صلیب کنار جاده
977 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
983 allotments: اراضی اختصاصیافته
986 brownfield: زمین قهوهای
988 commercial: منطقهٔ تجاری
989 conservation: منطقه حفاظتشده
990 construction: منطقه در دست ساخت
991 farmland: زمینهای کشاورزی
992 farmyard: محوطه مزرعه
997 industrial: ناحیهٔ صنعتی
998 landfill: محل دفن زباله
1000 military: منطقهٔ نظامی
1003 plant_nursery: مهد کودک
1006 recreation_ground: زمین تفریحی
1007 religious: زمین مذهبی
1009 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1010 residential: منطقهٔ مسکونی
1011 retail: منطقه خردهفروشی
1012 village_green: روستای سبز
1016 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1017 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1018 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1019 common: سرزمین مشترک
1022 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1023 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1024 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1026 golf_course: زمین گلف
1027 horse_riding: مرکز اسبسواری
1030 miniature_golf: گلف کوچک
1031 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1032 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1034 picnic_table: میز پیکنیک
1036 playground: زمین بازی
1037 recreation_ground: زمین تفریحی
1040 slipway: تعميرگاه دريايي
1041 sports_centre: مجتمع ورزشی
1043 swimming_pool: استخر شنا
1044 track: مسیر دو میدانی
1045 water_park: پارک آبی
1049 advertising: تبلیغات
1051 beacon: نشانهٔ دریایی
1055 bunker_silo: پناهگاه
1057 communications_tower: برج ارتباطی
1059 cross: تقاطع(چهارراه)
1060 dolphin: محل پهلوگیری
1067 lighthouse: فانوس دریایی
1068 manhole: دریچه بازدید
1071 mineshaft: رگه اصلی معدن
1072 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1073 petroleum_well: چاه نفت
1077 snow_fence: حفاظ برف
1078 storage_tank: مخازن سیال
1082 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1083 watermill: آسیاب آبی
1087 water_works: مربوط به آب
1088 windmill: آسیاب بادی
1092 airfield: فرودگاه نظامی
1103 cave_entrance: ورودی غار
1106 crater: دهانه آتش فشان
1112 glacier: یخچال طبیعی
1116 hot_spring: چشمه آب گرم
1130 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1144 administrative: مدیریت
1145 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1147 association: اتحادیه
1149 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1150 educational_institution: موسسه آموزشی
1151 employment_agency: آژانس کاریابی
1152 estate_agent: بنگاه املاک
1153 financial: دفتر خدمات مالی
1154 government: اداره دولتی
1155 insurance: دفتر بیمه
1158 newspaper: دفتر روزنامه
1159 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1160 religion: دفتر مذهبی
1161 research: دفتر خدمات مشاورهای
1162 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1163 telecommunication: دفتر مخابرات
1164 travel_agent: آژانس مسافرتی
1167 allotments: اراضی اختصاصیافته
1169 city_block: بلوک شهری
1178 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1180 municipality: شهرداری
1194 abandoned: راهآهن رهاشده
1195 construction: راهآهن در دست ساخت
1196 disused: راهآهن بیاستفاده
1197 funicular: راهآهن کابلی
1199 junction: اتصال راهآهن
1200 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1202 miniature: راه آهن کوچک
1204 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1205 platform: بستر راهآهن
1206 preserved: راه آهن محفوظ شده
1207 proposed: راه آهن پیشنهادی
1210 station: ایستگاه راهآهن
1211 stop: ایستگاه راه آهن
1212 subway: ایستگاه مترو
1213 subway_entrance: ورودی مترو
1214 switch: جدا کننده راه آهن
1216 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1217 turntable: صفحهگردان
1220 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1221 alcohol: Off License
1223 art: فروشگاه لوازم هنری
1224 baby_goods: کالای کودک
1226 beauty: فروشگاه زیبایی
1227 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1228 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1229 bookmaker: دلال شرطبندی
1234 car_parts: قطعات خودرو
1235 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1237 charity: فروشگاه خیریه
1240 clothes: فروشگاه پوشاک
1241 computer: فروشگاه رایانه
1242 confectionery: فروشگاه قنادی
1243 convenience: سوپرمارکت
1244 copyshop: مغازه فتوکپی
1245 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1246 dairy: فروشگاه لبنیات
1248 department_store: فروشگاه بزرگ
1249 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1250 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1251 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1252 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1253 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1254 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1255 estate_agent: بنگاه املاک
1259 food: فروشگاه مواد غذایی
1261 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1263 garden_centre: مرکز باغ
1264 general: فروشگاه عمومی
1266 greengrocer: سبزی فروش
1267 grocery: فروشگاه خواروبار
1269 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1272 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1273 ice_cream: بستنیفروشی
1274 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1275 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1276 kiosk: فروشگاه کیوسک
1277 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1283 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1284 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1285 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1286 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1287 music: فروشگاه موسیقی
