1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
80 # Author: Rivka Silinsky
101 # Author: Yuri Nazarov
105 # Author: Александр Сигачёв
108 # Author: Дмитрий Нестеров
114 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
117 prompt: Выберите файл
125 create: Добавить комментарий
129 create: Зарегистрироваться
131 doorkeeper_application:
132 create: Зарегистрироваться
135 create: Создать исправление
136 update: Сохранить исправление
138 create: Передать на сервер
139 update: Сохранить изменения
141 create: Создать блокировку
142 update: Обновить блокировку
146 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
147 email_address_not_routable: не маршрутизирован
149 acl: Список контроля доступа
150 changeset: Пакет правок
151 changeset_tag: Тег пакета правок
153 diary_comment: Комментарий к дневнику
154 diary_entry: Запись в дневнике
161 notifier: Уведомитель
162 old_node: Старая точка
163 old_node_tag: Старый тег точки
164 old_relation: Старое отношение
165 old_relation_member: Старый участник отношения
166 old_relation_tag: Старый тег отношения
167 old_way: Старая линия
168 old_way_node: Старая точка линии
169 old_way_tag: Старый тег линии
171 relation_member: Участник отношения
172 relation_tag: Тег отношения
176 tracepoint: Точка маршрута
177 tracetag: Тег маршрута
179 user_preference: Настройки пользователя
180 user_token: Токен пользователя
182 way_node: Точка линии
186 name: Имя (Обязательно)
187 url: Url приложения (обязательно)
188 callback_url: Callback URL
189 support_url: URL пользовательской поддержки
190 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
191 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
192 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
194 allow_write_api: редактировать карту
195 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
196 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
197 allow_write_notes: исправлять заметки
206 doorkeeper/application:
208 redirect_uri: Перенаправления
209 confidential: Конфиденциальное приложение?
222 description: Описание
223 gpx_file: Загрузить GPX-файл
224 visibility: 'Видимость:'
230 recipient: Получатель
233 description: Описание
235 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
236 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
238 auth_provider: Провайдер аутентификации
239 auth_uid: UID аутентификации
240 email: Адрес электронной почты
241 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
242 new_email: Новый адрес электронной почты
244 display_name: Отображаемое имя
245 description: Описание профиля
248 languages: Предпочитаемые языки
249 preferred_editor: Предпочтительный редактор
251 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
253 doorkeeper/application:
254 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
255 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
256 не являются конфиденциальными)
257 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
259 tagstring: через запятую
261 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
262 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
263 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
264 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
265 попробуйте использовать дилетантские понятия.
266 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
269 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
270 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
271 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
272 для получения дополнительной информации.
273 new_email: (не будет показан)
275 distance_in_words_ago:
277 one: около часа назад
278 other: около %{count} часов назад
280 one: около месяца назад
281 other: около %{count} месяцев назад
283 one: около года назад
284 other: около %{count} лет назад
287 other: почти %{count} лет назад
288 half_a_minute: полминуты назад
290 one: менее секунды назад
291 other: менее %{count} секунд назад
293 one: менее минуты назад
294 other: менее %{count} минут назад
296 one: более года назад
297 other: более %{count} лет назад
299 one: '%{count} секунда назад'
300 few: '%{count} секунды назад'
301 many: '%{count} секунд назад'
302 other: '%{count} секунд назад'
304 one: '%{count} минута назад'
305 few: '%{count} минуты назад'
306 many: '%{count} минут назад'
307 other: '%{count} минут назад'
309 one: '%{count} день назад'
310 few: '%{count} дня назад'
311 many: '%{count} дней назад'
312 other: '%{count} дней назад'
315 few: '%{count} месяца назад'
316 other: '%{count} месяцев назад'
319 few: '%{count} года назад'
320 other: '%{count} лет назад'
322 default: По умолчанию (назначен %{name})
325 description: iD (редактор в браузере)
327 name: Дистанционное управление
328 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
335 windowslive: Windows Live
341 opened_at_html: Создана %{when}
342 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
343 commented_at_html: Обновлена %{when}
344 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
345 closed_at_html: Закрыта %{when}
346 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
347 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
348 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
350 title: Заметки OpenStreetMap
351 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
352 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
353 description_item: RSS-поток заметки %{id}
354 opened: новая заметка (около %{place})
355 commented: новый комментарий (около %{place})
356 closed: закрытая заметка (около %{place})
357 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
364 title: Удаление моей учётной записи
365 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
366 и не может быть отменён.
367 delete_account: Удалить учётную запись
368 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
369 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
370 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
372 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
373 быть снова использовано другими учётными записями.
374 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
375 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
376 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
377 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
379 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
380 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
381 сохранены, но скрыты от просмотра.
382 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
383 имеются, будут сохранены.
384 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
385 confirm_delete: Вы уверены?
389 title: Изменить учетную запись
390 my settings: Мои настройки
391 current email address: Текущий адрес электронной почты
392 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
397 heading: Общедоступная правка
398 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
399 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
400 enabled link text: что это?
401 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
402 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
404 heading: Общедоступная правка
405 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
406 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
407 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
408 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
409 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
410 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
411 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
412 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
415 heading: Условия участия
416 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
417 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
418 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
419 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
420 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
421 в общественном достоянии.
422 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
424 save changes button: Сохранить изменения
425 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
426 delete_account: Удалить учётную запись…
428 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
429 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
430 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
432 success: Учётная запись удалена.
436 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
437 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
438 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
439 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
440 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
442 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
444 in_changeset: Пакет правок
446 no_comment: (комментарий отсутствует)
449 one: '%{count} отношение'
450 few: '%{count} отношения'
451 many: '%{count} отношений'
454 one: '%{count} линии'
455 few: '%{count} линиях'
456 many: '%{count} линиях'
458 download_xml: Скачать XML
459 view_history: Посмотреть историю
460 view_details: Подробнее
461 location: 'Географическое положение:'
463 title: 'Пакет правок: %{id}'
465 node: Точки (%{count})
466 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
467 way: Линии (%{count})
468 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
469 relation: Отношения (%{count})
470 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
471 comment: Комментарии (%{count})
472 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 changesetxml: XML пакета правок
475 osmchangexml: osmChange XML
477 title: Пакет правок %{id}
478 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
479 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
480 discussion: Обсуждение
481 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
559 title: 'Заметка: %{id}'
560 new_note: Новая заметка
561 description: Описание
562 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
563 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
564 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
565 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
566 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
567 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
568 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
569 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
570 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
571 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
572 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
573 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
574 report: пожаловаться на эту заметку
577 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
578 nearby: Ближайшие объекты
579 enclosing: Окружающие объекты
581 changeset_paging_nav:
582 showing_page: Страница %{page}
584 previous: ← Предыдущая
587 no_edits: (нет правок)
588 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
597 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
598 title_friend: Пакеты правок друзей
599 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
600 empty: Пакеты правок не найдены.
