Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Od1n
24 # Author: Olasd
25 # Author: Peter17
26 # Author: Phoenamandre
27 # Author: Quentinv57
28 # Author: Seb35
29 # Author: Urhixidur
30 # Author: Verdy p
31 # Author: Yvecai
32 fr: 
33   activerecord: 
34     attributes: 
35       diary_comment: 
36         body: Corps
37       diary_entry: 
38         language: Langue
39         latitude: Latitude
40         longitude: Longitude
41         title: Titre
42         user: Utilisateur
43       friend: 
44         friend: Ami
45         user: Utilisateur
46       message: 
47         body: Corps
48         recipient: Destinataire
49         sender: Expéditeur
50         title: Titre
51       trace: 
52         description: Description
53         latitude: Latitude
54         longitude: Longitude
55         name: Nom
56         public: Public
57         size: Taille
58         user: Utilisateur
59         visible: Visible
60       user: 
61         active: Actif
62         description: Description
63         display_name: Nom affiché
64         email: Courriel
65         languages: Langues
66         pass_crypt: Mot de passe
67     models: 
68       acl: Liste de contrôle d’accès
69       changeset: Groupe de modifications
70       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
71       country: Pays
72       diary_comment: Commentaire du journal
73       diary_entry: Entrée du journal
74       friend: Ami
75       language: Langue
76       message: Message
77       node: Nœud
78       node_tag: Balise de nœud
79       notifier: Notificateur
80       old_node: Ancien nœud
81       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
82       old_relation: Ancienne relation
83       old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
84       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
85       old_way: Ancien chemin
86       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
87       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
88       relation: Relation
89       relation_member: Membre de la relation
90       relation_tag: Balise de relation
91       session: Session
92       trace: Piste
93       tracepoint: Point de la trace
94       tracetag: Balise de la piste
95       user: Utilisateur
96       user_preference: Préférences de l’utilisateur
97       user_token: Jeton de l'utilisateur
98       way: Chemin
99       way_node: Nœud du chemin
100       way_tag: Balise du chemin
101   application: 
102     require_cookies: 
103       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
104     require_moderator: 
105       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
106     setup_user_auth: 
107       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
108       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
109   browse: 
110     changeset: 
111       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
112       changesetxml: Groupe de modifications XML
113       feed: 
114         title: Groupe de modifications %{id}
115         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
116       osmchangexml: osmChange XML
117       title: Groupe de modifications
118     changeset_details: 
119       belongs_to: "Appartient à :"
120       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
121       box: cadre
122       closed_at: "Terminé le :"
123       created_at: "Créé le :"
124       has_nodes: 
125         one: "Concerne le nœud suivant :"
126         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
127       has_relations: 
128         one: "Concerne la relation suivante :"
129         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
130       has_ways: 
131         one: "Concerne le chemin suivant :"
132         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
133       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
134       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
135     common_details: 
136       changeset_comment: "Commentaire :"
137       deleted_at: "Supprimé à :"
138       deleted_by: "Supprimé par :"
139       edited_at: "Modifié le :"
140       edited_by: "Modifié par :"
141       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
142       version: "Version :"
143     containing_relation: 
144       entry: Relation %{relation_name}
145       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
146     map: 
147       deleted: Effacé
148       edit: 
149         area: Modifier la zone
150         node: Modifier le nœud
151         relation: Modifier la relation
152         way: Modifier le chemin
153       larger: 
154         area: Voir la zone dans une carte plus grande
155         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
156         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
157         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
158       loading: Chargement...
159     navigation: 
160       all: 
161         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
162         next_node_tooltip: Nœud suivant
163         next_relation_tooltip: Relation suivante
164         next_way_tooltip: Chemin suivant
165         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
166         prev_node_tooltip: Nœud précédent
167         prev_relation_tooltip: Relation précédente
168         prev_way_tooltip: Chemin précédent
169       user: 
170         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
171         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
172         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
173     node: 
174       download_xml: Télécharger en XML
175       edit: Modifier la note
176       node: Nœud
177       node_title: "Nœud : %{node_name}"
178       view_history: Afficher l’historique
179     node_details: 
180       coordinates: "Coordonnées :"
181       part_of: "Faisant partie de :"
182     node_history: 
183       download_xml: Télécharger en XML
184       node_history: Historique du nœud
185       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
186       view_details: Voir les détails
187     not_found: 
188       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
189       type: 
190         changeset: groupe de modifications
191         node: nœud
192         relation: relation
193         way: chemin
194     paging_nav: 
195       of: de
196       showing_page: page
197     redacted: 
198       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
199       redaction: Masquage %{id}
200       type: 
201         node: nœud
202         relation: relation
203         way: chemin
204     relation: 
205       download_xml: Télécharger en XML
206       relation: Relation
207       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
208       view_history: Afficher l’historique
209     relation_details: 
210       members: "Membres :"
211       part_of: "Faisant partie de :"
212     relation_history: 
213       download_xml: Télécharger en XML
214       relation_history: Historique de la relation
215       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
216       view_details: Afficher les détails
217     relation_member: 
218       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
219       type: 
220         node: Nœud
221         relation: Relation
222         way: Chemin
223     start_rjs: 
224       data_frame_title: Données
225       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
226       details: Détails
227       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
228       hide_areas: Masquer les zones
229       history_for_feature: Historique pour %{feature}
230       load_data: Charger les données
231       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
232       loading: Chargement...
233       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
234       object_list: 
235         api: Obtenir cette zone depuis l’API
236         back: Revenir à la liste d’objets
237         details: Détails
238         heading: Liste d’objets
239         history: 
240           type: 
241             node: Nœud %{id}
242             way: Chemin %{id}
243         selected: 
244           type: 
245             node: Nœud %{id}
246             way: Chemin %{id}
247         type: 
248           node: Nœud
249           way: Chemin
250       private_user: utilisateur privé
251       show_areas: Afficher les zones
252       show_history: Afficher l’historique
253       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
254       view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
255       wait: Patientez...