1288 musical_instrument: ادوات موسیقی
1289 newsagent: دکه روزنامه
1291 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1292 outdoor: فروشگاه رو باز
1296 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1298 seafood: غذای دریایی
1301 sports: فروشگاه ورزشی
1302 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1303 supermarket: فروشگاه بزرگ
1305 ticket: فروشگاه بلیط
1306 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1307 toys: اسباببازیفروشی
1308 travel_agency: آژانس مسافرتی
1310 vacant: فروشگاه خالی
1311 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1313 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1314 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1318 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1319 apartment: آپارتمان تعطیلات
1322 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1324 camp_site: محل اردوگاه
1325 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1328 guest_house: مهمانخانه
1331 information: اطلاعات
1334 picnic_site: مکان پیک نیک
1335 theme_park: پارک تفریحی
1339 building_passage: Building Passage
1340 culvert: مجرای آب زیر جاده
1343 artificial: آبراه مصنوعی
1344 boatyard: محوطه قایق
1347 derelict_canal: کانال متروک
1352 lock_gate: ورودی قفل
1353 mooring: مکان لنگر انداختن
1366 level7: مرز دهستان/شهر
1368 level9: مرز منطقه شهری
1369 level10: مرز دهستان/شهر
1370 level11: محدوده محله
1376 no_results: نتیجهای یافت نشد
1377 more_results: نتایج بیشتر
1381 select_status: انتخاب وضعیت
1382 select_type: انتخاب نوع
1383 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1384 reported_user: کاربر گزارششده
1385 not_updated: روزآمدنشده
1387 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1388 link_to_reports: دیدن گزارشها
1390 ignored: نادیدهگرفتهشده
1394 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1395 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1398 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1400 one: '%{count} گزارش'
1401 other: '%{count} گزارش'
1402 reported_item: مورد گزارششده
1404 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1406 one: '%{count} گزارش'
1407 other: '%{count} گزارش'
1408 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1409 report_created_at_html: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1410 last_resolved_at_html: آخرین بار %{datetime} حل شد
1411 last_updated_at_html: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1415 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1416 read_reports: گزارشهای خوانده
1417 new_reports: گزارشهای تازه
1418 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1419 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1420 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1422 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1424 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1426 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1428 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1429 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1431 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1434 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1435 note: یادداشت %{note_id}
1438 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1441 title_html: گزارش %{link}
1442 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1444 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1446 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1447 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1449 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1452 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1453 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1454 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1457 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1458 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1459 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1462 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1463 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1464 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1465 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1468 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1469 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1470 abusive_label: این یادداشت زشت است
1473 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1474 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1479 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1480 home: رفتن به محل خانه
1484 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1490 export_data: برونریزی داده
1491 gps_traces: ردهای GPS
1492 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1493 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1494 edit_with: ویرایش با %{editor}
1495 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1496 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1497 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1498 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1499 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1500 partners_partners: شرکای تجاری
1502 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1503 نگهداری آن انجام گیرد.
1504 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1505 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1506 nothing_to_preview: چیزی برای پیشنمایش وجود ندارد.
