Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2238'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: FranciscoDS
9 # Author: Giro720
10 # Author: Gmare
11 # Author: Hamilton Abreu
12 # Author: Imperadeiro90
13 # Author: Imperadeiro98
14 # Author: Indech
15 # Author: JasonZe
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: Jgrocha
18 # Author: Jkb8
19 # Author: L'Arnq
20 # Author: Luckas
21 # Author: Macofe
22 # Author: Malafaya
23 # Author: McDutchie
24 # Author: MokaAkashiyaPT
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Rsbarbosa
27 # Author: Ruben
28 # Author: Ruila
29 # Author: SandroHc
30 # Author: ViriatoLusitano
31 # Author: Vitorvicentevalente
32 # Author: Waldir
33 ---
34 pt-PT:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
40       blog: '%e %B %Y'
41   activerecord:
42     errors:
43       messages:
44         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
45         email_address_not_routable: não é atingível
46     models:
47       acl: Aceder à lista de controlo
48       changeset: Conjunto de alterações
49       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
50       country: País
51       diary_comment: Comentário do diário
52       diary_entry: Entrada do diário
53       friend: Amigo
54       language: Idioma
55       message: Mensagem
56       node: Nó
57       node_tag: Etiqueta do Nó
58       notifier: Notificador
59       old_node: Nó antigo
60       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
61       old_relation: Relação antiga
62       old_relation_member: Membro da relação antiga
63       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
64       old_way: Linha antiga
65       old_way_node: Nó de linha antiga
66       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
67       relation: Relação
68       relation_member: Membros da relação
69       relation_tag: Etiqueta da relação
70       session: Sessão
71       trace: Trilho
72       tracepoint: Ponto do trilho
73       tracetag: Etiqueta do trilho
74       user: Utilizador
75       user_preference: Preferências do utilizador
76       user_token: Token do utilizador
77       way: Linha
78       way_node: Nó da linha
79       way_tag: Etiqueta da Linha
80     attributes:
81       diary_comment:
82         body: Conteúdo
83       diary_entry:
84         user: Utilizador
85         title: Assunto
86         latitude: Latitude
87         longitude: Longitude
88         language: Língua
89       friend:
90         user: Utilizador
91         friend: Amigo
92       trace:
93         user: Utilizador
94         visible: Visível
95         name: Nome
96         size: Tamanho
97         latitude: Latitude
98         longitude: Longitude
99         public: Público
100         description: Descrição
101       message:
102         sender: Remetente
103         title: Assunto
104         body: Conteúdo
105         recipient: Destinatário
106       user:
107         email: E-mail
108         active: Ativo
109         display_name: Nome visualizado
110         description: Descrição
111         languages: Línguas
112         pass_crypt: Palavra-passe
113   editor:
114     default: Padrão (atualmente %{name})
115     potlatch:
116       name: Potlatch 1
117       description: Potlatch 1
118     id:
119       name: iD
120       description: iD (editor no navegador)
121     potlatch2:
122       name: Potlatch 2
123       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
124     remote:
125       name: Controlo Remoto
126       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
127   api:
128     notes:
129       comment:
130         opened_at_html: Criado %{when} atrás
131         opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
132         commented_at_html: Atualizado %{when}
133         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
134         closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
135         closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
136         reopened_at_html: Reaberto em %{when}
137         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
138       rss:
139         title: Erros reportados no OpenStreetMap
140         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
141           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
142         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
143         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
144         commented: Novo comentário (perto de %{place})
145         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
146         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
147       entry:
148         comment: Comentário
149         full: Erro reportado completo
150   browse:
151     created: Criado
152     closed: Fechado
153     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
154     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
156     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
157     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
158     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
159     version: Versão
160     in_changeset: Conjunto de alterações
161     anonymous: anónimo
162     no_comment: (sem comentário)
163     part_of: Faz parte de
164     download_xml: Descarregar XML
165     view_history: Ver histórico
166     view_details: Ver detalhes
167     location: 'Localização:'
168     changeset:
169       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
170       belongs_to: Autor
171       node: Nós (%{count})
172       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
173       way: Linhas (%{count})
174       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
175       relation: Relações (%{count})
176       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
177       comment: Comentários (%{count})
178       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
179       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
180       changesetxml: XML do conjunto de alterações
181       osmchangexml: XML no formato osmChange
182       feed:
183         title: Conjunto de alterações %{id}
184         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
185       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
186       discussion: Discussão
187       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
188         assim que for fechado o conjunto de alterações.
189     node:
190       title: 'Nó: %{name}'
191       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
192     way:
193       title: 'Linha: %{name}'
194       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
195       nodes: Nós
196       also_part_of:
197         one: parte da linha %{related_ways}
198         other: parte das linhas %{related_ways}
199     relation:
200       title: 'Relação: %{name}'
201       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
202       members: Membros
203     relation_member:
204       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
205       type:
206         node: Nó
207         way: Linha
208         relation: Relação
209     containing_relation:
210       entry: Relação %{relation_name}
211       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
212     not_found:
213       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
214       type:
215         node: nó
216         way: linha
217         relation: relação
218         changeset: conjunto de alterações
219         note: nota
220     timeout:
221       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
222         com o id %{id}.'
223       type:
224         node: nó
225         way: linha
226         relation: relação
227         changeset: alterações
228         note: nota
229     redacted:
230       redaction: Revisão %{id}
231       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
232         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
233         informações.
234       type:
235         node: nó
236         way: linha
237         relation: relação
238     start_rjs:
239       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
240         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
241       load_data: Carregar Dados
242       loading: A carregar…
243     tag_details:
244       tags: Etiquetas
245       wiki_link:
246         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
247         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
248       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
249       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
250       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
251     note:
252       title: 'Erro: %{id}'
253       new_note: Reportar Erro
254       description: Descrição
255       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
256       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
257       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
258       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       report: Denunciar este erro reportado
268     query:
269       title: Consultar elementos em redor
270       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
271       nearby: Nas proximidades
272       enclosing: Pertence a
273   changesets:
274     changeset_paging_nav:
275       showing_page: Página %{page}
276       next: Seguinte »
277       previous: « Anterior
278     changeset:
279       anonymous: Anónimo
280       no_edits: (nenhuma edição)
281       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
282     changesets:
283       id: ID
284       saved_at: Gravado em
285       user: Utilizador
286       comment: Comentário
287       area: Área
288     index:
289       title: Conjuntos de alterações
290       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
291       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
292       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
293       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
294       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
295       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
296       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
297       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
298       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
299       load_more: Ver mais
300     timeout:
301       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
302         o tempo limite de resposta.