601 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
602 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
603 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
604 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
605 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
606 load_more: Загрузить ещё
608 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
609 много времени для извлечения.
612 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
613 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
615 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
617 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
618 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
620 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
621 много времени для извлечения.
624 km away: '%{count} км от вас'
625 m away: '%{count} м от вас'
627 your location: Ваше местоположение
628 nearby mapper: Ближайший картограф
632 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
633 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
634 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
635 my friends: Мои друзья
636 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
637 nearby users: Другие ближайшие пользователи
638 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
639 составлением карты поблизости.
640 friends_changesets: пакеты правок друзей
641 friends_diaries: дневники друзей
642 nearby_changesets: пакеты правок соседей
643 nearby_diaries: дневники соседей
646 title: Новая запись в дневнике
648 location: Местоположение
649 use_map_link: Использовать карту
652 title_friends: Дневники друзей
653 title_nearby: Дневники соседних участников
654 user_title: Дневник пользователя %{user}
655 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
656 new: Новая запись в дневнике
657 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
658 my_diary: Мой дневник
659 no_entries: Нет записей в дневнике
660 recent_entries: Недавние записи в дневнике
661 older_entries: Более старые записи
662 newer_entries: Более новые записи
664 title: Редактировать запись дневника
665 marker_text: Место написания заметки
667 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
668 user_title: Дневник пользователя %{user}
669 leave_a_comment: Оставить комментарий
670 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
673 title: Нет такой записи в дневнике
674 heading: Нет записи с номером %{id}
675 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
676 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
678 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
679 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
680 comment_link: Оставить комментарий
681 reply_link: Написать автору
683 few: '%{count} комментария'
684 one: '%{count} комментарий'
685 zero: Нет комментариев
686 other: '%{count} комментариев'
687 edit_link: Изменить запись
688 hide_link: Скрыть эту запись
689 unhide_link: Отобразить эту запись
691 report: Сообщить об этой записи
693 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
694 hide_link: Скрыть этот комментарий
695 unhide_link: Отобразить этот комментарий
697 report: Сообщить об этом комментарии
704 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
705 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
707 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
708 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
711 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
712 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
714 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
715 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
716 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
718 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
722 newer_comments: Более новые комментарии
723 older_comments: Более старые комментарии
728 notice: Приложение зарегистрировано.
731 heading: Добавить %{user} в друзья?
732 button: Добавить в друзья
733 success: '%{name} теперь ваш друг!'
734 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
735 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
736 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
737 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
739 heading: Удалить %{user} из друзей?
740 button: Удалить из друзей
741 success: '%{name} удалён из друзей.'
742 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
746 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
747 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
748 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
750 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
751 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
753 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
754 search_osm_nominatim:
757 cable_car: Канатная дорога
758 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
759 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
760 gondola: Канатная дорога
761 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
762 platter: Бугельный подъёмник
763 pylon: Опора линии электропередач
764 station: Станция канатного подъёмника
765 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
766 "yes": Воздушная дорога
769 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
770 apron: Перрон аэропорта
773 helipad: Вертолётная площадка
774 holding_position: Место ожидания
775 navigationaid: Авиационная навигационная система
776 parking_position: Позиция парковки
777 runway: Взлётно-посадочная полоса
778 taxilane: Ряд для такси
779 taxiway: Рулёжная дорожка
780 terminal: Терминал аэропорта
781 windsock: Ветроуказатель
783 animal_boarding: Интернат для животных
784 animal_shelter: Приют для животных
785 arts_centre: Центр искусств
791 bicycle_parking: Велопарковка
792 bicycle_rental: Прокат велосипедов
793 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
794 biergarten: Пивная на открытом воздухе
795 blood_bank: Банк крови
796 boat_rental: Прокат лодок
798 bureau_de_change: Обмен валют
799 bus_station: Автобусная станция
801 car_rental: Аренда автомобилей
802 car_sharing: Каршаринг
805 charging_station: Станция зарядки электромобилей
806 childcare: Служба ухода за детьми
811 community_centre: Общественный центр
812 conference_centre: Конференц-центр
814 crematorium: Крематорий
815 dentist: Стоматология
817 drinking_water: Питьевая вода
818 driving_school: Автошкола
820 events_venue: Место проведения мероприятий
822 ferry_terminal: Паромная станция
823 fire_station: Пожарная станция
824 food_court: Ресторанный дворик
827 gambling: Игорный дом
828 grave_yard: Место захоронения
829 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
831 hunting_stand: Охотничья вышка
833 internet_cafe: Интернет кафе
834 kindergarten: Детский сад
835 language_school: Языковая школа
837 loading_dock: Загрузочный док
838 love_hotel: Отель любви
840 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
842 money_transfer: Перевод денег
843 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
844 music_school: Музыкальная школа
845 nightclub: Ночной клуб
846 nursing_home: Дом престарелых
848 parking_entrance: Въезд на стоянку
849 parking_space: Парковка
850 payment_terminal: Платежный терминал
852 place_of_worship: Место поклонения
854 post_box: Почтовый ящик
855 post_office: Почтовое отделение
858 public_bath: Общественная баня
859 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
860 public_building: Общественное здание
861 ranger_station: Станция рейнджеров
862 recycling: Место утилизации
864 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
868 social_centre: Общественный центр
869 social_facility: Социальное учреждение
871 swimming_pool: Бассейн
876 townhall: Городская администрация
877 training: Учебный центр
878 university: Университет
879 vehicle_inspection: Техосмотр
880 vending_machine: Торговый автомат
881 veterinary: Ветеринарная клиника
882 village_hall: Общественный центр
884 waste_disposal: Мусорный бак
885 waste_dump_site: Свалка отходов
886 watering_place: Водопой