256       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
257     tag_details: 
258       tags: "Balises :"
259       wiki_link: 
260         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
261         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
262       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
263     timeout: 
264       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
265       type: 
266         changeset: groupe de modifications
267         node: nœud
268         relation: relation
269         way: chemin
270     way: 
271       download_xml: Télécharger en XML
272       edit: Modifier la route
273       view_history: Afficher l’historique
274       way: Chemin
275       way_title: "Chemin : %{way_name}"
276     way_details: 
277       also_part_of: 
278         one: partie du chemin %{related_ways}
279         other: partie des chemins %{related_ways}
280       nodes: "Nœuds :"
281       part_of: "Faisant partie de :"
282     way_history: 
283       download_xml: Télécharger en XML
284       view_details: Afficher les détails
285       way_history: Historique du chemin
286       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
287   changeset: 
288     changeset: 
289       anonymous: Anonyme
290       big_area: (grand)
291       no_comment: (aucun)
292       no_edits: (aucune modification)
293       show_area_box: montrer le cadre de la zone
294       still_editing: (en cours de modification)
295       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
296     changeset_paging_nav: 
297       next: Suivants »
298       previous: « Précédents
299       showing_page: Page %{page}
300     changesets: 
301       area: Zone
302       comment: Commentaire
303       id: Identifiant
304       saved_at: Sauvegardé à
305       user: Utilisateur
306     list: 
307       description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
308       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
309       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
310       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
311       description_user: Groupes de modifications par %{user}
312       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
313       empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
314       empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
315       heading: Groupes de modifications
316       heading_bbox: Groupes de modifications
317       heading_friend: Groupes de modifications
318       heading_nearby: Groupes de modifications
319       heading_user: Groupes de modifications
320       heading_user_bbox: Groupes de modifications
321       title: Groupes de modifications
322       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
323       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
324       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
325       title_user: Groupes de modifications par %{user}
326       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
327     timeout: 
328       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
329   diary_entry: 
330     comments: 
331       ago: il y a %{ago}
332       comment: Commentaire
333       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
334       newer_comments: Commentaires plus récents
335       older_comments: Commentaires plus anciens
336       post: Envoyer
337       when: Quand
338     diary_comment: 
339       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
340       confirm: Confirmer
341       hide_link: Masquer ce commentaire
342     diary_entry: 
343       comment_count: 
344         one: "%{count} commentaire"
345         other: "%{count} commentaires"
346         zero: Aucun commentaire
347       comment_link: Commenter cette entrée
348       confirm: Confirmer
349       edit_link: Modifier cette entrée
350       hide_link: Masquer cette entrée
351       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
352       reply_link: Répondre a cette entrée
353     edit: 
354       body: "Corps :"
355       language: "Langue :"
356       latitude: "Latitude :"
357       location: "Lieu :"
358       longitude: "Longitude :"
359       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
360       save_button: Sauvegarder
361       subject: "Objet :"
362       title: Modifier l’entrée du journal
363       use_map_link: Utiliser la carte
364     feed: 
365       all: 
366         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
367         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
368       language: 
369         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
370         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
371       user: 
372         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
373         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
374     list: 
375       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
376       new: Nouvelle entrée du journal
377       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
378       newer_entries: Entrées plus récentes
379       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
380       older_entries: Entrées plus anciennes
381       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
382       title: Journaux des utilisateurs
383       title_friends: Journaux des amis
384       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
385       user_title: Journal de %{user}
386     location: 
387       edit: Modifier
388       location: "Lieu :"
389       view: Afficher
390     new: 
391       title: Nouvelle entrée du journal
392     no_such_entry: 
393       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
394       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
395       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
396     view: 
397       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
398       login: Connectez-vous
399       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
400       save_button: Enregistrer
401       title: Journal de %{user} | %{title}
402       user_title: Journal de %{user}
403   editor: 
404     default: Par défaut (actuellement %{name})
405     potlatch: 
406       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
407       name: Potlatch 1
408     potlatch2: 
409       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
410       name: Potlatch 2
411     remote: 
412       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
413       name: Éditeur externe
414   export: 
415     start: 
416       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
417       area_to_export: Zone à exporter
418       embeddable_html: HTML incorporable.
419       export_button: Exporter
420       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
421       format: Format
422       format_to_export: Format à exporter
423       image_size: Taille de l'image
424       latitude: "Lat :"
425       licence: Licence
426       longitude: "Lon :"
427       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
428       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
429       max: max
430       options: Options
431       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
432       output: Sortie
433       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
434       scale: Échelle
435       too_large: 
436         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
437         heading: Zone trop grande
438       zoom: Zoom
439     start_rjs: 
440       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
441       change_marker: Modifier la position du marqueur
442       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
443       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
444       export: Exporter
445       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
446       view_larger_map: Voir une carte plus grande
447   geocoder: 
448     description: 
449       title: 
450         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452       types: 
453         cities: Villes
454         places: Places
455         towns: Villages
456     direction: 
457       east: est
458       north: nord
459       north_east: nord-est
460       north_west: nord-ouest
461       south: sud
462       south_east: sud-est
463       south_west: sud-ouest
464       west: ouest
465     distance: 
466       one: environ 1 km
467       other: environ %{count} km
468       zero: moins de 1 km
469     results: 
470       more_results: Plus de résultats
471       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
472     search: 
473       title: 
474         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
477         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