303   changeset_comments:
304     comment:
305       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
306         de %{author}
307       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
308     comments:
309       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
310         de %{author}
311     index:
312       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
313       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
314         do StreetMap
315     timeout:
316       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
317         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
318   diary_entries:
319     new:
320       title: Nova entrada no diário
321       publish_button: Publicar
322     index:
323       title: Diários dos utilizadores
324       title_friends: Diários dos amigos
325       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
326       user_title: Diário de %{user}
327       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
328       new: Nova Entrada no Diário
329       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
330       no_entries: Diário sem entradas
331       recent_entries: Entradas recentes no diário
332       older_entries: Entradas Mais Antigas
333       newer_entries: Entradas Recentes
334     edit:
335       title: Editar entrada do diário
336       subject: 'Assunto:'
337       body: 'Texto:'
338       language: 'Língua:'
339       location: 'Localização:'
340       latitude: 'Latitude:'
341       longitude: 'Longitude:'
342       use_map_link: usar mapa
343       save_button: Gravar
344       marker_text: Localização da entrada do diário
345     show:
346       title: Diário de %{user} | %{title}
347       user_title: Diário de %{user}
348       leave_a_comment: Deixar um comentário
349       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
350       login: Iniciar sessão
351       save_button: Gravar
352     no_such_entry:
353       title: Esta entrada de diário não existe
354       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
355       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
356         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
357         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
358     diary_entry:
359       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
360       comment_link: Comentar esta entrada
361       reply_link: Responder a esta entrada
362       comment_count:
363         one: '%{count} comentário'
364         zero: Sem comentários
365         other: '%{count} comentários'
366       edit_link: Editar esta entrada
367       hide_link: Ocultar esta entrada
368       confirm: Confirmar
369       report: Denunciar esta entrada
370     diary_comment:
371       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
372       hide_link: Ocultar este comentário
373       confirm: Confirmar
374       report: Denunciar este comentário
375     location:
376       location: 'Localização:'
377       view: Ver
378       edit: Editar
379     feed:
380       user:
381         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
382         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
383       language:
384         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
385         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
386       all:
387         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
388         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
389     comments:
390       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
391       post: Entrada
392       when: Quando
393       comment: Comentário
394       ago: '%{ago} atrás'
395       newer_comments: Comentários mais recentes
396       older_comments: Comentários mais antigos
397   geocoder:
398     search:
399       title:
400         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
401         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403           Nominatim</a>
404         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406           Nominatim</a>
407         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408     search_osm_nominatim:
409       prefix:
410         aerialway:
411           cable_car: Teleférico
412           chair_lift: Teleférico
413           drag_lift: Elevador de esqui
414           gondola: Gôndola
415           platter: Telesqui
416           pylon: Pilone
417           station: Estação de elevador de esqui
418           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
419         aeroway:
420           aerodrome: Aeródromo
421           airstrip: Pista de aterragem
422           apron: Plataforma de estacionamento
423           gate: Portão
424           hangar: Hangar
425           helipad: Heliporto
426           holding_position: Posição de estabelecimento
427           parking_position: Posição de estacionamento
428           runway: Pista de aterragem e descolagem
429           taxiway: Taxiway
430           terminal: Terminal
431         amenity:
432           animal_shelter: Abrigo de animais
433           arts_centre: Centro artístico
434           atm: Multibanco
435           bank: Banco
436           bar: Bar
437           bbq: Churrasqueira
438           bench: Banco de sentar
439           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
440           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
441           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
442           boat_rental: Aluguer de barcos
443           brothel: Bordel
444           bureau_de_change: Casa de câmbio
445           bus_station: Estação rodoviária
446           cafe: Café
447           car_rental: Aluguer de automóveis
448           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
449           car_wash: Lavagem de automóveis
450           casino: Casino
451           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
452           childcare: Guarda de crianças
453           cinema: Cinema
454           clinic: Clínica
455           clock: Relógio
456           college: Colégio
457           community_centre: Centro comunitário
458           courthouse: Tribunal
459           crematorium: Crematório
460           dentist: Dentista
461           doctors: Médicos
462           drinking_water: Água potável
463           driving_school: Escola de condução
464           embassy: Embaixada
465           fast_food: Fast-food
466           ferry_terminal: Terminal de ferry
467           fire_station: Quartel de bombeiros
468           food_court: Praça de alimentação
469           fountain: Fonte
470           fuel: Combustível
471           gambling: Jogos de azar
472           grave_yard: Cemitério
473           grit_bin: Caixa de sal-gema
474           hospital: Hospital
475           hunting_stand: Cabana de caça
476           ice_cream: Gelataria
477           kindergarten: Jardim de infância
478           library: Biblioteca
479           marketplace: Feira
480           monastery: Mosteiro
481           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
482           nightclub: Discoteca
483           nursing_home: Lar de idosos
484           office: Escritório
485           parking: Estacionamento
486           parking_entrance: Entrada de estacionamento
487           parking_space: Espaço para estacionamento
488           pharmacy: Farmácia
489           place_of_worship: Lugar de oração
490           police: Polícia
491           post_box: Marco de correio
492           post_office: Correios
493           preschool: Pré escola
494           prison: Prisão
495           pub: Pub
496           public_building: Edifício público
497           recycling: Ecoponto
498           restaurant: Restaurante
499           retirement_home: Lar de idosos
500           sauna: Sauna
501           school: Escola
502           shelter: Abrigo
503           shop: Loja
504           shower: Chuveiro
505           social_centre: Centro social
506           social_club: Clube social
507           social_facility: Serviços sociais
508           studio: Estúdio
509           swimming_pool: Piscina
510           taxi: Táxi
511           telephone: Telefone público
512           theatre: Teatro
513           toilets: Casas de banho
514           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
515           university: Universidade
516           vending_machine: Máquina automática de venda
517           veterinary: Clínica veterinária
518           village_hall: Junta de Freguesia
519           waste_basket: Caixote do lixo
520           waste_disposal: Contentor de lixo
521           water_point: Ponto de água
522           youth_centre: Centro juvenil
523         boundary:
524           administrative: Divisão administrativa
525           census: Fronteira de Censos
526           national_park: Parque nacional
527           protected_area: Área protegida
528         bridge:
529           aqueduct: Aqueduto
530           boardwalk: Passadiço
531           suspension: Ponte suspensa
532           swing: Ponte giratória
533           viaduct: Viaduto
534           "yes": Ponte
535         building:
536           "yes": Edifício
537         craft:
538           brewery: Cervejaria
539           carpenter: Carpinteiro
540           electrician: Eletricista
541           gardener: Jardineiro
542           painter: Pintor
543           photographer: Fotógrafo
544           plumber: Canalizador
545           shoemaker: Sapateiro
546           tailor: Alfaiate
547           "yes": Loja de artesanato
548         emergency:
549           ambulance_station: Central de ambulâncias
550           assembly_point: Centro de agrupamento
551           defibrillator: Desfibrilador
552           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
553           phone: Telefone de emergência
554           water_tank: Reservatório de água de emergência
555           "yes": Emergência
556         highway:
557           abandoned: Estrada abandonada
558           bridleway: Trilha equestre
559           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
560           bus_stop: Paragem de autocarro
561           construction: Estrada em construção
562           corridor: Corredor
563           cycleway: Ciclovia
564           elevator: Elevador
565           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
566           footway: Caminho pedonal
567           ford: Vau
568           give_way: Sinal de preferência de passagem
569           living_street: Zona de coexistência
570           milestone: Marco quilométrico
571           motorway: Autoestrada
572           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
573           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
574           passing_place: Lugar de passagem
575           path: Trilho
576           pedestrian: Passeio
577           platform: Plataforma
578           primary: Estrada primária
579           primary_link: Estrada primária
580           proposed: Estrada sob planeamento
581           raceway: Autódromo
582           residential: Rua residencial
583           rest_area: Área de descanso
584           road: Estrada
585           secondary: Estrada secundária
586           secondary_link: Estrada Secundária
587           service: Estrada de serviço
588           services: Serviços de autoestrada
589           speed_camera: Radar de velocidade
590           steps: Escadas
591           stop: Sinal de stop
592           street_lamp: Poste de iluminação
593           tertiary: Estrada terciária
594           tertiary_link: Estrada terciária
595           track: Estrada florestal ou agrícola
596           traffic_signals: Semáforo
597           trail: Trilho
598           trunk: Via rápida
599           trunk_link: Via rápida
600           turning_loop: Circuito reverso
601           unclassified: Estrada sem classificação oficial
602           "yes": Estrada
603         historic:
604           archaeological_site: Sítio arqueológico
605           battlefield: Campo de batalha
606           boundary_stone: Marco de fronteira
607           building: Edifício histórico
608           bunker: Bunker
609           castle: Castelo
610           church: Igreja
611           city_gate: Portas da cidade
612           citywalls: Muralhas de Cidade
613           fort: Forte
614           heritage: Património da Humanidade
615           house: Casa histórica
616           icon: Ícone
617           manor: Solar
618           memorial: Memorial
619           mine: Mina histórica
620           mine_shaft: Mina subterrânea
621           monument: Monumento
622           roman_road: Estrada rromana
623           ruins: Ruínas
624           stone: Pedra
625           tomb: Tumba
626           tower: Torre
627           wayside_cross: Cruzeiro
628           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
629           wreck: Destroços
630           "yes": Sítio histórico
631         junction:
632           "yes": Cruzamento
633         landuse:
634           allotments: Hortas urbanas
635           basin: Bacia hidrográfica
636           brownfield: Campo industrial contaminado
637           cemetery: Cemitério
638           commercial: Zona de escritórios
639           conservation: Conservação
640           construction: Construção
641           farm: Quinta
642           farmland: Quinta
643           farmyard: Edifícios agrícolas
644           forest: Floresta