887 water_point: Набор воды
888 weighbridge: Мостовые весы
891 aboriginal_lands: Земли аборигенов
892 administrative: Административная граница
893 census: Граница переписного участка
894 national_park: Национальный парк
895 political: Избирательная граница
896 protected_area: Охраняемая территория
901 suspension: Подвесной мост
902 swing: Поворотный мост
913 civic: Гражданское здание
914 college: Здание колледжа
915 commercial: Офисное здание
916 construction: Строящееся здание
921 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
926 hospital: Здание больницы
929 houseboat: Плавучий дом
931 industrial: Промышленное здание
932 kindergarten: Детский сад
933 manufacture: Промышленное здание
934 office: Офисное здание
935 public: Общественное здание
936 residential: Жилой дом
937 retail: Здание на продажу
939 ruins: Разрушенное здание
941 semidetached_house: Двухквартирный дом
942 service: Служебное здание
945 static_caravan: Передвижной дом
947 terrace: Здание с террасой
948 train_station: Железнодорожный вокзал
949 university: Университет
954 sport: Спортивный клуб
961 caterer: Поставщик продуктов питания
962 confectionery: Кондитерская
964 electrician: Электрик
965 electronics_repair: Ремонт электроники
970 photographer: Фотограф
980 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
981 assembly_point: Место сбора
982 defibrillator: Дефибриллятор
983 landing_site: Место аварийной посадки
984 phone: Телефон экстренной связи
985 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
987 abandoned: Заброшенная дорога
988 bridleway: Дорожка для верховой езды
989 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
990 bus_stop: Автобусная остановка
991 construction: Ремонт/строительство дороги
992 corridor: Проход через здание
993 cycleway: Велодорожка
995 emergency_access_point: Пункт первой помощи
998 give_way: Знак "Уступи дорогу"
999 living_street: Жилая улица
1000 milestone: Километровый столб
1001 motorway: Автомагистраль
1002 motorway_junction: Перекрёсток
1003 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1004 passing_place: Разъездной путь
1006 pedestrian: Пешеходная улица
1008 primary: Главная дорога
1009 primary_link: Главная дорога
1010 proposed: Проектируемая дорога
1011 raceway: Гоночная трасса
1013 rest_area: Зона отдыха
1015 secondary: Второстепенная дорога
1016 secondary_link: Второстепенная дорога
1018 services: Придорожный сервис
1019 speed_camera: Камера контроля скорости
1021 stop: Знак остановки
1022 street_lamp: Уличный фонарь
1023 tertiary: Дорога третьего класса
1024 tertiary_link: Дорога третьего класса
1025 track: Просёлочная дорога
1026 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1027 traffic_signals: Светофор
1029 trunk_link: Развязка
1030 turning_loop: Дорога для разворота
1031 unclassified: Дорога местного значения
1034 archaeological_site: Раскопки
1035 battlefield: Поле боя
1036 boundary_stone: Пограничный камень
1037 building: Историческое здание
1039 cannon: Историческая пушка
1042 city_gate: Городские ворота
1043 citywalls: Исторические укрепления
1045 heritage: Объект культурного наследия
1049 milestone: Историческая веха
1051 mine_shaft: Шахтный ствол
1053 railway: Историческая железная дорога
1054 roman_road: Римская дорога
1056 rune_stone: Рунический камень
1060 wayside_chapel: Придорожная часовня
1061 wayside_cross: Придорожный крест
1062 wayside_shrine: Придорожная святыня
1064 "yes": Памятное место
1068 allotments: Садоводство
1069 aquaculture: Аквакультура
1071 brownfield: Расчистка под застройку
1073 commercial: Офисная территория
1074 conservation: Заповедник
1075 construction: Стройка
1076 farmland: Сельхозугодья
1077 farmyard: Сельхоздворы
1078 forest: Лесное хозяйство
1081 greenfield: Неосвоенная территория
1082 industrial: Промышленный район
1085 military: Военная территория
1087 orchard: Фруктовый сад
1088 plant_nursery: Питомник для растений
1090 railway: Железная дорога
1091 recreation_ground: Зона отдыха
1092 reservoir: Водохранилище
1093 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1094 residential: Жилой район
1095 retail: Торговая территория
1096 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1097 vineyard: Виноградник
1098 "yes": Землепользование
1100 beach_resort: Пляж с насаждениями
1101 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1102 common: Общественно-доступная земля
1103 dance: Танцевальный зал
1104 dog_park: Площадка для собак
1105 firepit: Место для костра
1107 fitness_centre: Фитнес-центр
1108 fitness_station: Тренажёр
1110 golf_course: Поле для гольфа
1111 horse_riding: Конная база
1114 miniature_golf: Минигольф
1115 nature_reserve: Заповедник
1117 picnic_table: Стол для пикника
1118 pitch: Спортивная площадка
1119 playground: Детская игровая площадка
1120 recreation_ground: Зона отдыха
1124 sports_centre: Спортивный центр
1126 swimming_pool: Бассейн
1127 track: Спортивная дорожка
1128 water_park: Аквапарк
1132 advertising: Реклама
1134 avalanche_protection: Защита от лавин
1137 breakwater: Волнорез
1140 chimney: Дымовая труба
1141 communications_tower: Башня связи
1144 dolphin: Причальная тумба
1145 dyke: Прибрежная насыпь
1148 gasometer: Газгольдер
1155 mineshaft: Шахтный ствол
1156 monitoring_station: Станция наблюдения
1157 petroleum_well: Скважина
1159 pipeline: Трубопровод
1160 pumping_station: Насосная станция
1162 snow_cannon: Снежная пушка
1163 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1164 storage_tank: Крытый резервуар
1165 surveillance: Камера наблюдения
1168 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1169 watermill: Водяная мельница
1170 water_tower: Водонапорная башня
1172 water_works: Водозабор
1173 windmill: Ветроэнергетическая установка
1175 "yes": Искусственный
1177 airfield: Военный аэродром
1188 cave_entrance: Вход в пещеру
1189 cliff: Скальный обрыв
1190 coastline: Береговая линия
1193 fell: Горная пустошь
1199 heath: Вересковая пустошь
1201 hot_spring: Горячий источник
1205 marsh: Травянистое болото
1206 moor: Вересковая пустошь
1209 peninsula: Полуостров
1222 tree_row: Ряд деревьев
1227 wetland: Заболоченная территория
1230 accountant: Бухгалтер
1231 administrative: Администрация
1232 advertising_agency: Рекламное агентство
1233 architect: Архитектор
1234 association: Ассоциация
1236 educational_institution: Учебное заведение
1237 employment_agency: Агентство занятости
1238 estate_agent: Агенство недвижимости
1239 government: Государственное учреждение
1240 insurance: Страховое бюро
1243 ngo: Офис некоммерческой организации
1245 tax_advisor: Налоговый консультант
1246 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1247 travel_agent: Туристическое агентство
1250 allotments: Садоводство
1251 archipelago: Архипелаг
1253 city_block: Городской квартал
1261 islet: Маленький остров
1262 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1263 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1264 municipality: Муниципалитет
1265 neighbourhood: Соседство
1266 postcode: Почтовый индекс
1267 quarter: Район города
1272 subdivision: Подразделение
1278 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1279 construction: Ремонт железнодорожных путей
1280 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1281 funicular: Фуникулёр
1282 halt: Железнодорожная станция
1283 junction: Железнодорожная стрелка
1284 level_crossing: Железнодорожный переезд
1285 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1286 miniature: Макет железной дороги
1288 narrow_gauge: Узкоколейка
1289 platform: Железнодорожная платформа
1290 preserved: Историческая железная дорога
1291 proposed: Проектируемая железная дорога
1293 spur: Ответвление ж/д пути
1294 station: Железнодорожная станция
1295 stop: Железнодорожная остановка
1297 subway_entrance: Вход в метро
1298 switch: Железнодорожная стрелка
1300 tram_stop: Трамвайная остановка
1301 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1304 alcohol: Магазин алкоголя
1305 antiques: Антиквариат
1306 appliance: Магазин бытовой техники
1307 art: Художественный салон