1507 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1513 community_blogs: بلاگهای جامعه
1514 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1515 learn_more: اطلاعات بیشتر
1518 diary_comment_notification:
1519 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1520 hi: سلام %{to_user}،
1521 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1522 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1524 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1525 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1526 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1527 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1529 footer_unsubscribe: میتوانید در %{unsubscribeurl} اشتراک خود در این بحث را
1531 message_notification:
1532 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1533 hi: سلام %{to_user}،
1534 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1536 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1537 برای شما فرستاده است:
1538 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1539 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1540 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1541 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1542 friendship_notification:
1543 hi: سلام %{to_user}،
1544 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1545 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1546 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1548 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1550 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1552 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1555 description_with_tags_html: |-
1556 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1559 %{trace_description}
1562 description_with_no_tags_html: |-
1563 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1566 %{trace_description}
1569 hi: سلام %{to_user}،
1570 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1572 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1574 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1575 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1577 hi: سلام %{to_user}،
1578 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1580 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1582 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1583 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1584 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1585 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1586 تا بتوانید شروع کنید.
1588 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1590 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1591 را به %{new_address} تغییر دهد.
1592 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1595 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1597 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1598 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1599 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1600 پیوند زیر کلیک کنید.
1601 note_comment_notification:
1602 anonymous: کاربری گمنام
1605 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1607 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1609 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1610 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1611 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1612 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1613 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1614 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1615 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1616 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1618 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1619 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1621 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1622 نزدیک اینجاست: %{place}'
1623 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1624 نزدیک اینجاست: %{place}'
1625 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1626 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1627 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1628 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1633 شما را دوباره فعال کرد'
1634 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1635 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1636 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1637 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1638 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1639 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1640 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1641 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1642 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1643 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1644 changeset_comment_notification:
1645 hi: سلام %{to_user}،
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1652 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1653 ایجاد کردید، نظر داد
1654 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1656 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1657 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1658 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1659 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1660 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1661 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1662 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1663 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1665 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1667 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1668 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1669 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1670 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1673 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1674 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1675 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1676 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1677 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1679 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تأیید شد.'
1680 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1681 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1682 resend_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، %{reconfirm_link}.
1683 click_here: اینجا کلیک کنید
1685 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1687 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1688 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1690 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1691 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1692 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1693 resend_success_flash:
1694 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1695 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1696 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1697 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1698 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1702 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1704 one: '%{count} پیام تازه'
1705 other: '%{count} پیام تازه'
1707 one: '%{count} پیام قدیمی'
1708 other: '%{count} پیام قدیمی'
1709 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1711 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1718 unread_button: نشان بزن نخواندم
1719 read_button: نشان بزن که خواندم
1724 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1725 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1727 message_sent: پیام فرستاده شد
1728 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1729 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1731 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1732 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1733 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1737 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1738 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1739 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1741 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1743 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1744 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخ دادن لطفاً با نام
1745 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1749 unread_button: نشان بزن نخواندم
1752 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1753 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1754 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1755 sent_message_summary:
1758 my_inbox: صندوق دریافت
1759 my_outbox: صندوق ارسال
1761 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1762 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1764 destroyed: پیام حذف شد
1767 title: فراموشی رمز عبور
1768 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1769 email address: نشانی رایانامه
1770 new password button: بازنشانی رمز عبور
1771 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1772 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1774 title: بازنشانی رمز عبور
1775 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1776 reset: بازنشانی رمز عبور
1777 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1779 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1783 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1784 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1785 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1787 title: ویرایش ترجیحات
1788 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1791 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1792 update_success_flash:
1793 message: ترجیحات ذخیره شد.
1797 save: ذخیرهکردن نمایه
1801 gravatar: استفاده از Gravatar
1802 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1803 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1804 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1805 new image: افزودن تصویر
1806 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1807 delete image: حذف تصویر فعلی
1808 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1809 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1810 home location: موقعیت خانه
1811 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1812 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1816 success: نمایه ذخیره شد.