645           garages: Garagens
646           grass: Relva
647           greenfield: Espaço Verde
648           industrial: Zona Industrial
649           landfill: Aterro Sanitário
650           meadow: Prado
651           military: Zona Militar
652           mine: Mina
653           orchard: Pomar
654           quarry: Pedreira
655           railway: Área da Ferrovia
656           recreation_ground: Área Recreativa
657           reservoir: Reservatório
658           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
659           residential: Zona Residencial
660           retail: Zona Comercial
661           road: Área da Estrada
662           village_green: Espaço Verde Urbano
663           vineyard: Vinha
664           "yes": Uso do Solo
665         leisure:
666           beach_resort: Resort de Praia
667           bird_hide: Observatório de Áves
668           common: Baldio
669           dog_park: Parque para Cães
670           firepit: Fogueira
671           fishing: Zona de Pesca
672           fitness_centre: Ginásio (fitness)
673           fitness_station: Ginásio
674           garden: Jardim
675           golf_course: Campo de Golfe
676           horse_riding: Corridas de Cavalos
677           ice_rink: Pista de Gelo
678           marina: Marina
679           miniature_golf: Mini-Golfe
680           nature_reserve: Reserva Natural
681           park: Parque
682           pitch: Campo de Desporto
683           playground: Parque infantil
684           recreation_ground: Área recreativa
685           resort: Estação Turística (resorte)
686           sauna: Sauna
687           slipway: Rampa para Barcos
688           sports_centre: Centro Desportivo
689           stadium: Estádio
690           swimming_pool: Piscina
691           track: Pista de Corrida
692           water_park: Parque Aquático
693           "yes": Lazer
694         man_made:
695           adit: Galeria de acesso
696           beacon: Baluarte
697           beehive: Colmeia
698           breakwater: Quebra-mar
699           bridge: Ponte
700           bunker_silo: Búnquer
701           chimney: Chaminé
702           crane: Guindaste
703           dolphin: Posto de amarração
704           dyke: Represa
705           embankment: Aterro
706           flagpole: Mastro
707           gasometer: Gasómetro
708           groyne: Estacada
709           kiln: Estufa
710           lighthouse: Farol
711           mast: Mastro
712           mine: Mina
713           mineshaft: Poços de mina
714           monitoring_station: Estação de monitorização
715           petroleum_well: Poço de petróleo
716           pier: Ponte-cais
717           pipeline: Pipeline
718           silo: Silo
719           storage_tank: Reservatório
720           surveillance: Vigilância
721           tower: Torre
722           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
723           watermill: Moinho de água
724           water_tower: Torre de água
725           water_well: Poço
726           water_works: Estação de tratamento de água
727           windmill: Moinho de vento
728           works: Fábrica
729           "yes": Construção
730         military:
731           airfield: Aeródromo Militar
732           barracks: Quartel
733           bunker: Bunker
734           "yes": Militar
735         mountain_pass:
736           "yes": Passe de Montanha
737         natural:
738           bay: Baía
739           beach: Praia
740           cape: Cabo
741           cave_entrance: Entrada de Gruta
742           cliff: Precipício
743           crater: Cratera
744           dune: Dunas
745           fell: Encosta
746           fjord: Fiorde
747           forest: Floresta
748           geyser: Geiser
749           glacier: Glaciar
750           grassland: Pradaria
751           heath: Charneca
752           hill: Colinas
753           island: Ilha
754           land: Terra
755           marsh: Pântano
756           moor: Carriço
757           mud: Lama
758           peak: Pico
759           point: Ponto
760           reef: Recife
761           ridge: Cordilheira
762           rock: Rocha
763           saddle: Ponto de Sela
764           sand: Areia
765           scree: Encosta de Rochas Soltas
766           scrub: Matagal
767           spring: Nascente
768           stone: Pedra
769           strait: Estreito
770           tree: Árvore
771           valley: Vale
772           volcano: Vulcão
773           water: Água
774           wetland: Zona Húmida
775           wood: Bosque
776         office:
777           accountant: Contabilista
778           administrative: Administração
779           architect: Arquiteto
780           association: Associação
781           company: Empresa
782           educational_institution: Instituição educativa
783           employment_agency: Agência de Emprego
784           estate_agent: Imobiliária
785           government: Edifício Governamental
786           insurance: Agência de Seguros
787           it: Escritórios de informática
788           lawyer: Advogado
789           ngo: Escritório de ONG
790           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
791           travel_agent: Agência de Viagens
792           "yes": Escritório
793         place:
794           allotments: Horta Urbana / Comunitária
795           city: Capital de distrito
796           city_block: Quarteirão
797           country: País
798           county: Condado
799           farm: Quinta
800           hamlet: Aldeia
801           house: Casa
802           houses: Casas
803           island: Ilha
804           islet: Ilheu
805           isolated_dwelling: Casa Isolada
806           locality: Localidade desabitada
807           municipality: Município
808           neighbourhood: Lugar
809           postcode: Código Postal
810           quarter: Quarto
811           region: Região
812           sea: Mar
813           square: Bairro
814           state: Estado
815           subdivision: Subdivisão
816           suburb: Subúrbio
817           town: Cidade / Vila
818           unincorporated_area: Área não incorporada
819           village: Capital de freguesia
820           "yes": Local
821         railway:
822           abandoned: Ferrovia Abandonada
823           construction: Ferrovia sob Construção
824           disused: Ferrovia Não Usada
825           funicular: Funicular
826           halt: Apeadeiro
827           junction: Entroncamento Ferroviário
828           level_crossing: Passagem de Nível
829           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
830           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
831           monorail: Monocarril
832           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
833           platform: Plataforma Ferroviária
834           preserved: Ferrovia Preservada
835           proposed: Ferrovia sob Planeamento
836           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
837           station: Estação Ferroviária
838           stop: Paragem Ferroviária
839           subway: Metropolitano
840           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
841           switch: Agulha Ferroviária
842           tram: Linha de Elétrico
843           tram_stop: Paragem de Elétrico
844         shop:
845           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
846           antiques: Antiguidades
847           art: Loja de Arte
848           bakery: Padaria
849           beauty: Loja de Produtos de Beleza
850           beverages: Loja de Bebidas
851           bicycle: Loja de Bicicletas
852           bookmaker: Casa de apostas
853           books: Livraria
854           boutique: Boutique
855           butcher: Talho
856           car: Stand Automóvel
857           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
858           car_repair: Oficina de Automóveis
859           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
860           charity: Loja de Caridade
861           chemist: Drogaria
862           clothes: Loja de Roupas
863           computer: Loja de componentes informáticos
864           confectionery: Confeitaria
865           convenience: Loja de Conveniência
866           copyshop: Centro de Cópias
867           cosmetics: Loja de cosméticos
868           deli: Charcutaria
869           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
870           discount: Loja de Descontos
871           doityourself: Bricolage
872           dry_cleaning: Limpeza a Seco
873           electronics: Loja de Electrónica
874           estate_agent: Imobiliária
875           farm: Loja de produtos agrícolas
876           fashion: Loja de Moda
877           fish: Peixaria
878           florist: Florista
879           food: Loja de alimentos
880           funeral_directors: Funerária
881           furniture: Mobiliário
882           gallery: Galeria
883           garden_centre: Loja de Jardinagem
884           general: Loja de artigos gerais
885           gift: Loja de Lembranças
886           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
887           grocery: Mercearia
888           hairdresser: Cabeleireiro(a)
889           hardware: Loja de Ferragens
890           hifi: Hi-Fi
891           houseware: Lojas de artigos para casa
892           interior_decoration: Decoração de interiores
893           jewelry: Joalharia
894           kiosk: Quiosque
895           kitchen: Loja de construção de cozinha
896           laundry: Lavandaria
897           lottery: Lotaria
898           mall: Centro Comercial
899           market: Mercado
900           massage: Massagem
901           mobile_phone: Loja de Telemóveis
902           motorcycle: Loja de Motas
903           music: Loja de instrumentos musicais
904           newsagent: Loja de Jornais
905           optician: Oftalmologista
906           organic: Loja de alimentos orgânicos
907           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
908           paint: Lojas de pintura
909           pawnbroker: Penhores
910           pet: Loja de animais
911           pharmacy: Farmácia
912           photo: Loja de Fotografia
913           seafood: Frutos do mar
914           second_hand: Loja de segunda mão
915           shoes: Sapataria
916           sports: Loja de Artigos Desportivos
917           stationery: Papelaria
918           supermarket: Supermercado
919           tailor: Alfaiate
920           ticket: Loja de bilhetes
921           tobacco: Loja de tabaco
922           toys: Loja de Brinquedos
923           travel_agency: Agência de Viagens
924           tyres: Loja de pneus
925           vacant: Lojas vagas
926           variety_store: Lojas de variedades
927           video: Videoclube
928           wine: Venda de bebidas
929           "yes": Loja
930         tourism:
931           alpine_hut: Albergue de Montanha
932           apartment: Apartamento de férias
933           artwork: Obra de arte
934           attraction: Atracção
935           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
936           cabin: Cabana
937           camp_site: Parque de campismo
938           caravan_site: Parque de caravanas
939           chalet: Chalé
940           gallery: Galeria
941           guest_house: Casa de Hóspedes
942           hostel: Pousada / Hostel
943           hotel: Hotel
944           information: Informação
945           motel: Motel
946           museum: Museu
947           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
948           theme_park: Parque temático
949           viewpoint: Miradouro
950           zoo: Jardim zoológico
951         tunnel:
952           building_passage: Passagem do edifício
953           culvert: Conduta
954           "yes": Túnel
955         waterway:
956           artificial: Curso de água artificial
957           boatyard: Estaleiro Naval
958           canal: Canal
959           dam: Barragem
960           derelict_canal: Canal abandonado
961           ditch: Vala
962           dock: Doca
963           drain: Vala de drenagem
964           lock: Eclusa
965           lock_gate: Comporta de Eclusa
966           mooring: Ancoragem
967           rapids: Rápidos
968           river: Rio
969           stream: Ribeiro
970           wadi: Uádi
971           waterfall: Queda de água
972           weir: Represa
973           "yes": Curso de Água
974       admin_levels:
975         level2: Fronteira de País
976         level4: Região
977         level5: Sub-região / Ilha
978         level6: Distrito
979         level8: Freguesia
980         level9: Localidade
981         level10: Lugar
982     description:
983       title:
984         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
985           Nominatim</a>
986         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
987       types:
988         cities: Capitais de distrito
989         towns: Cidades / Vilas
990         places: Lugares
991     results:
992       no_results: Não foram encontrados resultados
993       more_results: Mais resultados
994   issues:
995     index:
996       title: Problemas
997       select_status: Selecionar Estado
998       select_type: Selecionar Tipo
999       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
1000       reported_user: Denunciar Utilizador
1001       not_updated: Não Atualizado
1002       search: Pesquisar
1003       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1004       user_not_found: O utilizador não existe
1005       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1006       status: Estado