1308 baby_goods: Товары для детей
1311 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1312 beauty: Салон красоты
1313 bed: Постельные принадлежности
1314 beverages: Магазин напитков
1315 bicycle: Веломагазин
1317 books: Книжный магазин
1319 butcher: Мясная лавка
1320 car: Продажа и ремонт автомобилей
1321 car_parts: Автомагазин
1322 car_repair: Автомастерская
1324 charity: Благотворительный магазин
1325 cheese: Сырный магазин
1326 chemist: Магазин бытовой химии
1328 clothes: Магазин одежды
1329 coffee: Кофейный магазин
1330 computer: Компьютерный магазин
1331 confectionery: Кондитерская
1332 convenience: Продовольственный магазин
1333 copyshop: Услуги копирования
1334 cosmetics: Косметика
1335 curtain: Магазин штор
1336 dairy: Молочный магазин
1337 deli: Магазин деликатесов
1338 department_store: Универсам
1339 discount: Магазин распродаж
1340 doityourself: Магазин випа «Сделай сам»
1341 dry_cleaning: Химчистка
1342 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1343 electronics: Магазин электроники
1344 erotic: Магазин эротических товаров
1345 estate_agent: Агенство недвижимости
1346 fabric: Магазин тканей
1347 farm: Магазин фермерских продуктов
1348 fashion: Магазин модной одежды
1349 fishing: Рыболовный магазин
1350 florist: Цветочный магазин
1352 funeral_directors: Похоронное бюро
1354 garden_centre: Садовый центр
1356 gift: Магазин подарков
1357 greengrocer: Овощной магазин
1358 grocery: Продуктовый магазин
1359 hairdresser: Парикмахерская
1360 hardware: Хозяйственный магазин
1361 health_food: Магазин здоровой пищи
1362 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1363 houseware: Магазин посуды
1364 ice_cream: Магазин мороженного
1365 interior_decoration: Оформление интерьера
1366 jewelry: Ювелирный магазин
1368 kitchen: Магазин кухонь
1374 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1375 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1376 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1377 music: Музыкальный магазин
1378 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1379 newsagent: Газетный киоск
1381 organic: Магазин органических продуктов
1382 outdoor: Магазин для активного отдыха
1383 paint: Лавка художника
1384 pastry: Кондитерская
1386 perfumery: Парфюмерия
1388 pet_grooming: Уход за домашними животными
1390 seafood: Морепродукты
1391 second_hand: Комиссионный магазин
1393 shoes: Обувной магазин
1394 sports: Спортивный магазин
1395 stationery: Канцелярские товары
1396 supermarket: Супермаркет
1401 tobacco: Табачный магазин
1402 toys: Магазин игрушек
1403 travel_agency: Туристической агентство
1405 vacant: Пустующий магазин
1406 variety_store: Магазин одной цены
1407 video: Магазин видеозаписей
1408 video_games: Магазин видеоигр
1409 wine: Винный магазин
1412 alpine_hut: Альпийский домик
1413 apartment: Апартаменты
1414 artwork: Произведение искусства
1415 attraction: Достопримечательность
1416 bed_and_breakfast: Полупансион
1417 cabin: Хижина для туристов
1420 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1423 guest_house: Гостевой дом
1426 information: Информация
1429 picnic_site: Место для пикника
1430 theme_park: Парк развлечений
1431 viewpoint: Смотровая площадка
1432 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1435 building_passage: Проезд через здание
1436 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1439 artificial: Искусственный водоток
1443 derelict_canal: Пересохший канал
1448 lock_gate: Ворота шлюза
1449 mooring: Место швартовки
1450 rapids: Речной порог
1453 wadi: Высохшее русло
1456 "yes": Водный маршрут
1458 level2: Граница страны
1459 level3: Граница региона
1460 level4: Граница штата, субъекта
1461 level5: Граница региона
1462 level6: Граница района
1463 level7: Граница муниципалитета
1464 level8: Граница города
1465 level9: Граница села, деревни
1466 level10: Граница пригорода
1467 level11: Граница между соседствами
1470 towns: Городские поселения
1473 no_results: Ничего не найдено
1474 more_results: Ещё результаты
1478 select_status: Выберите статус
1479 select_type: Выберите тип
1480 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1481 reported_user: Пользователь в сообщении
1482 not_updated: Не обновлялось
1484 search_guidance: Поиск проблем
1485 user_not_found: Пользователь не существует
1486 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1489 last_updated: Последнее изменение
1490 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1491 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1493 link_to_reports: Просмотр сообщений
1496 other: '%{count} сообщений'
1497 reported_item: Тема сообщения
1499 ignored: Проигнорировано
1501 resolved: Обработано
1503 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1504 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1505 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1507 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1511 other: '%{count} сообщений'
1512 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1513 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1514 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1516 ignore: Игнорировать
1518 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1519 read_reports: Прочитанные сообщения
1520 new_reports: Новые сообщения
1521 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1522 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1523 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1525 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1527 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1529 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1531 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1532 reassign_param: Переназначить проблему?
1534 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1537 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1538 note: Заметка № %{note_id}
1541 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1544 title_html: Сообщение %{link}
1545 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1547 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1549 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1550 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1551 коллег-членов сообщества
1552 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1555 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1556 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1557 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1560 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1561 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1562 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1565 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1566 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1567 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1568 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1571 spam_label: Эта заметка является спамом
1572 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1573 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1576 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1577 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1580 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1584 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1585 sign_up: Зарегистрироваться
1586 start_mapping: Начать картографировать
1587 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1593 export_data: Экспортировать данные
1594 gps_traces: GPS-треки
1595 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1596 user_diaries: Дневники участников
1597 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1598 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1599 tag_line: Свободная вики-карта мира
1600 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1601 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1602 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1603 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1604 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1605 другими %{partners}.