1817 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1822 email or username: نشانی رایانامه یا نام کاربری
1824 remember: مرا به خاطر بسپار
1825 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1827 register now: اکنون نامنویسی کنید
1828 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1829 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1832 heading: خروج از OpenStreetMap
1835 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1836 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1841 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1842 headings: عنوانبندی
1844 subheading: عنوان فرعی
1845 unordered: لیست نامرتب
1861 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1862 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1863 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1864 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1865 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1866 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1867 local_knowledge_title: دانش محلی
1868 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1869 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1870 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1871 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1872 community_driven_1_html: |2-
1873 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1874 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1875 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1876 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1877 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1878 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1879 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1880 open_data_title: دادهٔ آزاد
1882 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1883 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1884 partners_title: شرکای تجاری
1886 title: حق نشر و پروانه
1888 title: دربارهٔ این ترجمه
1889 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1891 english_link: اصل انگلیسی
1893 title: دربارهٔ این صفحه
1894 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1895 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1897 native_link: نسخهٔ فارسی
1898 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1900 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1901 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1902 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1903 attribution_example:
1904 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1906 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1907 contributors_title_html: همکاران ما
1908 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1909 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1910 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1911 contributors_at_austria: اتریش
1912 contributors_au_australia: استرالیا
1913 contributors_ca_canada: کانادا
1914 contributors_cz_czechia: جمهوری چک
1915 contributors_cz_cc_licence: اجازهنامه کرییتیو کامنز ارجاع بینالمللی ۴.۰ (CC
1917 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fa
1918 contributors_fi_finland: فنلاند
1919 contributors_fr_france: فرانسه
1920 contributors_nl_netherlands: هلند
1921 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1922 contributors_es_spain: اسپانیا
1923 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1924 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1925 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1926 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1927 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1929 infringement_title_html: نقض حق نشر
1930 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1931 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1932 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1934 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1935 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1936 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1938 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1939 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1940 کنترل از دور فعال باشد
1942 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1943 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1944 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1946 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1947 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1948 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1951 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1954 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1955 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1956 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1957 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1960 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1964 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
1966 title: بارگیریهای Geofabrik
1967 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1971 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1972 export_button: برونریزی
1974 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1976 title: چگونه کمک کنم
1978 title: به جامعه بپیوندید
1979 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1980 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1981 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1983 title: نگرانیهای دیگر
1986 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1987 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1990 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1991 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1994 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1995 title: راهنمای مبتدیان
1996 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1998 title: فهرستهای پستی
1999 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2000 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2003 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2006 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2007 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2009 title: برای سازمانها
2010 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2013 title: ویکی OpenStreetMap
2014 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2018 search_results: نتایج جستجو
2022 get_directions: دریافت مسیر
2023 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2026 where_am_i: اینجا کجاست؟
2027 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2029 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2034 main_road: جادهٔ اصلی
2036 primary: جادهٔ درجه یک
2037 secondary: جادهٔ درجه دو
2040 bridleway: راه حیوان رو
2041 cycleway: مسیر دوچرخه
2042 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2043 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2044 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2049 chair_lift: صندلی بالابر
2050 runway: باند فرودگاه
2052 apron: پیشگاه فرودگاه
2059 resident: منطقهٔ مسکونی
2060 retail: منطقه خرده فروشی
2061 industrial: منطقه صنعتی
2062 commercial: منطقه تجاری
2063 heathland: Heathland
2067 brownfield: سایت قهوهای
2069 allotments: اراضی اختصاصیافته
2072 reserve: طبیعت حفاظت شده
2073 military: منطقه نظامی
2076 building: ساختمان مهم
2077 station: ایستگاه راه آهن
2080 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2081 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2082 private: دسترسی شخصی
2083 destination: دسترسی مقصد
2084 construction: جاده در دست ساخت
2085 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2086 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2087 toilets: سرویسهای بهداشتی
2090 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2091 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2092 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2094 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2096 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2097 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2101 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2103 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2105 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2111 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2112 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2113 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2114 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2117 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2118 visibility_help: این چیست؟
2119 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2121 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2123 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2124 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2125 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2126 برای شما فرستاده میشود.
2127 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2128 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2130 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2131 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2132 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2133 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2136 title: ویرایش رد %{name}
2137 heading: ویرایش رد %{name}
2138 visibility_help: این چیست؟
2139 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2141 updated: رد روزآمد شد
2145 title: در حال دیدن رد %{name}
2146 heading: در حال دیدن رد %{name}
2148 filename: 'نام پرونده:'
2150 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2152 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2159 edit_trace: ویرایش این رد
2160 delete_trace: حذف این رد
2161 trace_not_found: رد یافت نشد!