1007       reports: Denúncias
1008       last_updated: Última Atualização
1009       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1010       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1011         %{user}
1012       link_to_reports: Ver Denúncias
1013       reports_count:
1014         one: 1 denúncia
1015         other: '%{count} denúncias'
1016       reported_item: Item Denunciado
1017       states:
1018         ignored: Ignorado
1019         open: Aberto
1020         resolved: Resolvido
1021     update:
1022       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1023       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1024       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1025     show:
1026       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1027       reports:
1028         zero: Sem denúncias
1029         one: 1 denúncia
1030         other: '%{count} denúncias'
1031       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1032       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1033       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1034       resolve: Resolver
1035       ignore: Ignorar
1036       reopen: Reabrir
1037       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1038       read_reports: Ler Denúncias
1039       new_reports: Novas Denúncias
1040       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1041       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1042       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1043     resolve:
1044       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1045     ignore:
1046       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1047     reopen:
1048       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1049     comments:
1050       created_at: Em %{datetime}
1051       reassign_param: Reatribuir o problema?
1052     reports:
1053       updated_at: Em %{datetime}
1054       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1055     helper:
1056       reportable_title:
1057         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1058         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1059   issue_comments:
1060     create:
1061       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1062   reports:
1063     new:
1064       title_html: Denunciar %{link}
1065       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1066       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1067       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1068       disclaimer:
1069         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1070           queː
1071         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1072         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1073           dos membros da comunidade
1074         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1075       categories:
1076         diary_entry:
1077           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1078           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1079           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1080           other_label: Outro
1081         diary_comment:
1082           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1083           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1084           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1085           other_label: Outro
1086         user:
1087           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1088           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1089           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1090           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1091           other_label: Outro
1092         note:
1093           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1094           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1095           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1096           other_label: Outro
1097     create:
1098       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1099       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1100   layouts:
1101     logo:
1102       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1103     home: Ir para a sua localização
1104     logout: Terminar sessão
1105     log_in: Iniciar Sessão
1106     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1107     sign_up: Criar Conta
1108     start_mapping: Começar a cartografar
1109     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1110     edit: Editar
1111     history: Histórico
1112     export: Exportar
1113     issues: Problemas
1114     data: Dados
1115     export_data: Exportar dados
1116     gps_traces: Trilhos GPS
1117     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1118     user_diaries: Diários do utilizador
1119     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1120     edit_with: Editar com %{editor}
1121     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1122     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1123     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1124       de uso livre sob uma licença aberta.
1125     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1126     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1127       %{partners}.
1128     partners_ucl: UCL
1129     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1130     partners_partners: parceiros
1131     tou: Condições de utilização
1132     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1133       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1134     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1135       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1136     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1137     help: Ajuda
1138     about: Acerca de
1139     copyright: Direitos de autor
1140     community: Comunidade
1141     community_blogs: Blogues da Comunidade
1142     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1143     foundation: Fundação
1144     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1145     make_a_donation:
1146       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1147       text: Fazer um Donativo
1148     learn_more: Mais Informações
1149     more: Mais
1150   notifier:
1151     diary_comment_notification:
1152       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1153       hi: Olá %{to_user},
1154       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1155         %{subject}:'
1156       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1157         ou responder em %{replyurl}
1158     message_notification:
1159       hi: Olá %{to_user},
1160       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1161         assunto %{subject}:'
1162       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1163     friend_notification:
1164       hi: Olá %{to_user},
1165       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1166       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1167       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1168       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1169     gpx_notification:
1170       greeting: Olá,
1171       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1172       with_description: com a descrição
1173       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1174       and_no_tags: e sem etiquetas.
1175       failure:
1176         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1177         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1178         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1179           e como evitar
1180         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1181       success:
1182         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1183         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1184           pontos possíveis.
1185     signup_confirm:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1187       greeting: Olá!
1188       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1189       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1190         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1191         conta:'
1192       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1193         começar a editar.
1194     email_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1196     email_confirm_plain:
1197       greeting: Olá,
1198       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1199         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1200       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1201         confirmar o pedido.
1202     email_confirm_html:
1203       greeting: Olá,
1204       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1205         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1206       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1207         confirmar a alteração.
1208     lost_password:
1209       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1210     lost_password_plain:
1211       greeting: Olá,
1212       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1213         da conta no openstreetmap.org
1214       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1215         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1216     lost_password_html:
1217       greeting: Olá,
1218       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1219         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1220       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1221         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1222     note_comment_notification:
1223       anonymous: Um utilizador anónimo
1224       greeting: Olá,
1225       commented:
1226         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1227           mapa que você reportou'
1228         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1229           do mapa que você reportou'
1230         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1231           perto de %{place}.'
1232         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1233           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1234       closed:
1235         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1236           reportou'
1237         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1238           você está interessado'
1239         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1240         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1241           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1242       reopened:
1243         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1244           por si'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1246           em que você está interessado'
1247         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1248           %{place}.'
1249         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1250           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1251       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1252     changeset_comment_notification:
1253       hi: Olá %{to_user},
1254       greeting: Olá,
1255       commented:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1257           de alterações'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1259           no qual você está interessado'
1260         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num dos seus conjuntos
1261           de alterações criado em %{time}'
1262         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1263           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1264         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1265         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1266       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1267       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1268         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1269   messages:
1270     inbox:
1271       title: Caixa de Entrada
1272       my_inbox: A minha caixa de entrada
1273       outbox: caixa de saída
1274       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1275       new_messages:
1276         one: '%{count} mensagem nova'
1277         other: '%{count} mensagens novas'
1278       old_messages:
1279         one: '%{count} mensagem antiga'
1280         other: '%{count} mensagens antigas'
1281       from: De
1282       subject: Assunto
1283       date: Data
1284       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1285         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1286       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1287     message_summary:
1288       unread_button: Marcar como não lida
1289       read_button: Marcar como lido
1290       reply_button: Responder
1291       destroy_button: Eliminar
1292     new:
1293       title: Enviar mensagem
1294       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1295       subject: Assunto
1296       body: Mensagem
1297       send_button: Enviar
1298       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1299     create:
1300       message_sent: Mensagem enviada
1301       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1302         mais tarde.