1607 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1608 partners_partners: партнёрами
1609 tou: Условия использования
1610 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1611 необходимое техническое обслуживание.
1612 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1613 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1614 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1617 copyright: Авторские права
1618 community: Сообщество
1619 community_blogs: Блоги сообщества
1620 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1621 foundation: Фонд OpenStreetMap
1622 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1624 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1625 text: Поддержать проект
1626 learn_more: Узнать больше
1629 diary_comment_notification:
1630 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1631 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1632 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1633 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1634 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1635 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1636 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1637 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1638 message_notification:
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1640 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1641 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1643 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1644 с темой %{subject}:'
1645 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1646 на него на %{replyurl}
1647 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1648 на него на %{replyurl}
1649 friendship_notification:
1650 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1651 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1652 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1653 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1654 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1655 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1656 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1658 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1659 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1660 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1661 %{trace_description} и без тегов
1663 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1664 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1665 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1666 их избежать, можно найти на %{url}.
1667 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1668 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1670 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1671 loaded_successfully:
1672 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1673 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1674 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1676 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1678 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1680 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1681 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1682 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1683 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1684 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1685 дополнительной информации для начального ознакомления.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1688 greeting: Здравствуйте,
1689 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1690 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1691 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1692 подтвердить изменение.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1695 greeting: Здравствуйте,
1696 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1697 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1698 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1699 чтобы сменить ваш пароль.
1700 note_comment_notification:
1701 anonymous: анонимный участник
1702 greeting: Здравствуйте,
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1707 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1709 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1711 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1712 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1713 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1714 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1718 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1720 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1722 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1723 недалеко от %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1725 заметок недалеко от %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1730 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1732 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1733 недалеко от %{place}.'
1734 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1735 заметок недалеко от %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1737 заметок недалеко от %{place}.'
1738 details: Подробнее о заметке %{url}.
1739 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1740 changeset_comment_notification:
1741 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1742 greeting: Здравствуйте,
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1747 который вас интересует'
1748 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1750 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1751 ваших пакетов правок'
1752 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1753 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1754 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1755 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1756 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1757 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1758 partial_changeset_without_comment: без комментария
1759 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1760 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1761 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1762 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1763 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1764 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1767 heading: Проверьте свою электронную почту!
1768 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1769 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1771 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1773 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1774 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1775 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1776 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1777 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1779 failure: Участник %{name} не найден.
1781 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1782 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1783 адрес электронной почты.
1785 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1786 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1787 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1788 resend_success_flash:
1789 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1790 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1791 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1792 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1797 my_inbox: Мои входящие
1798 my_outbox: Мои исходящие
1799 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1801 few: '%{count} новых сообщения'
1802 many: '%{count} новых сообщений'
1803 one: '%{count} новое сообщение'
1804 other: '%{count} новых сообщений'
1806 few: '%{count} старых'
1807 many: '%{count} старых'
1808 one: '%{count} старое'
1809 other: '%{count} старых'
1813 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1816 unread_button: Пометить как непрочитанное
1817 read_button: Пометить как прочитанное
1818 reply_button: Ответить
1819 destroy_button: Удалить
1821 title: Отправить сообщение
1822 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1825 back_to_inbox: Назад ко входящим
1827 message_sent: Сообщение отправлено
1828 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1833 Нет такого сообщения
1836 Нет такого сообщения
1839 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1842 my_inbox: Мои входящие
1843 my_outbox: Мои исходящие
1845 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1846 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1847 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1848 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1852 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1853 %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1858 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1860 title: Просмотр сообщения
1864 reply_button: Ответить
1865 unread_button: Пометить как непрочитанное
1866 destroy_button: Удалить
1869 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1870 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1871 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1872 sent_message_summary:
1873 destroy_button: Удалить
1875 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1876 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1878 destroyed: Сообщение удалено
1881 title: Восстановление пароля
1882 heading: Забыли пароль?
1883 email address: 'Адрес электронной почты:'
1884 new password button: Вышлите мне новый пароль
1885 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1886 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1887 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1888 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1889 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1891 title: Повторная установка пароля
1892 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1893 reset: Установить пароль
1894 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1895 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1898 title: Мои предпочтения
1899 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1900 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1901 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1903 title: Изменить предпочтения
1904 save: Обновить предпочтения
1907 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1908 update_success_flash:
1909 message: Предпочтения обновлены.
1912 title: Редактирование профиля
1913 save: Обновить профиль
1917 gravatar: Использовать Gravatar
1918 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1919 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1920 disabled: Gravatar отключён.
1921 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1922 new image: Добавить изображение
1923 keep image: Оставить текущее изображение
1924 delete image: Удалить текущее изображение
1925 replace image: Заменить текущее изображение
1926 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1928 home location: Моё местоположение
1929 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1930 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1933 success: Профиль обновлён.
1934 failure: Не удалось обновить профиль.
1937 title: Представьтесь
1938 heading: Представьтесь
1939 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1941 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1942 remember: Запомнить меня
1943 lost password link: Забыли пароль?
1944 login_button: Представиться
1945 register now: Зарегистрируйтесь
1946 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1947 с вашим именем пользователя и паролем:'
1948 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1949 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1950 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1952 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1953 no account: Нет учётной записи?
1954 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1955 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1956 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1957 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1958 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1959 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1960 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1961 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1964 title: Войти с помощью OpenID
1965 alt: Войти с помощью OpenID URL
1967 title: Войти с помощью Google
1968 alt: Войти с помощью Google OpenID
1970 title: Войти с помощью Facebook
1971 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1973 title: Войти с помощью Windows Live
1974 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1976 title: Войти с GitHub
1977 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1979 title: Войти с помощью Википедии
1980 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1982 title: Войти с помощью Wordpress
1983 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1985 title: Войти с помощью AOL
1986 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1989 heading: Выйти из OpenStreetMap
1990 logout_button: Выйти
1993 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1996 subheading: Подзаголовок
1997 unordered: Неупорядоченный список
1998 ordered: Упорядоченный список
1999 first: Первый элемент
2000 second: Второй элемент
2004 alt: Альтернативный текст
2008 preview: Предпросмотр
2012 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
2013 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2015 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2016 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2018 local_knowledge_title: Знание местности
2019 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2020 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2021 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2022 community_driven_title: Силами сообщества
2023 community_driven_html: |-
2024 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
2025 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
2026 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
2027 open_data_title: Открытые данные
2028 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
2029 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
2030 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2031 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2032 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2033 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2034 legal_title: Юридические вопросы
2035 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2036 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2037 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2038 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2039 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2040 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2041 конфиденциальности</a>.