478         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
479         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
480     search_osm_nominatim: 
481       prefix: 
482         aeroway: 
483           aerodrome: Aérodrome
484           apron: Tablier
485           gate: Porte
486           helipad: Héliport
487           runway: Piste
488           taxiway: Voie de manœuvre
489           terminal: Terminal
490         amenity: 
491           WLAN: Accès WiFi
492           airport: Aéroport
493           arts_centre: Centre artistique
494           artwork: Œuvre d’art
495           atm: Distributeur automatique de billets
496           auditorium: Auditorium
497           bank: Banque
498           bar: Bar
499           bbq: Barbecue
500           bench: Banc
501           bicycle_parking: Parking à vélos
502           bicycle_rental: Location de vélos
503           biergarten: Brasserie en plein air
504           brothel: Bordel
505           bureau_de_change: Bureau de change
506           bus_station: Arrêt de bus
507           cafe: Café
508           car_rental: Location de voiture
509           car_sharing: Covoiturage
510           car_wash: Lavage de voiture
511           casino: Casino
512           charging_station: Station de recharge
513           cinema: Cinéma
514           clinic: Clinique
515           club: Club
516           college: Établissement d'enseignement supérieur
517           community_centre: Salle polyvalente
518           courthouse: Palais de justice
519           crematorium: Crématorium
520           dentist: Dentiste
521           doctors: Docteurs
522           dormitory: Dortoir
523           drinking_water: Eau potable
524           driving_school: École de conduite
525           embassy: Ambassade
526           emergency_phone: Téléphone d'urgence
527           fast_food: Restauration rapide
528           ferry_terminal: Terminal de ferry
529           fire_hydrant: Bouche d'incendie
530           fire_station: Caserne des pompiers
531           food_court: Aire de restauration
532           fountain: Fontaine
533           fuel: Carburant
534           grave_yard: Cimetière
535           gym: Fitness /gymnastique
536           hall: Salle
537           health_centre: Centre de santé
538           hospital: Hôpital
539           hotel: Hôtel
540           hunting_stand: Stand de tir
541           ice_cream: Crème glacée
542           kindergarten: Jardin d'enfant
543           library: Bibliothèque
544           market: Marché
545           marketplace: Place de marché
546           mountain_rescue: Secours en montagne
547           nightclub: Boîte de nuit
548           nursery: Nurserie
549           nursing_home: Maison de santé
550           office: Bureau
551           park: Parc
552           parking: Parking
553           pharmacy: Pharmacie
554           place_of_worship: Lieu de culte
555           police: Police
556           post_box: Boîte aux lettres
557           post_office: Bureau de poste
558           preschool: Préscolaire
559           prison: Prison
560           pub: Bar
561           public_building: Bâtiment public
562           public_market: Marché public
563           reception_area: Zone de réception
564           recycling: Point de recyclage
565           restaurant: Restaurant
566           retirement_home: Maison de retraite
567           sauna: Sauna
568           school: École
569           shelter: Refuge
570           shop: Magasin
571           shopping: Commerce
572           shower: Douche
573           social_centre: Centre social
574           social_club: Club social
575           studio: Studio
576           supermarket: Supermarché
577           swimming_pool: Piscine
578           taxi: Taxi
579           telephone: Téléphone public
580           theatre: Théâtre
581           toilets: Toilettes
582           townhall: Hôtel de ville
583           university: Université
584           vending_machine: Distributeur automatique
585           veterinary: Chirurgie vétérinaire
586           village_hall: Salle communale
587           waste_basket: Corbeille
588           wifi: Accès WiFi
589           youth_centre: Centre pour la jeunesse
590         boundary: 
591           administrative: Limite administrative
592           census: Frontière statistique
593           national_park: Parc national
594           protected_area: Zone protégée
595         bridge: 
596           aqueduct: Aqueduc
597           suspension: Pont suspendu
598           swing: Pont tournant
599           viaduct: Viaduc
600           "yes": Pont
601         building: 
602           "yes": Bâtiment
603         highway: 
604           bridleway: Chemin pour cavaliers
605           bus_guideway: Voie de bus guidée
606           bus_stop: Arrêt de bus
607           byway: Route secondaire
608           construction: Autoroute en construction
609           cycleway: Piste cyclable
610           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
611           footway: Chemin piéton
612           ford: Gué
613           living_street: Rue en zone de rencontre
614           milestone: Borne kilométrique
615           minor: Route mineure
616           motorway: Autoroute
617           motorway_junction: Jonction d'autoroute
618           motorway_link: Route autoroutière
619           path: Chemin
620           pedestrian: Chemin piéton
621           platform: Plateforme
622           primary: Route principale
623           primary_link: Route principale
624           raceway: Circuit
625           residential: Rue résidentielle
626           rest_area: Aire de repos
627           road: Route
628           secondary: Route secondaire
629           secondary_link: Route secondaire
630           service: Route de service
631           services: Services autoroutiers
632           speed_camera: Radar de vitesse
633           steps: Escalier
634           stile: Échalier
635           tertiary: Route tertiaire
636           tertiary_link: Route tertiaire
637           track: Piste
638           trail: Piste
639           trunk: Voie express
640           trunk_link: Voie express
641           unclassified: Route mineure
642           unsurfaced: Route non revêtue
643         historic: 
644           archaeological_site: Site archéologique
645           battlefield: Champ de bataille
646           boundary_stone: Borne frontière
647           building: Bâtiment
648           castle: Château
649           church: Église
650           fort: Fort
651           house: Maison
652           icon: Icône
653           manor: Manoir
654           memorial: Mémorial
655           mine: Mine
656           monument: Monument
657           museum: Musée
658           ruins: Ruines
659           tower: Tour
660           wayside_cross: Croix de chemin
661           wayside_shrine: Oratoire
662           wreck: Épave
663         landuse: 
664           allotments: Jardins familiaux
665           basin: Bassin
666           brownfield: Terrain rasé
667           cemetery: Cimetière
668           commercial: Zone tertiaire
669           conservation: Zone protégée
670           construction: Construction
671           farm: Zone agricole
672           farmland: Terrains agricoles
673           farmyard: Bâtiments de ferme
674           forest: Forêt
675           garages: Garages
676           grass: Herbe
677           greenfield: Zone de construction future
678           industrial: Zone industrielle
679           landfill: Décharge
680           meadow: Prairie
681           military: Zone militaire
682           mine: Mine
683           nature_reserve: Réserve naturelle
684           orchard: Verger
685           park: Parc
686           piste: Piste
687           quarry: Carrière
688           railway: Voie ferrée
689           recreation_ground: Aire de jeux
690           reservoir: Réservoir
691           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
692           residential: Zone résidentielle
693           retail: Zone commerciale
694           road: Zone routière
695           village_green: Zone publique herborée
696           vineyard: Vignoble
697           wetland: Zone humide
698           wood: Bois
699         leisure: 
700           beach_resort: Station balnéaire
701           bird_hide: Observatoire ornithologique
702           common: Terrains communaux
703           fishing: Zone de pêche
704           fitness_station: Atelier de parcours de santé
705           garden: Jardin
706           golf_course: Terrain de golf
707           ice_rink: Patinoire
708           marina: Port de plaisance
709           miniature_golf: Golf miniature
710           nature_reserve: Réserve naturelle
711           park: Parc
712           pitch: Terrain de sport