1303     no_such_message:
1304       title: Esta mensagem não existe
1305       heading: Esta mensagem não existe.
1306       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1307     outbox:
1308       title: Caixa de saída
1309       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1310       inbox: caixa de entrada
1311       outbox: caixa de saída
1312       messages:
1313         one: Tem %{count} mensagem enviada
1314         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1315       to: Para
1316       subject: Assunto
1317       date: Data
1318       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1319         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1320       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1321     reply:
1322       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1323         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1324         na conta de utilizador correta para responder.
1325     show:
1326       title: Ler mensagem
1327       from: De
1328       subject: Assunto
1329       date: Data
1330       reply_button: Responder
1331       unread_button: Marcar como não lida
1332       destroy_button: Eliminar
1333       back: Voltar
1334       to: Para
1335       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1336         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1337         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1338     sent_message_summary:
1339       destroy_button: Eliminar
1340     mark:
1341       as_read: Mensagem marcada como lida
1342       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1343     destroy:
1344       destroyed: Mensagem eliminada
1345   site:
1346     about:
1347       next: Seguinte
1348       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1349       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1350         de telemóveis e outros dispositivos
1351       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1352         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1353         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1354       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1355       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1356         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1357         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1358       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1359       community_driven_html: |-
1360         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1361         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1362         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1363         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1364         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1365         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1366       open_data_title: Dados Abertos
1367       open_data_html: |-
1368         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1369         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1370         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1371         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1372         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1373       legal_title: Termos legais
1374       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1375         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1376         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1377         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1378         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1379         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1380         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1381         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1382         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1383         comerciais registadas da OSMF</a>."
1384       partners_title: Parceiros
1385     copyright:
1386       foreign:
1387         title: Sobre esta tradução
1388         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1389           a página em inglês tem prevalência
1390         english_link: o original em inglês
1391       native:
1392         title: Sobre esta página
1393         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1394           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1395         native_link: Versão em português
1396         mapping_link: começar a cartografar
1397       legal_babble:
1398         title_html: Licença e Direitos de autor
1399         intro_1_html: |-
1400           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1401           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1402           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1403           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1404         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1405           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1406           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1407           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1408           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1409         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1410           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1411           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1412         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1413         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1414           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1415         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1416           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1417           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1418           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1419           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1420           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1421           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1422           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1423           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1424           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1425           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1426         credit_3_html: |-
1427           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1428           Por exemplo (em inglês):
1429         attribution_example:
1430           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1431           title: Exemplo de atribuição
1432         more_title_html: Saber mais
1433         more_1_html: |-
1434           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1435           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1436         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1437           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1438           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1439           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1440           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1441           de Utilização do Nominatim</a>.
1442         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1443         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1444           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1445           fontes, entre elas:'
1446         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1447           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1448           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1449           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1450           AT com emendas</a>).'
1451         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1452           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1453         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1454           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1455           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1456           Statistics Canada).'
1457         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1458           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1459           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1460         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1461           da Direction Générale des Impôts.'
1462         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1463           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1464         contributors_nz_html: |-
1465           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1466           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1467         contributors_si_html: |-
1468           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1469           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1470           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1471           (informação pública da Eslovénia).
1472         contributors_es_html: |-
1473           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1474           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1475         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1476           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1477           Information</a>, State copyright reserved.'
1478         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1479           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1480         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1481           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1482           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1483         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1484           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1485           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1486         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1487         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1488           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1489           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1490           dos detentores dos direitos de autor.
1491         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1492           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1493           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1494           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1495           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1496         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1497         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1498           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1499           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1500           sobre Marcas Comerciais</a>.
1501     index:
1502       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1503         o JavaScript desativado.
1504       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1505       permalink: Ligação permanente
1506       shortlink: Ligação curta
1507       createnote: Reportar um erro no mapa
1508       license:
1509         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1510       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1511         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1512     edit:
1513       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1514       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1515         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1516       user_page_link: página de utilizador
1517       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1518       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1519         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1520         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1521         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1522       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1523         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1524         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1525       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1526         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1527       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1528         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1529       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1530       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1531         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1532     export:
1533       title: Exportar
1534       area_to_export: Área a exportar
1535       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1536       format_to_export: Formato da exportação
1537       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1538       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1539       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1540       licence: Licença
1541       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1542         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1543       too_large:
1544         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1545           fontes listadas abaixo:'
1546         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1547           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1548           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1549         planet:
1550           title: Planeta OSM
1551           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1552             OpenStreetMap
1553         overpass:
1554           title: Overpass API
1555           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1556             do banco de dados do OpenStreetMap
1557         geofabrik:
1558           title: Downloads do Geofabrik
1559           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1560             cidades selecionadas
1561         metro:
1562           title: Extratos do Metro
1563           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1564         other:
1565           title: Outras Fontes
1566           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1567       options: Opções
1568       format: Formato
1569       scale: Escala
1570       max: máx
1571       image_size: Tamanho da Imagem
1572       zoom: Zoom
1573       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1574       latitude: 'Lat:'
1575       longitude: 'Lon:'
1576       output: Código HTML
1577       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1578         site
1579       export_button: Exportar
1580     fixthemap:
1581       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1582       how_to_help:
1583         title: Como Ajudar
1584         join_the_community:
1585           title: Junte-se à comunidade
1586           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1587             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1588             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1589         add_a_note:
1590           instructions_html: |-
1591             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1592             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1593       other_concerns:
1594         title: Outras preocupações
1595         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1596           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1597           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1598           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1599           OSMF</a> apropriado.
1600     help:
1601       title: Obter Ajuda
1602       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1603         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1604         de forma colaborativa.
1605       welcome:
1606         url: /welcome
1607         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1608         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1609       beginners_guide:
1610         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1611         title: Guia para Principiantes
1612         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1613       help:
1614         url: https://help.openstreetmap.org/
1615         title: help.openstreetmap.org
1616         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1617           e respostas do OpenStreetMap.
1618       mailing_lists:
1619         title: Listas de divulgação
1620         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1621           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1622       forums:
1623         title: Fóruns
1624         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1625           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1626       irc:
1627         title: IRC
1628         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1629       switch2osm:
1630         title: switch2osm
1631         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1632           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1633       welcomemat:
1634         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1635         title: Para Organizações
1636         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1637           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1638       wiki:
1639         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1640         title: wiki.openstreetmap.org
1641         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1642     sidebar:
1643       search_results: Resultados da Pesquisa
1644       close: Fechar
1645     search:
1646       search: Pesquisar
1647       get_directions: Obter direções
1648       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1649       from: De
1650       to: Para
1651       where_am_i: Onde se encontra?