2162 visibility: 'پدیداری:'
2163 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2168 other: '%{count} نقطه'
2170 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2171 view_map: نمایش نقشه
2172 edit_map: ویرایش نقشه
2174 identifiable: قابل شناسایی
2176 trackable: قابل ردیابی
2178 public_traces: ردهای GPS عمومی
2179 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2180 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2181 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2182 upload_trace: بارگذاری یک رد
2183 all_traces: همهٔ ردها
2185 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2186 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2188 older: ردهای کهنهتر
2189 newer: ردهای تازهتر
2191 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2193 made_public: رد عمومی شد
2195 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2197 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2198 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2200 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2202 description_with_count:
2203 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2204 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2205 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2207 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2209 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2210 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2212 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2213 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2214 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2215 کاربری وب وارد شوید.
2216 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شده است. لطفاً در رابط
2217 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2218 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2220 account_settings: تنظیمات حساب
2221 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2222 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2225 title: ورود با OpenID
2226 alt: ورود با نشانی OpenID
2229 alt: ورود با OpenID گوگل
2231 title: ورود با فیسبوک
2232 alt: ورود با حساب فیسبوک
2234 title: ورود با مایکروسافت
2235 alt: ورود با حساب مایکروسافت
2237 title: ورود با GitHub
2238 alt: ورود با حساب GitHub
2240 title: ورود با ویکیپدیا
2241 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2244 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2246 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2247 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2248 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2249 write_api: اصلاح نقشه
2250 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2251 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2252 write_notes: اصلاح یادداشتها
2253 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2254 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2255 oauth2_applications:
2257 title: برنامههای کارخواه من
2258 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2259 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2260 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2261 new: ثبت برنامهٔ جدید
2263 permissions: اجازهها
2267 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2269 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2271 title: ویرایش برنامهتان
2275 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2276 client_id: Client ID
2277 client_secret: Client Secret
2278 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2279 permissions: اجازهها
2280 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2282 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2283 oauth2_authorizations:
2285 title: نیازمند کسب مجوز
2286 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2288 authorize: مجاز کردن
2294 oauth2_authorized_applications:
2296 title: نرمافزارهای مجاز من
2298 permissions: اجازهها
2299 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2301 revoke: ابطال دسترسی
2302 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2306 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2307 شما حساب کاربری بسازیم.
2309 header: آزاد و قابلویرایش
2310 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2311 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2313 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2314 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2316 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2317 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2321 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2322 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2323 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2324 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2325 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2326 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2327 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2328 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2330 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2331 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2332 consider_pd_why: این چیست؟
2335 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2336 را بپذیرید یا رد کنید.
2337 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2341 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2342 terms_declined_flash:
2343 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2344 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2345 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2347 title: چنین کاربری وجود ندارد
2348 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2349 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2350 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2353 my diary: روزنوشتهای من
2354 my edits: ویرایشهای من
2356 my notes: یادداشتهای من
2357 my messages: پیامهای من
2358 my profile: نمایهٔ من
2359 my settings: تنظیمات من
2360 my comments: نظرات من
2361 my_preferences: ترجیحات من
2362 my_dashboard: پیشخوان من
2363 blocks on me: مسدودیهای من
2364 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2365 edit_profile: ویرایش نمایه
2366 send message: ارسال پیام
2370 notes: یادداشتهای نقشه
2371 remove as friend: لغو دوستی
2372 add as friend: افزودن دوست
2373 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2374 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2375 ct undecided: بلاتکلیف
2377 email address: 'نشانی رایانامه:'
2378 created from: 'ایجادشده از:'
2380 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2382 administrator: این کاربر مدیر است
2383 moderator: این کاربر ناظم است
2385 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2386 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2388 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2389 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2390 block_history: مسدودیهای فعال
2391 moderator_history: مسدودسازیها
2393 create_block: مسدودکردن این کاربر
2394 activate_user: فعالکردن این کاربر
2395 confirm_user: تأیید این کاربر
2396 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2397 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2398 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2399 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2400 delete_user: حذف این کاربر
2402 report: گزارش این کاربر
2404 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2409 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2410 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2411 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2413 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2414 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2416 title: حساب معلق شده است
2420 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2421 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2422 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2423 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2424 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2425 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2427 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2428 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2429 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2430 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2431 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2435 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2436 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2437 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2438 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2440 title: تأیید اعطای نقش
2441 heading: تأیید اعطای نقش
2442 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2446 title: تأیید ابطال نقش
2447 heading: تأیید ابطال نقش
2448 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2453 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2454 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2456 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2457 back: بازگشت به فهرست
2459 title: در حال مسدودکردن %{name}
2460 heading_html: مسدودکردن %{name}
2461 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2463 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2464 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2465 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2467 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2469 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2471 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2473 inactive_block_cannot_be_reactivated: این قطع دسترسی غیرفعال است و نمیتوان
2474 آن را مجدداً فعال کرد.