2043 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2045 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2046 partners_title: Партнёры
2049 title: Об этом переводе
2050 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2051 английская страница должна иметь приоритет
2052 english_link: английского оригинала
2054 title: Об этой странице
2055 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2056 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2057 авторских правах и %{mapping_link}.
2058 native_link: русской версии
2059 mapping_link: начать картографирование
2061 title_html: Авторские права и лицензирование
2063 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2064 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2065 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2066 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2067 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2068 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2069 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2070 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2071 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2072 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2073 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2074 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2075 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2076 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2077 следующие два условия:'
2080 <li>Обеспечьте упоминание «OpenStreetMap», отобразив также наше уведомление об авторском праве.</li>
2081 <li>Явно укажите, что данные доступны по лицензии Open Database License.</li>
2083 credit_3_1_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2084 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2085 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2086 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2087 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2088 можно найти в <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Руководстве
2089 по указанию авторства</a>.'
2091 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> эту страницу об авторском праве</a>.
2092 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2093 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2094 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2095 attribution_example:
2096 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2097 title: Пример указания авторства
2098 more_title_html: Узнайте больше
2099 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2100 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2102 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2103 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2104 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2105 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2106 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2107 использования службы Nominatim</a> .
2108 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2109 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2110 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2111 агентств и от других источников, среди которых:'
2112 contributors_at_html: |-
2113 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2114 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2115 contributors_au_html: |-
2116 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2117 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2118 под лицензией Содружества Австралии по
2119 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2120 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2121 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2122 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2123 contributors_fi_html: |-
2124 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2125 и других наборов данных, под
2126 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2127 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2129 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2130 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2131 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2132 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2133 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2134 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2135 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2136 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2137 contributors_es_html: |-
2138 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2139 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2140 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2141 contributors_za_html: |-
2142 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2143 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2144 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2145 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2146 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2147 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2148 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2149 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2150 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2151 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2152 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2153 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2154 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2155 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2156 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2157 согласия правообладателей.
2158 infringement_2_html: |-
2159 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2160 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2161 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2162 изымания</a> или непосредственно на нашу
2163 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2164 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2165 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2166 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2167 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2168 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2169 в области товарных знаков</a>.
2171 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2172 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2173 permalink: Постоянная ссылка
2174 shortlink: Короткая ссылка
2175 createnote: Добавить заметку
2177 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2179 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2180 запущен и опция дистанционного управления включена
2182 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2183 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2184 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2185 user_page_link: страница пользователя
2186 anon_edits_html: '%{link}'
2187 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2188 id_not_configured: iD не был настроен
2189 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2192 title: Экспортировать
2193 area_to_export: Область для экспорта
2194 manually_select: Выделить другую область
2195 format_to_export: Формат экспорта
2196 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2197 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2198 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2200 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2201 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2203 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2204 перечисленных ниже источников:'
2205 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2206 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2207 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2210 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2213 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2214 базы данных OpenStreetMap
2216 title: Загрузки Geofabrik
2217 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2220 title: Выгрузки городов
2221 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2223 title: Другие источники
2224 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2229 image_size: 'Размер изображения:'
2231 add_marker: Добавить маркер на карту
2233 longitude: 'Долгота:'
2235 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2236 export_button: Экспортировать
2238 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2242 title: Присоединиться к сообществу
2243 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2244 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2245 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2248 instructions_html: |-
2249 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2250 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2252 title: Другие проблемы
2253 explanation_html: |-
2254 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2255 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2256 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2258 title: Получение справки
2259 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2260 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2263 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2264 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2266 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2267 title: Руководство для начинающих
2268 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2270 url: https://help.openstreetmap.org/
2271 title: Справочный форум
2272 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2275 title: Списки рассылок
2276 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2277 (количество активных пользователей зависит от языка).
2279 title: Форумы (устаревшее)
2280 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2282 url: https://community.openstreetmap.org/
2283 title: Форум сообщества
2284 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2287 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2290 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2291 ресурсы OpenStreetMap.
2293 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2294 title: Для организаций
2295 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2296 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2298 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2299 title: OpenStreetMap Вики
2300 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2302 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2303 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2305 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2306 приложение для Mac и Windows</a>.
2307 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2308 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2309 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2311 search_results: Результаты поиска
2315 get_directions: Проложить маршрут
2316 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2319 where_am_i: Где это?
2320 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2323 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2327 motorway: Автомагистраль
2328 main_road: Главная дорога
2330 primary: Магистральная дорога
2331 secondary: Второстепенная дорога
2332 unclassified: Дорога местного значения
2333 track: Просёлочная дорога
2334 bridleway: Дорога для верховой езды
2335 cycleway: Велосипедная дорога
2336 cycleway_national: Национальная велодорожка
2337 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2338 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2339 footway: Пешеходная дорожка
2340 rail: Железная дорога
2343 - Легкорельсовый транспорт
2347 - кресельный подъёмник
2349 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2354 admin: Административная граница
2357 golf: Площадка для гольфа
2359 resident: Жилой район
2361 - Общественная земля
2364 retail: Торговый район
2365 industrial: Промышленный район
2366 commercial: Коммерческий район
2367 heathland: Вересковая пустошь
2372 brownfield: Расчистка под застройку
2374 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2375 pitch: Спортивная площадка
2376 centre: Спортивный центр
2378 military: Военная территория
2382 building: Значительное здание
2383 station: Железнодорожная станция
2387 tunnel: Туннель (пунктир)
2388 bridge: Мост (жирная линия)
2389 private: Частный доступ
2390 destination: Целевой доступ
2391 construction: Строительство дороги
2392 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2393 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2396 title: Добро пожаловать!
2397 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2398 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2399 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2401 title: Что находится на карте
2403 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2404 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2405 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2406 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2407 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2408 с любых других карт.
2410 title: Небольшой словарь картографа
2411 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2412 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2413 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2414 можно использовать для редактирования карты.
2415 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2416 входа в ресторан или отдельного дерева.
2417 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2418 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2419 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2420 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2423 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2424 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2425 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2426 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2427 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2428 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2430 title: Остались вопросы?