1652       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1653       submit_text: Ir
1654       reverse_directions_text: Sentido contrário
1655     key:
1656       table:
1657         entry:
1658           motorway: Auto-Estrada
1659           main_road: Rua principal
1660           trunk: Via Rápida
1661           primary: Estrada Nacional (Primária)
1662           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1663           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1664           track: Carreiro florestal ou agrícola
1665           bridleway: Via para cavaleiros
1666           cycleway: Ciclovia
1667           cycleway_national: Ciclovia nacional
1668           cycleway_regional: Ciclovia regional
1669           cycleway_local: Ciclovia local
1670           footway: Via pedonal
1671           rail: Ferrovia
1672           subway: Metropolitano
1673           tram:
1674           - Metropolitano de Superfície
1675           - elétrico
1676           cable:
1677           - Teleférico
1678           - telecadeira
1679           runway:
1680           - Pista de Aeroporto
1681           - Via de Circulação (taxiway)
1682           apron:
1683           - Estacionamento de aviões
1684           - terminal de aeroporto
1685           admin: Divisão Administrativa
1686           forest: Floresta
1687           wood: Bosque
1688           golf: Campo de golfe
1689           park: Parque
1690           resident: Área residencial
1691           common:
1692           - Baldio
1693           - prado
1694           retail: Área de retalho (lojas)
1695           industrial: Área industrial
1696           commercial: Área comercial (escritórios)
1697           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1698           lake:
1699           - Lago
1700           - reservatório
1701           farm: Quinta
1702           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1703           cemetery: Cemitério
1704           allotments: Lotes
1705           pitch: Campo desportivo
1706           centre: Centro desportivo
1707           reserve: Reserva natural
1708           military: Área militar
1709           school:
1710           - Escola
1711           - universidade
1712           building: Edifício significativo
1713           station: Estação ferroviária
1714           summit:
1715           - Cume
1716           - pico
1717           tunnel: Linha tracejada = túnel
1718           bridge: Linha cheia = ponte
1719           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1720           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1721           construction: Estradas em construção
1722           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1723           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1724           toilets: Casas de banho
1725     richtext_area:
1726       edit: Editar
1727       preview: Mostrar previsão
1728     markdown_help:
1729       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1730       headings: Cabeçalhos
1731       heading: Cabeçalho
1732       subheading: Sub-secção
1733       unordered: Lista
1734       ordered: Lista numerada
1735       first: Primeiro item
1736       second: Segundo item
1737       link: Hiperligação
1738       text: Texto
1739       image: Imagem
1740       alt: Texto alternativo
1741       url: URL
1742     welcome:
1743       title: Bem-vindo !
1744       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1745         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1746         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1747       whats_on_the_map:
1748         title: O que está no mapa
1749         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1750           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1751           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1752         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1753           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1754           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1755           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1756       basic_terms:
1757         title: Vocabulário básico para cartografar
1758         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1759           explicação de algumas palavras úteis.
1760         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1761           o mapa.
1762         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1763           ou uma árvore.
1764         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1765           um rio, um lago ou um prédio.
1766         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1767           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1768       rules:
1769         title: Regras!
1770         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1771           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1772           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1773           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1774           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1775           Automatizadas</a>."
1776       questions:
1777         title: Tens perguntas ?
1778         paragraph_1_html: |-
1779           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1780           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1781       start_mapping: Começar a mapear
1782       add_a_note:
1783         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1784         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1785           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1786           deixar uma nota.
1787         paragraph_2_html: |-
1788           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1789           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1790   traces:
1791     visibility:
1792       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1793       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1794       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1795         data e hora)
1796       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1797         pontos ordenados com data e hora)
1798     new:
1799       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1800       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1801       description: 'Descrição:'
1802       tags: 'Etiquetas:'
1803       tags_help: separadas por vírgulas
1804       visibility: 'Visibilidade:'
1805       visibility_help: o que significa isto?
1806       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1807       upload_button: Enviar
1808       help: Ajuda
1809       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1810     create:
1811       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1812       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1813         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1814         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1815       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1816         sobre o erro. Por favor tente novamente
1817       traces_waiting:
1818         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1819           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1820           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1821           para outros utilizadores.
1822         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1823           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1824           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1825           fila para outros utilizadores.
1826     edit:
1827       title: A editar o trilho %{name}
1828       heading: A editar o trilho %{name}
1829       filename: 'Nome do ficheiro:'
1830       download: descarregar
1831       uploaded_at: 'Enviado em:'
1832       points: 'Pontos:'
1833       start_coord: 'Coordenada de início:'
1834       map: mapa
1835       edit: editar
1836       owner: 'Autor:'
1837       description: 'Descrição:'
1838       tags: 'Etiquetas:'
1839       tags_help: separadas por vírgulas
1840       save_button: Gravar alterações
1841       visibility: 'Visibilidade:'
1842       visibility_help: o que significa isto?
1843     update:
1844       updated: Trilho atualizado
1845     trace_optionals:
1846       tags: Etiquetas
1847     show:
1848       title: A ver o trilho %{name}
1849       heading: A ver o trilho %{name}
1850       pending: PENDENTE
1851       filename: 'Nome do ficheiro:'
1852       download: descarregar
1853       uploaded: 'Enviado:'
1854       points: 'Pontos:'
1855       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1856       map: mapa
1857       edit: editar
1858       owner: 'Autor:'
1859       description: 'Descrição:'
1860       tags: 'Etiquetas:'
1861       none: Nenhum
1862       edit_trace: Editar este trilho
1863       delete_trace: Eliminar este trilho
1864       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1865       visibility: 'Visibilidade:'
1866       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1867     trace_paging_nav:
1868       showing_page: Página %{page}
1869       older: Trilhos GPS mais antigos
1870       newer: Trilhos GPS mais recentes
1871     trace:
1872       pending: PENDENTE
1873       count_points: '%{count} pontos'
1874       ago: Há %{time_in_words_ago}
1875       more: mais
1876       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1877       view_map: Ver Mapa
1878       edit: editar
1879       edit_map: Editar Mapa
1880       public: PÚBLICO
1881       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1882       private: PRIVADO
1883       trackable: CONTROLÁVEL
1884       by: por
1885       in: em
1886       map: mapa
1887     index:
1888       public_traces: Trilhos GPS públicos
1889       my_traces: Os meus trilhos GPS
1890       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1891       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1892       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1893       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1894         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1895         wiki</a>.
1896       upload_trace: Enviar trilho GPS
1897       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1898       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1899     delete:
1900       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1901     make_public:
1902       made_public: Trilho tornado público
1903     offline_warning:
1904       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1905     offline:
1906       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1907       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1908     georss:
1909       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1910     description:
1911       description_with_count:
1912         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1913         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1914       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1915   application:
1916     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1917     require_cookies:
1918       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1919         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1920     require_admin:
1921       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1922     setup_user_auth:
1923       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1924         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1925       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1926         e entre na sua conta para saber mais.
1927       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1928         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1929         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1930   oauth:
1931     authorize:
1932       title: Autorizar acesso à sua conta
1933       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1934         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1935         que quiser.
1936       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1937       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1938       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1939       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1940       allow_write_api: alterar o mapa.
1941       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1942       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1943       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1944       grant_access: Permitir Acesso
1945     authorize_success:
1946       title: Pedido de autorização permitido
1947       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1948       verification: O código de verificação é %{code}.
1949     authorize_failure:
1950       title: Falhou o pedido de autorização.
1951       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1952       invalid: O token de autorização não é válido.
1953     revoke:
1954       flash: Revogou o Token para %{application}
1955     permissions:
1956       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1957   oauth_clients:
1958     new:
1959       title: Registar um novo programa
1960       submit: Registar
1961     edit:
1962       title: Editar o programa
1963       submit: Editar
1964     show:
1965       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1966       key: 'Chave de Utilizador:'
1967       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1968       url: 'URL do Token de Pedido:'
1969       access_url: URL do Token de Acesso
1970       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1971       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1972       edit: Editar Detalhes
1973       delete: Eliminar programa
1974       confirm: Tem a certeza?
1975       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1976       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1977       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1978       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1979       allow_write_api: alterar o mapa.
1980       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1981       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1982       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1983     index:
1984       title: Os meus dados OAuth
1985       my_tokens: Os meus programas autorizados
1986       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1987       application: Nome do Programa
1988       issued_at: Emitido em
1989       revoke: Anular!
1990       my_apps: Os meus programas
1991       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1992         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1993         OAuth.
1994       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1995       register_new: Registar um programa
1996     form:
1997       name: Nome
1998       required: obrigatório
1999       url: URL do programa principal
2000       callback_url: URL de retorno
2001       support_url: URL de suporte
2002       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2003       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2004       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2005       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2006       allow_write_api: alterar o mapa.
2007       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2008       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2009       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2010     not_found:
2011       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2012     create:
2013       flash: As informações foram registadas com sucesso
2014     update:
2015       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2016     destroy:
2017       flash: O registo do programa foi eliminado
2018   users:
2019     login:
2020       title: Entrar
2021       heading: Iniciar sessão
2022       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2023       password: 'Palavra-passe:'
2024       openid: '%{logo} OpenID:'
2025       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2026       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2027       login_button: Entrar
2028       register now: Criar conta agora
2029       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2030         de utilizador e a palavra-passe:'
2031       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2032       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2033       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2034       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2035       no account: Não possui uma conta?