713           playground: Aire de jeux
714           recreation_ground: Terrain de jeux
715           sauna: Sauna
716           slipway: Cale de lancement
717           sports_centre: Centre sportif
718           stadium: Stade
719           swimming_pool: Piscine
720           track: Piste
721           water_park: Parc aquatique
722         military: 
723           airfield: Terrain d'aviation militaire
724           barracks: Caserne
725           bunker: Bunker
726         natural: 
727           bay: Baie
728           beach: Plage
729           cape: Cap
730           cave_entrance: Entrée de grotte
731           channel: Canal
732           cliff: Falaise
733           crater: Cratère
734           dune: Dune
735           feature: Élément
736           fell: Lande
737           fjord: Fjord
738           forest: Forêt
739           geyser: Geyser
740           glacier: Glacier
741           heath: Bruyère
742           hill: Colline
743           island: Île
744           land: Terre
745           marsh: Marécage
746           moor: Maure
747           mud: Boue
748           peak: Pic
749           point: Pointe
750           reef: Récif
751           ridge: Crête
752           river: Rivière
753           rock: Roche
754           scree: Éboulis
755           scrub: Broussailles
756           shoal: Haut-fond
757           spring: Source
758           stone: Pierre
759           strait: Détroit
760           tree: Arbre
761           valley: Vallée
762           volcano: Volcan
763           water: Eau
764           wetland: Zone humide
765           wetlands: Zones humides
766           wood: Forêt
767         office: 
768           accountant: Comptable
769           architect: Architecte
770           company: Société
771           employment_agency: Agence pour l'emploi
772           estate_agent: Agent immobilier
773           government: Agence gouvernementale
774           insurance: Bureau d'assurance
775           lawyer: Avocat
776           ngo: Bureau d'une ONG
777           telecommunication: Bureaux de télécommunication
778           travel_agent: Agence de voyage
779           "yes": Bureau
780         place: 
781           airport: Aéroport
782           city: Ville
783           country: Pays
784           county: Comté
785           farm: Ferme
786           hamlet: Hameau
787           house: Maison
788           houses: Maisons
789           island: Île
790           islet: Îlot
791           isolated_dwelling: Habitation isolée
792           locality: Localité
793           moor: Maure
794           municipality: Municipalité
795           postcode: Code postal
796           region: Région
797           sea: Mer
798           state: État / province
799           subdivision: Subdivision
800           suburb: Quartier
801           town: Ville
802           unincorporated_area: Lieu non organisé
803           village: Village
804         railway: 
805           abandoned: Voie ferrée abandonnée
806           construction: Voie ferrée en construction
807           disused: Voie ferrée désaffectée
808           disused_station: Gare désaffectée
809           funicular: Voie de funiculaire
810           halt: Arrêt de train
811           historic_station: Arrêt de train historique
812           junction: Jonction ferroviaire
813           level_crossing: Passage à niveau
814           light_rail: Petite voie ferrée
815           miniature: Voie ferrée miniature
816           monorail: Monorail
817           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
818           platform: Plateforme ferroviaire
819           preserved: Voie ferrée conservée
820           spur: Voie de connexion
821           station: Gare ferroviaire
822           subway: Station de métro
823           subway_entrance: Bouche de métro
824           switch: Aiguillage
825           tram: Tramway
826           tram_stop: Arrêt de tram
827           yard: Voie de triage
828         shop: 
829           alcohol: Magasin officiel d'alcool
830           antiques: Antiquaire
831           art: Boutique d'art
832           bakery: Boulangerie
833           beauty: Magasin de produits de beauté
834           beverages: Magasin de boissons
835           bicycle: Magasin de vélos
836           books: Librairie
837           butcher: Boucher
838           car: Magasin de voitures
839           car_parts: Pièces d'automobile
840           car_repair: Réparation de voitures
841           carpet: Magasin de tapis
842           charity: Magasin de bienfaisance
843           chemist: Magasin de produits d'hygiène
844           clothes: Magasin de vêtements
845           computer: Magasin informatique
846           confectionery: Confiserie
847           convenience: Épicerie
848           copyshop: Magasin de photocopies
849           cosmetics: Magasin de cosmétiques
850           department_store: Grand magasin
851           discount: Magasin discount
852           doityourself: Magasin de bricolage
853           dry_cleaning: Nettoyage à sec
854           electronics: Magasin d'électronique
855           estate_agent: Agent immobilier
856           farm: Magasin de produits agricoles
857           fashion: Magasin de mode
858           fish: Poissonnerie
859           florist: Fleuriste
860           food: Magasin d'alimentation
861           funeral_directors: Pompes funèbres
862           furniture: Ameublement
863           gallery: Galerie
864           garden_centre: Jardinerie
865           general: Magasin généraliste
866           gift: Boutique de cadeaux
867           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
868           grocery: Épicerie
869           hairdresser: Coiffeur
870           hardware: Quincaillerie
871           hifi: Magasin Hi-Fi
872           insurance: Assurance
873           jewelry: Bijouterie
874           kiosk: Kiosque
875           laundry: Blanchisserie
876           mall: Galerie marchande
877           market: Marché
878           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
879           motorcycle: Magasin de moto
880           music: Magasin de musique
881           newsagent: Marchand de journaux
882           optician: Opticien
883           organic: Magasin bio
884           outdoor: Magasin d'activités de plein air
885           pet: Magasin d'animaux
886           photo: Magasin de photographie
887           salon: Salon
888           shoes: Magasin de chaussures
889           shopping_centre: Centre commercial
890           sports: Magasin de sport
891           stationery: Papeterie
892           supermarket: Supermarché
893           toys: Magasin de jouets
894           travel_agency: Agence de voyage
895           video: Magasin de vidéos
896           wine: Caviste
897         tourism: 
898           alpine_hut: Refuge
899           artwork: Œuvre d’art
900           attraction: Attraction
901           bed_and_breakfast: Gîte
902           cabin: Hutte
903           camp_site: Camping
904           caravan_site: Site de caravane
905           chalet: Chalet
906           guest_house: Maison d'hôte
907           hostel: Auberge
908           hotel: Hôtel
909           information: Informations
910           lean_to: Stand
911           motel: Motel
912           museum: Musée
913           picnic_site: Site de pique-nique
914           theme_park: Parc à thème
915           valley: Vallée
916           viewpoint: Point de vue
917           zoo: Zoo
918         tunnel: 
919           "yes": Tunnel
920         waterway: 
921           artificial: Cours d'eau artificiel
922           boatyard: Chantier naval
923           canal: Canal
924           connector: Connexion hydrographique
925           dam: Digue
926           derelict_canal: Canal de délaissement
927           ditch: Fossé
928           dock: Dock
929           drain: Drain
930           lock: Écluse
931           lock_gate: Porte d'écluse
932           mineral_spring: Source d'eau minérale
933           mooring: Mouillage
934           rapids: Rapides
935           river: Rivière
936           riverbank: Lit de rivière
937           stream: Ruisseau
938           wadi: Oued
939           water_point: Point d'eau
940           waterfall: Chute d'eau
941           weir: Barrage
942   javascripts: 
943     map: 
944       base: 
945         cycle_map: Carte cyclable
946         mapquest: MapQuest ouverte
947         standard: Standard
948         transport_map: Carte de transport
949     site: 
950       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
951       edit_tooltip: Modifier la carte
952       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
953       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
954       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