2431 paragraph_1_html: |-
2432 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2433 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2434 start_mapping: Начать картографировать
2436 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2437 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2438 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2440 paragraph_2_html: |-
2441 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2442 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2445 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2446 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2448 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2450 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2451 упорядоченные точки с отметками времени)
2453 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2454 visibility_help: Что это значит?
2455 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2457 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2459 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2460 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2461 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2462 прислано уведомление на электронную почту.
2463 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2466 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2467 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2468 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2469 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2470 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2471 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2474 title: Редактирование трека %{name}
2475 heading: Редактирование трека %{name}
2476 visibility_help: Что это значит?
2477 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2479 updated: Трек обновлён
2483 title: Просмотр трека %{name}
2484 heading: Просмотр трека %{name}
2486 filename: 'Имя файла:'
2488 uploaded: 'Передан на сервер:'
2490 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2491 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2495 description: 'Описание:'
2498 edit_trace: Редактировать свойства
2499 delete_trace: Удалить этот трек
2500 trace_not_found: Трек не найден!
2501 visibility: 'Видимость:'
2502 confirm_delete: Удалить этот трек?
2504 showing_page: Страница %{page}
2505 older: Более старые треки
2506 newer: Более новые треки
2508 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2511 few: '%{count} точки'
2512 other: '%{count} точек'
2514 trace_details: Показать данные трека
2515 view_map: Просмотр карты
2516 edit_map: Править карту
2517 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2518 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2520 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2524 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2525 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2526 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2527 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2528 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2529 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2530 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2531 upload_trace: Загрузить треки
2532 all_traces: Все треки
2533 my_traces: Мои треки
2534 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2535 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2537 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2539 made_public: Трек сделан общедоступным
2541 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2543 heading: GPX хранилище отключено
2544 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2546 title: OpenStreetMap GPS-треки
2548 description_with_count:
2549 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2550 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2551 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2553 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2555 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2556 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2558 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2560 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2561 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2562 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2563 чтобы узнать подробности.
2564 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2565 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2566 но вы должны просмотреть их.
2568 account_settings: Настройки профиля
2569 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2570 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2571 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2574 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2575 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2576 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2577 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2578 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2579 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2580 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2581 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2582 allow_write_api: редактировать карту.
2583 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2584 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2585 allow_write_notes: изменять заметки
2586 grant_access: Предоставить доступ
2588 title: Запрос на авторизацию разрешён
2589 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2591 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2593 title: Сбой запроса авторизации
2594 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2595 invalid: Токен авторизации недействителен.
2597 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2599 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2601 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2602 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2603 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2604 write_api: Изменить карту
2605 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2606 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2607 write_notes: Изменить заметки
2610 title: Зарегистрировать новое приложение
2612 title: Изменить ваше приложение
2614 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2615 key: 'Потребительский ключ:'
2616 secret: 'Потребительский секрет:'
2617 url: 'URL маркера запроса:'
2618 access_url: 'URL маркера доступа:'
2619 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2620 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2621 edit: Изменить подробности
2622 delete: Удаление клиента
2623 confirm: Вы уверены?
2624 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2626 title: Мои подробности OAuth
2627 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2628 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2629 application: Название приложения
2632 my_apps: Мои клиентские приложения
2633 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2634 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2635 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2638 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2639 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2641 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2643 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2645 flash: Информация успешно зарегистрирована
2647 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2649 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2650 oauth2_applications:
2652 title: Мои клиентские приложения
2653 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2654 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2655 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2657 new: Зарегистрировать новое приложение
2659 permissions: Разрешения
2663 confirm_delete: Удалить это приложение?
2665 title: Зарегистрировать новое приложение
2667 title: Редактировать приложение
2671 confirm_delete: Удалить это приложение?
2672 client_id: ID клиента
2673 client_secret: Тайна клиента
2674 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2676 permissions: Разрешения
2677 redirect_uris: Перенаправления URI
2679 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2680 oauth2_authorizations:
2682 title: Требуется авторизация
2683 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2685 authorize: Авторизовать
2688 title: Произошла ошибка
2690 title: Код авторизации
2691 oauth2_authorized_applications:
2693 title: Мои авторизованные приложения
2694 application: Приложение
2695 permissions: Разрешения
2696 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2698 revoke: Отозвать доступ
2699 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2703 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2704 для вас учётную запись.
2705 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2706 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2707 настолько быстро, насколько сможем.
2709 header: Свободно редактируемая
2711 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2712 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2713 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2714 email address: 'Адрес эл. почты:'
2715 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2716 display name: 'Отображаемое имя:'
2717 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2718 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2719 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2720 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2721 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2723 continue: Зарегистрироваться
2724 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2727 heading: Условия сотрудничества
2728 heading_ct: Условия сотрудничества
2729 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2730 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2732 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2734 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2735 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2736 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2737 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2738 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2739 вклад находится в общественном достоянии
2740 consider_pd_why: что это значит?
2741 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2742 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2743 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2744 continue: Продолжить
2745 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2747 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2748 отклоните новые Условия участия.
2749 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2751 france: На французском
2752 italy: На итальянском
2753 rest_of_world: Остальной мир
2754 terms_declined_flash:
2755 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2756 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2757 terms_declined_link: эта страница вики
2758 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2760 title: Нет такого пользователя
2761 heading: Пользователя %{user} не существует
2762 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2763 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2766 my diary: Мой дневник
2767 new diary entry: новая запись
2768 my edits: Мои правки
2769 my traces: Мои треки
2770 my notes: Мои заметки
2771 my messages: Мои сообщения
2772 my profile: Мой профиль
2773 my settings: Мои настройки
2774 my comments: Мои комментарии
2775 my_preferences: Мои предпочтения
2776 my_dashboard: Мой пульт
2777 blocks on me: Мои блокировки
2778 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2779 edit_profile: Редактировать профиль
2780 send message: Отправить сообщение
2785 remove as friend: Удалить из друзей
2786 add as friend: Добавить в друзья
2787 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2788 ct status: 'Условия участия:'
2789 ct undecided: Неопределено
2790 ct declined: Отклонены
2791 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2792 email address: 'Адрес Email:'
2793 created from: 'Создано из:'
2795 spam score: 'Оценка спама:'
2796 description: Описание
2797 user location: Местонахождение пользователя
2799 administrator: Этот пользователь является администратором
2800 moderator: Этот пользователь является модератором
2802 administrator: Присвоить права администратора
2803 moderator: Присвоить права модератора
2805 administrator: Отозвать права администратора
2806 moderator: Отозвать права модератора
2807 block_history: Активные блокировки
2808 moderator_history: Созданные блокировки
2809 comments: Комментарии
2810 create_block: Блокировать этого пользователя
2811 activate_user: Активировать этого пользователя
2812 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2813 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2814 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2815 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2816 hide_user: Скрыть этого пользователя
2817 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2818 delete_user: Удалить этого пользователя
2819 confirm: Подтвердить
2820 report: Сообщить об этом пользователе
2822 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2824 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2827 heading: Пользователи
2829 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2830 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2831 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2832 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2833 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2834 hide: Скрыть выделенных пользователей
2835 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2837 title: Учётная запись приостановлена
2838 heading: Учётная запись приостановлена
2842 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2843 подозрительной активности.