2036       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2037         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2038         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2039       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2040         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2041         do site</a> para resolver o problema.
2042       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2043         fornecidos.
2044       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2045       auth_providers:
2046         openid:
2047           title: Iniciar sessão com OpenID
2048           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2049         google:
2050           title: Iniciar sessão com Google
2051           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2052         facebook:
2053           title: Iniciar sessão com o Facebook
2054           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2055         windowslive:
2056           title: Iniciar sessão com Windows Live
2057           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2058         github:
2059           title: Iniciar sessão com GitHub
2060           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2061         wikipedia:
2062           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2063           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2064         yahoo:
2065           title: Iniciar sessão com Yahoo
2066           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2067         wordpress:
2068           title: Iniciar sessão com Wordpress
2069           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2070         aol:
2071           title: Iniciar sessão com AOL
2072           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2073     logout:
2074       title: Sair
2075       heading: Sair do OpenStreetMap
2076       logout_button: Sair
2077     lost_password:
2078       title: Palavra-passe esquecida
2079       heading: Palavra-passe esquecida?
2080       email address: 'E-mail:'
2081       new password button: Alterar Palavra-passe
2082       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2083         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2084       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2085         palavra-passe.
2086       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2087     reset_password:
2088       title: Repor palavra-passe
2089       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2090       password: 'Palavra-passe:'
2091       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2092       reset: Repor Palavra-passe
2093       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2094       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2095     new:
2096       title: Criar conta
2097       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2098         automaticamente.
2099       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2100         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2101         possível.
2102       about:
2103         header: Livre e editável
2104         html: |-
2105           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2106           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2107       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2108         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2109         de colaboração</a>.
2110       email address: 'E-mail:'
2111       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2112       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2113         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2114         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2115         de privacidade</a> para mais informação.
2116       display name: 'Nome de utilizador:'
2117       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2118         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2119       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2120       password: 'Palavra-passe:'
2121       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2122       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2123         sessão
2124       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2125         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2126         necessitar de uma.
2127       continue: Criar conta
2128       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2129       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2130         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2131       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2132     terms:
2133       title: Termos de colaborador
2134       heading: Termos de colaborador
2135       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
2136         se encontram em Domínio Público.
2137       consider_pd_why: O que é isto?
2138       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2139       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2140         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2141       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2142       decline: Rejeitar
2143       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2144         Termos de Colaborador para continuar.
2145       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2146       legale_names:
2147         france: França
2148         italy: Itália
2149         rest_of_world: Resto do mundo
2150     no_such_user:
2151       title: Este utilizador não existe
2152       heading: O utilizador %{user} não existe
2153       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2154         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2155       deleted: eliminado
2156     show:
2157       my diary: O meu diário
2158       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2159       my edits: As minhas edições
2160       my traces: Os meus trilhos GPS
2161       my notes: Erros reportados por mim
2162       my messages: As minhas mensagens
2163       my profile: O meu perfil
2164       my settings: As minhas definições
2165       my comments: Os meus comentários
2166       oauth settings: configurações do OAuth
2167       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2168       blocks by me: Bloqueados por mim
2169       send message: Enviar mensagem
2170       diary: Diário
2171       edits: Edições
2172       traces: Trilhos
2173       notes: Erros reportados no mapa
2174       remove as friend: Remover amigo
2175       add as friend: Adicionar aos amigos
2176       mapper since: 'A cartografar desde:'
2177       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2178       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2179       ct undecided: Indeciso
2180       ct declined: Rejeitou
2181       ct accepted: Aceite há %{ago}
2182       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2183       email address: 'E-mail:'
2184       created from: 'Criado em:'
2185       status: 'Estado:'
2186       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2187       description: Descrição
2188       user location: Localização do utilizador
2189       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2190         para ver outros editores nas redondezas.
2191       settings_link_text: configurações
2192       my friends: Os meus amigos
2193       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2194       km away: '%{count}km de distância'
2195       m away: '%{count}m de distância'
2196       nearby users: Outros editores nas redondezas
2197       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2198         estão nas redondezas.
2199       role:
2200         administrator: Este utilizador é administrador
2201         moderator: Este utilizador é um moderador
2202         grant:
2203           administrator: Dar acesso de administrador
2204           moderator: Dar acesso de moderador
2205         revoke:
2206           administrator: Retirar acesso de administrador
2207           moderator: Retirar acesso de moderador
2208       block_history: Bloqueios ativos
2209       moderator_history: Bloqueios feitos
2210       comments: Comentários
2211       create_block: Bloquear este utilizador
2212       activate_user: Ativar este utilizador
2213       deactivate_user: Desativar este utilizador
2214       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2215       hide_user: Ocultar este utilizador
2216       unhide_user: Desocultar este utilizador
2217       delete_user: Eliminar este utilizador
2218       confirm: Confirmar
2219       friends_changesets: alterações dos amigos
2220       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2221       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2222       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2223       report: Denunciar este utilizador
2224     popup:
2225       your location: Tua localização
2226       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2227       friend: Amigo
2228     account:
2229       title: Editar conta
2230       my settings: As minhas definições
2231       current email address: 'E-mail atual:'
2232       new email address: 'Novo e-mail:'
2233       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2234       external auth: 'Início de sessão externo:'
2235       openid:
2236         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2237         link text: o que é isto?
2238       public editing:
2239         heading: 'Edição pública:'
2240         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2241         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2242         enabled link text: o que é isto?
2243         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2244         disabled link text: porque não posso editar?
2245       public editing note:
2246         heading: Edição pública
2247         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2248           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2249           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2250           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2251           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2252           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2253           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2254           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2255           publicamente.</li></ul>
2256       contributor terms:
2257         heading: 'Termos de Colaborador:'
2258         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2259         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2260         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2261           os Termos de Colaborador.
2262         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2263           Domínio Público.
2264         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2265         link text: o que é isto?
2266       profile description: 'Descrição do perfil:'
2267       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2268       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2269       image: 'Imagem:'
2270       gravatar:
2271         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2272         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2273         link text: o que é isto?
2274         disabled: O Gravatar foi desativado.
2275         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2276       new image: Adicionar imagem
2277       keep image: Manter a imagem atual
2278       delete image: Remover a imagem atual
2279       replace image: Substituir a imagem atual
2280       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2281         pixeis)
2282       home location: Localização Habitual
2283       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2284       latitude: 'Latitude:'
2285       longitude: 'Longitude:'
2286       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2287         no mapa?
2288       save changes button: Gravar alterações
2289       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2290       return to profile: Regressar ao perfil
2291       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2292         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2293       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2294     confirm:
2295       heading: Verifique o seu email!
2296       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2297       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2298         iniciar o mapeamento.
2299       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2300         tua conta.
2301       button: Confirmar
2302       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2303       already active: Esta conta já foi confirmada.
2304       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2305       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2306         aqui</a>.
2307     confirm_resend:
2308       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2309         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2310         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2311         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2312         a pedidos de confirmação.
2313       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2314     confirm_email:
2315       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2316       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2317       button: Confirmar
2318       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2319       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2320       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2321     set_home:
2322       flash success: Localização gravada com êxito
2323     go_public:
2324       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2325         o mapa.
2326     make_friend:
2327       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2328       button: Adicionar aos amigos
2329       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2330       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2331       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2332     remove_friend:
2333       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2334       button: Remover amigo
2335       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2336       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2337     index:
2338       title: Utilizadores
2339       heading: Utilizadores
2340       showing:
2341         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2342         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2343       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2344       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2345       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2346       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2347       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2348     suspended:
2349       title: Conta Suspensa
2350       heading: Conta Suspensa
2351       webmaster: administrador do site
2352       body: |-
2353         <p>
2354           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2355           a atividades suspeitas.
2356         </p>
2357         <p>
2358           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2359           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2360         </p>
2361     auth_failure:
2362       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2363         de sessão
2364       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2365       no_authorization_code: Sem código de autorização
2366       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2367       invalid_scope: Âmbito inválido
2368     auth_association:
2369       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2370       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2371         formulário.
2372       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2373         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2374         conta.
2375   user_role:
2376     filter:
2377       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2378       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2379       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2380       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2381         do atual utilizador.