955       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
956   layouts: 
957     community: Communauté
958     community_blogs: Blogs de la communauté
959     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
960     copyright: Copyright & Licence
961     documentation: Documentation
962     documentation_title: Documentation du projet
963     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
964     donate_link_text: participez
965     edit: Modifier
966     edit_with: Modifier avec %{editor}
967     export: Exporter
968     export_tooltip: Exporter les données de la carte
969     foundation: La Fondation
970     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
971     gps_traces: Traces GPS
972     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
973     help: Aide
974     help_centre: Centre d'aide
975     help_title: site d’aide pour le projet
976     history: Historique
977     home: Chez moi
978     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
979     inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
980     inbox_tooltip: 
981       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
982       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
983       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
984     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
985     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
986     intro_2_download: téléchargées
987     intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
988     intro_2_license: licence ouverte
989     intro_2_use: utilisées
990     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
991     log_in: Connexion
992     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
993     logo: 
994       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
995     logout: Déconnexion
996     logout_tooltip: Se déconnecter
997     make_a_donation: 
998       text: Faire un don
999       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1000     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1001     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1002     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1003     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1004     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1005     partners_partners: partenaires
1006     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1007     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1008     sign_up: S'inscrire
1009     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1010     tag_line: La carte coopérative libre
1011     user_diaries: Journaux
1012     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1013     view: Voir
1014     view_tooltip: Afficher la carte
1015     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1016     wiki: Wiki
1017     wiki_title: site Wiki pour le projet
1018   license_page: 
1019     foreign: 
1020       english_link: original en anglais
1021       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1022       title: À propos de cette traduction
1023     legal_babble: 
1024       attribution_example: 
1025         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1026         title: Exemple d'attribution
1027       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1028       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1029       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1030       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1031       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1032       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1033       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1034       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1035       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1036       contributors_title_html: Nos contributeurs
1037       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1038       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1039       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1040       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1041       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1042       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1043       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1044       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1045       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1046       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1047       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1048       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1049       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1050       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1051       title_html: Copyright et Licence
1052     native: 
1053       mapping_link: commencer à contribuer
1054       native_link: version française
1055       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1056       title: À propos de cette page
1057   message: 
1058     delete: 
1059       deleted: Message supprimé
1060     inbox: 
1061       date: Date
1062       from: De
1063       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1064       my_inbox: Ma boîte de réception
1065       new_messages: 
1066         one: "%{count} nouveau message"
1067         other: "%{count} nouveaux messages"
1068       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1069       old_messages: 
1070         one: "%{count} ancien message"
1071         other: "%{count} anciens messages"
1072       outbox: boîte d'envoi
1073       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1074       subject: Objet
1075       title: Boîte de réception
1076     mark: 
1077       as_read: Message marqué comme lu
1078       as_unread: Message marqué comme non-lu
1079     message_summary: 
1080       delete_button: Supprimer
1081       read_button: Marquer comme lu
1082       reply_button: Répondre
1083       unread_button: Marquer comme non lu
1084     new: 
1085       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1086       body: Corps
1087       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1088       message_sent: Message envoyé
1089       send_button: Envoyer
1090       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1091       subject: Sujet
1092       title: Envoyer un message
1093     no_such_message: 
1094       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1095       heading: Message introuvable
1096       title: Message introuvable
1097     outbox: 
1098       date: Date
1099       inbox: boîte de réception
1100       messages: 
1101         one: Vous avez %{count} message envoyé
1102         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1103       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1104       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1105       outbox: boîte d'envoi
1106       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1107       subject: Objet
1108       title: Boîte d'envoi
1109       to: À
1110     read: 
1111       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1112       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1113       date: Date
1114       from: De
1115       reply_button: Répondre
1116       subject: Objet
1117       title: Lire le message
1118       to: À
1119       unread_button: Marque comme non lu
1120       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1121     reply: 
1122       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1123     sent_message_summary: 
1124       delete_button: Supprimer
1125   notifier: 
1126     diary_comment_notification: 
1127       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1128       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1129       hi: Bonjour %{to_user},
1130       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1131     email_confirm: 
1132       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1133     email_confirm_html: 
1134       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1135       greeting: Bonjour,
1136       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1137     email_confirm_plain: 
1138       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1139       greeting: Bonjour,
1140       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1141       hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1142     friend_notification: 
1143       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1144       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1145       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1146       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1147     gpx_notification: 
1148       and_no_tags: et sans balise.