2846 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2847 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2850 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2851 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2852 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2853 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2854 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2855 unknown_error: Ошибка аутентификации
2857 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2858 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2859 запись, используя форму ниже.
2860 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2861 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2865 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2866 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2867 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2868 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2869 у текущего пользователя.
2871 title: Подтвердить присвоение роли
2872 heading: Подтверждение присвоения роли
2873 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2874 confirm: Подтвердить
2875 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2876 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2878 title: Подтвердить отзыв роли
2879 heading: Подтверждение отзыва роли
2880 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2882 confirm: Подтвердить
2883 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2884 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2887 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2888 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2890 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2891 back: Вернуться к индексу
2893 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2894 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2895 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2897 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2898 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2900 back: Показать все блокировки
2902 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2903 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2904 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2906 show: Просмотреть эту блокировку
2907 back: Просмотреть все блокировки
2909 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2910 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2913 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2914 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2915 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2916 тем, как блокировать его.
2917 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2919 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2921 success: Блокировка обновлена.
2923 title: Блокировки пользователей
2924 heading: Список блокировок пользователей
2925 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2927 title: Снять блокировку для %{block_on}
2928 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2930 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2931 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2932 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2933 revoke: Снять блокировку!
2934 flash: Эта блокировка была снята.
2936 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2937 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2938 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2939 как пользователь войдёт в систему.
2940 time_past_html: Закончилось %{time}.
2944 other: '%{count} час.'
2948 other: '%{count} дней'
2951 few: '%{count} недели'
2952 other: '%{count} недель'
2955 few: '%{count} месяца'
2956 other: '%{count} месяцев'
2959 few: '%{count} года'
2960 other: '%{count} лет'
2962 title: Блокировки для %{name}
2963 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2964 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2966 title: Блокировки, которые создал %{name}
2967 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2968 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2970 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2971 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2973 duration: 'Длительность:'
2977 revoke: Разблокировать!
2978 confirm: Вы уверены?
2979 reason: 'Причина блокировки:'
2980 back: Показать все блокировки
2981 revoker: 'Разблокировавший:'
2982 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2985 not_revoked: (не разблокирован)
2988 revoke: Разблокировать!
2990 display_name: Заблокированный пользователь
2992 reason: Причина блокировки
2994 revoker_name: Разблокировал
2995 showing_page: Страница %{page}
2997 previous: ← Предыдущая
3000 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3001 heading: Заметки участника %{user}
3002 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3003 no_notes: Нет заметок
3006 description: Описание
3008 last_changed: Изменена
3012 title: Вставить на сайт
3015 link: Ссылка или HTML
3020 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3023 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3026 short_url: Короткая ссылка
3027 include_marker: Включить маркер
3028 center_marker: Центрировать карту на маркер
3029 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3030 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3031 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3034 report_problem: Сообщить о проблеме
3036 title: Легенда карты
3037 tooltip: Условные знаки
3038 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3044 title: Показать мое местоположение
3046 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3047 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3048 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3049 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3051 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3052 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3053 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3054 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3056 standard: Стандартный
3058 cycle_map: Велосипедная карта
3059 transport_map: Карта транспорта
3061 opnvkarte: ÖPNVKarte
3066 gps: Общедоступные GPS-треки
3067 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3069 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3070 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3071 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3073 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3074 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3075 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3077 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3078 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3079 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3082 edit_tooltip: Править карту
3083 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3084 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3085 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3086 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3087 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3088 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3089 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3092 comment: Комментировать
3093 subscribe: Подписаться
3094 unsubscribe: Отписаться
3095 hide_comment: скрыть
3096 unhide_comment: показать
3099 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3100 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3101 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3102 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3103 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3104 правами карт или справочников.
3105 add: Добавить заметку
3107 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3108 Требуется независимая проверка сведений.
3111 reactivate: Открыть снова
3112 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3113 comment: Комментировать
3114 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3119 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3120 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3121 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3122 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3123 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3124 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3127 distance: Расстояние
3129 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3130 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3132 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3133 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3134 offramp_right: Сверните на правый съезд
3135 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3136 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3137 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3139 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3140 в на %{name} в направлении %{directions}
3141 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3142 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3143 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3144 направлении %{directions}
3145 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3146 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3147 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3149 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3150 onramp_right: Сверните на въезд справа
3151 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3152 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3153 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3154 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3155 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3156 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3157 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3158 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3159 offramp_left: Сверните на левый съезд
3160 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3161 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3162 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3164 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3165 %{name} в направлении %{directions}
3166 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3167 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3168 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3170 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3171 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3172 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3174 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3175 onramp_left: Сверните на въезд слева
3176 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3177 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3178 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3179 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3180 via_point_without_exit: (через точку)
3181 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3182 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3183 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3184 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3185 start_without_exit: Начните на %{name}
3186 destination_without_exit: Место назначения рядом
3187 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3188 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3189 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3191 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3193 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3195 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3212 nothing_found: Объектов поблизости нет
3213 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3214 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3216 directions_from: Маршрут отсюда
3217 directions_to: Маршрут сюда
3218 add_note: Добавить здесь заметку
3219 show_address: Показать адрес
3220 query_features: Что здесь?
3221 centre_map: Центрировать карту
3224 heading: Редактировать исправление
3225 title: Редактировать исправление
3227 empty: Нет исправлений для показа.
3228 heading: Список исправлений
3229 title: Список исправлений
3231 heading: Введите информацию для нового исправления
3232 title: Создание нового исправления
3234 description: 'Описание:'
3235 heading: Описание исправления «%{title}»
3236 title: Описание исправления
3240 confirm: Вы уверены?
3242 flash: Исправление создано.
3244 flash: Изменения сохранены.
3246 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3247 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3248 flash: Исправление уничтожено.
3249 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3251 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3252 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3253 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3254 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})