2382     grant:
2383       title: Confirmar a concessão do cargo
2384       heading: Confirmar concessão do cargo
2385       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2386         `%{name}'?
2387       confirm: Confirmar
2388       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2389         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2390     revoke:
2391       title: Confirmar revogação de cargo
2392       heading: Confirmar revogação de cargo
2393       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2394         `%{name}'?
2395       confirm: Confirmar
2396       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2397         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2398   user_blocks:
2399     model:
2400       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2401       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2402     not_found:
2403       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2404         (ID) %{id}.
2405       back: Voltar ao índice
2406     new:
2407       title: A criar um bloqueio em %{name}
2408       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2409       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2410         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2411         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2412         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2413         para qualquer outra pessoa leiga.
2414       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2415         na utilização da API.
2416       submit: Criar bloqueio
2417       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2418       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2419       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2420       back: Ver todos os bloqueios
2421     edit:
2422       title: A editar o bloqueio em %{name}
2423       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2424       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2425         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2426         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2427         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2428       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2429         na utilização da API.
2430       submit: Atualizar o bloqueio
2431       show: Ver este bloqueio
2432       back: Ver todos os bloqueios
2433       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2434     filter:
2435       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2436       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2437         deslizante.
2438     create:
2439       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2440         dê-lhe algum tempo para responder.
2441       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2442         de o bloquear.
2443       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2444     update:
2445       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2446       success: Bloqueio atualizado.
2447     index:
2448       title: Bloqueio de utilizador
2449       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2450       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2451     revoke:
2452       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2453       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2454       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2455       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2456       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2457       revoke: Revogar!
2458       flash: Este bloqueio foi revogado.
2459     period:
2460       one: 1 hora
2461       other: '%{count} horas'
2462     helper:
2463       time_future: Termina em %{time}.
2464       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2465       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2466         conta.
2467       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2468     blocks_on:
2469       title: Bloqueios em %{name}
2470       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2471       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2472     blocks_by:
2473       title: Bloqueios por %{name}
2474       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2475       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2476     show:
2477       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2478       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2479       time_future: Termina em %{time}
2480       time_past: Terminou há %{time} atrás
2481       created: Criado
2482       ago: há %{time}
2483       status: Estado
2484       show: Mostrar
2485       edit: Editar
2486       revoke: Revogar!
2487       confirm: Tem a certeza?
2488       reason: 'Razão do bloqueio:'
2489       back: Ver todos os bloqueios
2490       revoker: 'Revogador:'
2491       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2492     block:
2493       not_revoked: (não revogado)
2494       show: Mostrar
2495       edit: Editar
2496       revoke: Revogar!
2497     blocks:
2498       display_name: Utilizador Bloqueado
2499       creator_name: Criador
2500       reason: Motivo do bloqueio
2501       status: Estado
2502       revoker_name: Revogado por
2503       showing_page: Página %{page}
2504       next: Seguinte »
2505       previous: « Anterior
2506   notes:
2507     mine:
2508       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2509       heading: Erros reportados por %{user}
2510       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2511       id: Identificador
2512       creator: Criador
2513       description: Descrição
2514       created_at: Criado em
2515       last_changed: Última alteração
2516       ago_html: há %{when}
2517   javascripts:
2518     close: Fechar
2519     share:
2520       title: Partilhar
2521       cancel: Cancelar
2522       image: Imagem
2523       link: Ligação ou HTML
2524       long_link: Link
2525       short_link: Lig.Curta
2526       geo_uri: Geo URI
2527       embed: HTML
2528       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2529       format: 'Formato:'
2530       scale: 'Escala:'
2531       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2532       download: Descarregar
2533       short_url: URL curto
2534       include_marker: Incluir marcador
2535       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2536       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2537       view_larger_map: Ver mapa maior
2538       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2539     embed:
2540       report_problem: Reportar problema
2541     key:
2542       title: Legenda do mapa
2543       tooltip: Legenda do mapa
2544       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2545     map:
2546       zoom:
2547         in: Aproximar
2548         out: Afastar
2549       locate:
2550         title: Mostrar a minha localização
2551         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2552       base:
2553         standard: Mapa Padrão
2554         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2555         transport_map: Transportes Públicos
2556         hot: Humanitário
2557       layers:
2558         header: Camadas do Mapa
2559         notes: Erros reportados no mapa
2560         data: Dados técnicos do mapa
2561         gps: Trilhos GPS Públicos
2562         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2563         title: Camadas
2564       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2565       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2566     site:
2567       edit_tooltip: Editar o mapa
2568       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2569       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2570       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2571         para poder reportar um erro
2572       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2573       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2574       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2575       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2576         redor
2577     changesets:
2578       show:
2579         comment: Comentário
2580         subscribe: Subscrever
2581         unsubscribe: Anular subscrição
2582         hide_comment: ocultar
2583         unhide_comment: desocultar
2584     notes:
2585       new:
2586         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2587           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2588           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2589         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2590           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2591           direitos de autor ou listas de diretórios.
2592         add: Reportar Erro
2593       show:
2594         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2595           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2596         hide: Esconder
2597         resolve: Marcar como Resolvido
2598         reactivate: Reabrir
2599         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2600         comment: Gravar
2601     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2602       aqui.
2603     directions:
2604       ascend: Ascenção
2605       engines:
2606         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2607         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2608         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2609         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2610         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2611         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2612       descend: Descida
2613       directions: Direções
2614       distance: Distância
2615       errors:
2616         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2617         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2618       instructions:
2619         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2620         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2621         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2622         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2623         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2624         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2625           a %{directions}
2626         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2627           %{name}, em direção a %{directions}
2628         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2629         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2630           %{directions}
2631         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2632           em direção a %{directions}
2633         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2634         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2635           a %{directions}
2636         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2637           em direção a %{directions}
2638         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2639         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2640         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2641         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2642         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2643         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2644         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2645         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2646         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2647         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2648         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2649         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2650         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2651         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2652           a %{directions}
2653         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2654           %{name}, em direção a %{directions}
2655         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2656         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2657           %{directions}
2658         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2659           em direção a %{directions}
2660         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2661         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2662           %{directions}
2663         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2664           em direção a %{directions}
2665         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2666         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2667         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2668         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2669         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2670         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2671         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2672         follow_without_exit: Siga %{name}
2673         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2674         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2675         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2676         start_without_exit: Começar em %{name}
2677         destination_without_exit: Chegada ao destino
2678         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2679         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2680         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2681         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2682         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2683         unnamed: estrada sem nome
2684         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2685         exit_counts:
2686           first: 1.ª
2687           second: 2.ª
2688           third: 3.ª
2689           fourth: 4.ª
2690           fifth: 5.ª
2691           sixth: 6.ª
2692           seventh: 7.ª
2693           eighth: 8.ª
2694           ninth: 9.ª
2695           tenth: 10.ª
2696       time: Tempo
2697     query:
2698       node: Nó
2699       way: Linha
2700       relation: Relação
2701       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2702       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2703       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2704     context:
2705       directions_from: Indicações a partir daqui
2706       directions_to: Indicações para aqui
2707       add_note: Adicionar uma nota aqui
2708       show_address: Mostrar endereço
2709       query_features: Consular elementos
2710       centre_map: Centrar mapa aqui
2711   redactions:
2712     edit:
2713       description: Descrição
2714       heading: Editar supressão
2715       submit: Gravar supressão
2716       title: Editar supressão
2717     index:
2718       empty: Não existem supressões para mostrar.
2719       heading: Lista de supressões
2720       title: Lista de supressões
2721     new:
2722       description: Descrição
2723       heading: Introduza a informação da nova supressão
2724       submit: Criar supressão
2725       title: A criar uma nova supressão
2726     show:
2727       description: 'Descrição:'
2728       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2729       title: A mostrar a supressão
2730       user: 'Criador:'
2731       edit: Editar esta supressão
2732       destroy: Remover esta supressão
2733       confirm: Tem a certeza?
2734     create:
2735       flash: A supressão foi criada.
2736     update:
2737       flash: As alterações foram gravadas.
2738     destroy:
2739       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2740         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2741       flash: Supressão eliminada.
2742       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2743   validations:
2744     leading_whitespace: tem espaços no início
2745     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2746     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2747     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2748 ...