1149       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1150       failure: 
1151         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1152         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1153         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1154         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1155       greeting: Bonjour,
1156       success: 
1157         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1158         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1159       with_description: avec les description
1160       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1161     lost_password: 
1162       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1163     lost_password_html: 
1164       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1165       greeting: Bonjour,
1166       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1167     lost_password_plain: 
1168       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1169       greeting: Bonjour,
1170       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1171       hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1172     message_notification: 
1173       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1174       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1175       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1176       hi: Bonjour %{to_user},
1177     signup_confirm: 
1178       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1179       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1180       greeting: Bonjour!
1181       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1182       welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1183     signup_confirm_html: 
1184       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1185       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1186       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1187       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1188       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1189       more_videos_here: plus de vidéos ici
1190       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1191       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1192       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1193     signup_confirm_plain: 
1194       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1195       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1196       current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1197       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1198       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1199       opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1200       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1201       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1202       user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1203       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1204   oauth: 
1205     oauthorize: 
1206       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1207       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1208       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1209       allow_write_api: modifier la carte.
1210       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1211       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1212       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1213       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1214     revoke: 
1215       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1216   oauth_clients: 
1217     create: 
1218       flash: Informations enregistrées avec succès
1219     destroy: 
1220       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1221     edit: 
1222       submit: Modifier
1223       title: Modifier votre application
1224     form: 
1225       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1226       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1227       allow_write_api: modifier la carte.
1228       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1229       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1230       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1231       callback_url: URL de rappel
1232       name: Nom
1233       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1234       required: Requis
1235       support_url: URL de support
1236       url: URL principale de l'application
1237     index: 
1238       application: Nom de l'application
1239       issued_at: émis à
1240       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1241       my_apps: Mes applications clientes
1242       my_tokens: Mes applications enregistrées
1243       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1244       register_new: Enregistrez votre application
1245       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1246       revoke: Révoquer !
1247       title: Mes détails OAuth
1248     new: 
1249       submit: Enregistrer
1250       title: Enregistrer une nouvelle application
1251     not_found: 
1252       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1253     show: 
1254       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1255       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1256       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1257       allow_write_api: modifier la carte.
1258       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1259       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1260       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1261       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1262       confirm: Êtes-vous sûr?
1263       delete: Supprimer le client
1264       edit: Modifier les détails
1265       key: "Clé de l'utilisateur :"
1266       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1267       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1268       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1269       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1270       url: "URL du jeton de requête :"
1271     update: 
1272       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1273   redaction: 
1274     create: 
1275       flash: Masquage créé.
1276     destroy: 
1277       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1278       flash: Masquage supprimé.
1279       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1280     edit: 
1281       description: Description
1282       heading: Modifier le masquage
1283       submit: Enregistrer le masquage
1284       title: Modifier le masquage
1285     index: 
1286       empty: Aucun masquage à afficher.
1287       heading: Liste des masquages
1288       title: Liste des masquages
1289     new: 
1290       description: Description
1291       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1292       submit: Créer le masquage
1293       title: Créer unn nouveau masquage
1294     show: 
1295       confirm: Êtes-vous certain ?
1296       description: "Description :"
1297       destroy: Supprimer ce masquage
1298       edit: Modifier ce masquage
1299       heading: Masquage "%{title}"
1300       title: Affichage du masquage
1301       user: "Créateur :"
1302     update: 
1303       flash: Modifications enregistrées.
1304   site: 
1305     edit: 
1306       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1307       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1308       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1309       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1310       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1311       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1312       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1313       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1314       user_page_link: page utilisateur
1315     index: 
1316       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1317       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1318       license: 
1319         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1320       permalink: Lien permanent
1321       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1322       shortlink: Lien court
1323     key: 
1324       map_key: Légende de la carte
1325       map_key_tooltip: Légende de la carte
1326       table: 
1327         entry: 
1328           admin: Limite administrative
1329           allotments: Jardins familiaux
1330           apron: 
1331             - Stationnement d'avions
1332             - terminal
1333           bridge: Bord noir = pont
1334           bridleway: Sentier pour chevaux
1335           brownfield: Zone rasée
1336           building: Bâtiment important
1337           byway: Chemin
1338           cable: 
1339             - Téléphérique
1340             - télésiège
1341           cemetery: Cimetière
1342           centre: Centre sportif
1343           commercial: Zone tertiaire
1344           common: 
1345             - Espace commun
1346             - prairie
1347           construction: Routes en construction
1348           cycleway: Voie cyclable
1349           destination: Réservé aux riverains
1350           farm: Zone agricole
1351           footway: Voie piétonne
1352           forest: Forêt
1353           golf: Parcours de golf
1354           heathland: Lande
1355           industrial: Zone industrielle
1356           lake: 
1357             - Lac
1358             - bassin de retenue
1359           military: Zone militaire
1360           motorway: Autoroute
1361           park: Parc
1362           permissive: Accès toléré
1363           pitch: Terrain de sport
1364           primary: Route principale
1365           private: Accès privé
1366           rail: Voie de chemin de fer
1367           reserve: Réserve naturelle
1368           resident: Zone résidentielle
1369           retail: Zone de commerce
1370           runway: 
1371             - Piste
1372             - voie de circulation d'aéroport
1373           school: 
1374             - École
1375             - université
1376           secondary: Route secondaire
1377           station: Gare ferroviaire
1378           subway: Ligne de métro
1379           summit: 
1380             - Sommet
1381             - pic
1382           tourist: Attraction touristique
1383           track: Piste
1384           tram: 
1385             - Voie ferrée légère
1386             - tram
1387           trunk: Voie express
1388           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1389           unclassified: Route non classifiée
1390           unsurfaced: Route non revêtue
1391           wood: Bois
1392     markdown_help: 
1393       alt: Texte Alternatif
1394       first: Premier élément
1395       heading: Titre
1396       headings: Titres
1397       image: Image
1398       link: Lien
1399       ordered: Liste ordonnée
1400       second: Second élément
1401       subheading: Sous-titre
1402       text: Texte
1403       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1404       unordered: Liste non ordonnée
1405       url: URL
1406     richtext_area: 
1407       edit: Modifier
1408       preview: Aperçu
1409     search: 
1410       search: Recherche
1411       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1412       submit_text: Ok
1413       where_am_i: Où suis-je ?