2475 success: مسدودی روزآمد شد.
2477 title: مسدودیهای کاربر
2478 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2479 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2481 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2482 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2483 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2485 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2488 one: '%{count} ساعت'
2489 other: '%{count} ساعت'
2490 days: '%{count} روز'
2491 weeks: '%{count} هفته'
2492 months: '%{count} ماه'
2493 years: '%{count} سال'
2495 title: مسدودیهای %{name}
2496 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2497 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2499 title: مسدودسازیهای %{name}
2500 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2501 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2503 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2504 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2505 created: 'ایجاد شده:'
2510 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2511 reason: 'دلیل مسدودی:'
2512 revoker: 'باطلکننده:'
2513 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2515 not_revoked: (باطل نشده)
2519 display_name: کاربر مسدود
2520 creator_name: ایجادکننده
2523 revoker_name: باطلکننده
2525 all_blocks: تمام قطع دسترسیها
2526 blocks_on_me: قطع دسترسیهای من
2527 blocks_on_user: قطع دسترسیهای %{user}
2530 بسته شدها یا مسدود شدهها
2534 بستن توسط یا مسدود شدن توسط
2537 مسدود کردن یا بستن آی دی
2540 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2541 heading: یادداشتهای %{user}
2542 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2543 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2547 created_at: ایجادشده در
2548 last_changed: آخرین تغییر
2550 title: 'یادداشت: %{id}'
2551 description: توضیحات
2552 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2553 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2554 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2555 report: این یادداشت را گزارش کنید
2556 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2560 reactivate: فعالسازی مجدد
2561 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2563 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2564 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2568 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2569 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2570 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2571 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2572 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2582 short_link: پیوند کوتاه
2585 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2588 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2591 short_url: نشانی کوتاه
2592 include_marker: شامل نشانگر
2593 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2594 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2595 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2596 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2598 report_problem: گزارش مشکل
2602 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2608 title: نمایش مکان من
2610 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2611 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2613 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2614 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2617 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2618 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2621 header: لایههای نقشه
2622 notes: یادداشتهای نقشه
2624 gps: ردهای GPS عمومی
2625 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2628 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2629 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2630 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2631 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2632 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2633 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2634 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2635 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2636 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2637 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2641 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2642 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2643 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2644 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2645 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2646 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2648 directions: راهنمای مسیر
2651 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2652 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2654 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2655 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2656 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2657 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2658 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2659 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2661 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2662 بروید، بهسمت %{directions}
2663 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2664 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2665 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2667 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2668 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2669 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2671 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2672 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2673 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2674 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2675 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2676 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2677 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2678 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2679 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2680 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2681 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2682 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2683 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2684 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2686 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2687 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2688 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2689 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2690 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2691 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2692 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2693 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2694 via_point_without_exit: (از نقطه)
2695 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2696 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2697 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2698 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2699 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2700 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2701 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2702 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2703 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2704 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2705 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2706 unnamed: معبر بینام
2707 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2724 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2726 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2728 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2730 directions_from: مسیریابی از اینجا
2731 directions_to: مسیریابی به اینجا
2732 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2733 show_address: نمایش نشانی
2734 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2735 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2738 heading: ویرایش پاکسازی
2739 title: ویرایش پاکسازی
2741 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2742 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2743 title: سیاههٔ پاکسازیها
2745 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2746 title: ایجاد پاکسازی جدید
2749 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2750 title: نمایش پاکسازی
2752 edit: ویرایش این پاکسازی
2753 destroy: حذف این پاکسازی
2754 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2756 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2758 flash: تغییرات ذخیره شد.
2760 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2761 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2762 flash: پاکسازی از بین رفت.
2763 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2765 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2766 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2767 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2768 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است