1414       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1415     sidebar: 
1416       close: Fermer
1417       search_results: Résultats de la recherche
1418   time: 
1419     formats: 
1420       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1421   trace: 
1422     create: 
1423       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1424       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1425     delete: 
1426       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1427     edit: 
1428       description: "Description :"
1429       download: télécharger
1430       edit: modifier
1431       filename: "Nom du fichier :"
1432       heading: Modifier la trace %{name}
1433       map: carte
1434       owner: "Propriétaire :"
1435       points: "Points :"
1436       save_button: Enregistrer les modifications
1437       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1438       tags: "Balises :"
1439       tags_help: séparées par des virgules
1440       title: Modifier la trace %{name}
1441       uploaded_at: "Envoyé le :"
1442       visibility: "Visibilité :"
1443       visibility_help: que signifie ceci ?
1444     list: 
1445       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1446       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1447       public_traces: Traces GPS publiques
1448       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1449       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1450       your_traces: Vos traces GPS
1451     make_public: 
1452       made_public: Piste rendue publique
1453     offline: 
1454       heading: Stockage GPX hors ligne
1455       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1456     offline_warning: 
1457       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1458     trace: 
1459       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1460       by: par
1461       count_points: "%{count} points"
1462       edit: modifier
1463       edit_map: Modifier la carte
1464       identifiable: IDENTIFIABLE
1465       in: dans
1466       map: carte
1467       more: plus
1468       pending: EN ATTENTE
1469       private: PRIVÉ
1470       public: PUBLIQUE
1471       trace_details: Voir les détails de la trace
1472       trackable: PISTABLE
1473       view_map: Voir la carte
1474     trace_form: 
1475       description: "Description :"
1476       help: Aide
1477       tags: "Balises :"
1478       tags_help: séparées par des virgules
1479       upload_button: Envoyer
1480       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1481       visibility: "Visibilité :"
1482       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1483     trace_header: 
1484       see_all_traces: Voir toutes les traces
1485       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1486       traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1487       upload_trace: Envoyer une trace
1488     trace_optionals: 
1489       tags: Balises
1490     trace_paging_nav: 
1491       newer: Nouvelles traces
1492       older: Anciennes traces
1493       showing_page: Page %{page}
1494     view: 
1495       delete_track: Supprimer cette piste
1496       description: "Description :"
1497       download: télécharger
1498       edit: modifier
1499       edit_track: Modifier cette piste
1500       filename: "Nom du fichier :"
1501       heading: Affichage de la trace %{name}
1502       map: carte
1503       none: Aucun
1504       owner: "Propriétaire :"
1505       pending: EN ATTENTE
1506       points: "Points :"
1507       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1508       tags: "Balises :"
1509       title: Affichage de la trace %{name}
1510       trace_not_found: Trace non trouvée !
1511       uploaded: "Envoyé le :"
1512       visibility: "Visibilité :"
1513     visibility: 
1514       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1515       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1516       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1517       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1518   user: 
1519     account: 
1520       contributor terms: 
1521         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1522         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1523         heading: "Termes du contributeur :"
1524         link text: qu’est-ce que ceci ?
1525         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1526         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1527       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1528       delete image: Supprimer l'image actuelle
1529       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1530       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1531       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1532       gravatar: 
1533         gravatar: Utiliser Gravatar
1534         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1535         link text: qu'est-ce que c'est ?
1536       home location: "Emplacement du domicile :"
1537       image: "Image :"
1538       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1539       keep image: Garder l'image actuelle
1540       latitude: "Latitude :"
1541       longitude: "Longitude :"
1542       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1543       my settings: Mes options
1544       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1545       new image: Ajouter une image
1546       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1547       openid: 
1548         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1549         link text: qu’est-ce que ceci ?
1550         openid: "OpenID :"
1551       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1552       preferred languages: "Langues préférées :"
1553       profile description: "Description du profil :"
1554       public editing: 
1555         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1556         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1557         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1558         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1559         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1560         heading: "Modification publique :"
1561       public editing note: 
1562         heading: Modification publique
1563         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1564       replace image: Remplacer l'image actuelle
1565       return to profile: Retourner au profil
1566       save changes button: Enregistrer les modifications
1567       title: Modifier le compte
1568       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1569     confirm: 
1570       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1571       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1572       button: Confirmer
1573       heading: Confirmer un compte utilisateur
1574       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1575       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1576       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1577       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1578     confirm_email: 
1579       button: Confirmer
1580       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1581       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1582       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1583       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1584     confirm_resend: 
1585       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1586       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1587     filter: 
1588       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1589     go_public: 
1590       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1591     list: 
1592       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1593       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1594       heading: Utilisateurs
1595       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1596       showing: 
1597         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1598         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1599       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1600       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1601       title: Utilisateurs
1602     login: 
1603       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1604       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1605       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1606       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1607       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1608       heading: Connexion
1609       login_button: Se connecter
1610       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1611       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1612       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1613       openid: "%{logo} OpenID :"
1614       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1615       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1616       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1617       openid_providers: 
1618         aol: 
1619           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1620           title: Connexion avec AOL
1621         google: 
1622           alt: Connexion avec un OpenID Google
1623           title: Connexion avec Google
1624         myopenid: 
1625           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1626           title: Connexion avec myOpenID
1627         openid: 
1628           alt: Connexion avec une URL OpenID
1629           title: Connexion avec OpenID
1630         wordpress: 
1631           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1632           title: Connexion avec Wordpress
1633         yahoo: 
1634           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1635           title: Connexion avec Yahoo
1636       password: "Mot de passe :"
1637       register now: S'inscrire maintenant
1638       remember: Se souvenir de moi
1639       title: Se connecter
1640       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1641       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1642       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1643     logout: 
1644       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1645       logout_button: Déconnexion
1646       title: Déconnexion
1647     lost_password: 
1648       email address: "Adresse e-mail :"
1649       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1650       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1651       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1652       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1653       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1654       title: Mot de passe perdu
1655     make_friend: 
1656       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1657       button: Ajouter en tant qu'ami
1658       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1659       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1660       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1661     new: 
1662       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1663       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1664       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1665       continue: Continuer
1666       display name: "Nom affiché :"
1667       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1668       email address: "Adresse e-mail :"
1669       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1670       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1671       flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1672       heading: Créer un compte utilisateur
1673       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1674       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1675       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1676       openid: "%{logo} OpenID :"
1677       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1678       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1679       password: "Mot de passe :"
1680       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1681       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1682       title: Créer un compte
1683       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1684     no_such_user: 
1685       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1686       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1687       title: Utilisateur inexistant
1688     popup: 
1689       friend: Ami
1690       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1691       your location: Votre emplacement
1692     remove_friend: 
1693       button: Supprimer en tant qu’ami
1694       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1695       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1696       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1697     reset_password: 
1698       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1699       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1700       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1701       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1702       password: "Mot de passe :"
1703       reset: Réinitialiser le mot de passe
1704       title: Réinitialiser le mot de passe
1705     set_home: 
1706       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1707     suspended: 
1708       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1709       heading: Compte suspendu
1710       title: Compte suspendu
1711       webmaster: webmaster
1712     terms: 
1713       agree: J'accepte
1714       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1715       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1716       decline: Décliner
1717       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1718       heading: Termes du contributeur
1719       legale_names: 
1720         france: France
1721         italy: Italie
1722         rest_of_world: Reste du monde
1723       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1724       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1725       title: Termes du contributeur
1726       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1727     view: 
1728       activate_user: activer cet utilisateur
1729       add as friend: ajouter en tant qu’ami
1730       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1731       block_history: blocages reçus
1732       blocks by me: blocages donnés
1733       blocks on me: mes blocages
1734       comments: commentaires
1735       confirm: Confirmer
1736       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1737       create_block: bloquer cet utilisateur
1738       created from: "Créé depuis :"
1739       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1740       ct declined: Refusé
1741       ct status: "Conditions du contributeur:"
1742       ct undecided: Indécis
1743       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1744       delete_user: supprimer cet utilisateur
1745       description: Description
1746       diary: journal
1747       edits: modifications
1748       email address: "Adresse email :"
1749       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1750       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1751       hide_user: masquer cet utilisateur
1752       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1753       km away: "%{count} km"
1754       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1755       m away: distant de %{count} m
1756       mapper since: "Mappeur depuis:"
1757       moderator_history: blocages fournis
1758       my comments: mes commentaires
1759       my diary: mon journal
1760       my edits: mes modifications
1761       my settings: mes options
1762       my traces: mes traces
1763       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1764       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1765       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1766       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1767       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1768       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1769       oauth settings: paramètres OAuth
1770       remove as friend: supprimer en tant qu’ami
1771       role: 
1772         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1773         grant: 
1774           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1775           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1776         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1777         revoke: 
1778           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1779           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1780       send message: envoyer un message
1781       settings_link_text: options
1782       spam score: "Note pour le spam :"
1783       status: "Statut :"
1784       traces: traces
1785       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1786       user location: Emplacement de l'utilisateur
1787       your friends: Vos amis
1788   user_block: 
1789     blocks_by: 
1790       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1791       heading: Liste des blocages par %{name}
1792       title: Blocages par %{name}
1793     blocks_on: 
1794       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1795       heading: Liste des blocages sur %{name}
1796       title: Blocages de %{name}
1797     create: 
1798       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1799       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1800       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1801     edit: 
1802       back: Voir tous les blocages
1803       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1804       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1805       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1806       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1807       show: Afficher ce blocage
1808       submit: Modifier le blocage
1809       title: Modifie un blocage sur %{name}
1810     filter: 
1811       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1812       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1813     helper: 
1814       time_future: Termine à %{time}.
1815       time_past: Terminé il y a %{time}.
1816       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1817     index: 
1818       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1819       heading: Liste des blocages
1820       title: Blocages utilisateur
1821     model: 
1822       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1823       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1824     new: 
1825       back: Voir tous les blocages
1826       heading: Créé un blocage sur %{name}
1827       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1828       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1829       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1830       submit: Créer un blocage
1831       title: Créé un blocage sur %{name}
1832       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1833       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1834     not_found: 
1835       back: Retour à l'index
1836       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1837     partial: 
1838       confirm: Êtes-vous sûr ?
1839       creator_name: Créateur
1840       display_name: Utilisateur Bloqué
1841       edit: Modifier
1842       next: Suivant »
1843       not_revoked: (non révoqué)
1844       previous: « Précédent
1845       reason: Motif du blocage
1846       revoke: Révoquer !
1847       revoker_name: Révoqué par
1848       show: Afficher
1849       showing_page: Page %{page}
1850       status: État
1851     period: 
1852       one: 1 heure
1853       other: "%{count} heures"
1854     revoke: 
1855       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1856       flash: Ce blocage a été révoqué.
1857       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1858       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1859       revoke: Révoquer !
1860       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1861       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1862     show: 
1863       back: Afficher tous les blocages
1864       confirm: Êtes-vous sûr ?
1865       edit: Modifier
1866       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1867       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1868       reason: "Raison du blocage :"
1869       revoke: Révoquer !
1870       revoker: "Révocateur :"
1871       show: Afficher
1872       status: Statut
1873       time_future: Se termine dans %{time}
1874       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1875       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1876     update: 
1877       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1878       success: Blocage mis à jour.
1879   user_role: 
1880     filter: 
1881       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1882       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1883       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1884       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1885     grant: 
1886       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1887       confirm: Confirmer
1888       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1889       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1890       title: Confirmer l'octroi du rôle
1891     revoke: 
1892       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1893       confirm: Confirmer
1894       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1895       heading: Confirmer la révocation du rôle
1896       title: Confirmer la révocation du rôle