1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
11 # Author: Candid Dauth
18 # Author: Dieterdreist
23 # Author: Grille chompa
26 # Author: HolgerJeromin
29 # Author: Jacobbraeutigam
52 # Author: Suriyaa Kudo
55 # Author: The Evil IP address
58 # Author: Umherirrender
64 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
70 create: Veröffentlichen
77 create: Redaction erstellen
78 update: Redaction speichern
83 create: Sperre einrichten
84 update: Sperre aktualisieren
88 invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
90 email_address_not_routable: ist nicht routbar
92 acl: Zugangskontrollliste
93 changeset: Änderungssatz
94 changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
96 diary_comment: Blog-Kommentar
97 diary_entry: Blog-Eintrag
102 node_tag: Knoten-Attribut
103 notifier: Benachrichtiger
104 old_node: Alter Knoten
105 old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
106 old_relation: Alte Relation
107 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
108 old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
110 old_way_node: Alter Linien-Knoten
111 old_way_tag: Altes Linien-Attribut
113 relation_member: Relations-Mitglied
114 relation_tag: Relations-Attribut
117 tracepoint: Track-Punkt
118 tracetag: Track-Attribut
120 user_preference: Benutzereinstellung
121 user_token: Benutzer-Token
123 way_node: Linienknoten
124 way_tag: Linienattribut
131 latitude: Breitengrad
132 longitude: Längengrad
142 latitude: Breitengrad
143 longitude: Längengrad
145 description: Beschreibung
154 display_name: Anzeigename
155 description: Beschreibung
159 with_name_html: '%{name} (%{id})'
161 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
164 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
167 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
170 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
173 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
177 opened_at_html: '%{when} erstellt'
178 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
179 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
180 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
181 closed_at_html: '%{when} gelöst'
182 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
183 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
184 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
186 title: OpenStreetMap Hinweise
187 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
188 Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
189 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
190 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
191 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
192 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
193 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
195 comment: Kommentieren
196 full: Vollständiger Hinweis
200 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
201 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
202 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
203 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
204 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
205 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
207 in_changeset: Änderungssatz
209 no_comment: (kein Kommentar)
211 download_xml: XML herunterladen
212 view_history: Chronik anzeigen
213 view_details: Details anzeigen
214 location: 'Standort:'
216 title: 'Änderungssatz: %{id}'
218 node: Knoten (%{count})
219 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
220 way: Linien (%{count})
221 way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
222 relation: Relationen (%{count})
223 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
224 comment: Kommentare (%{count})
225 hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
227 commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
229 changesetxml: Änderungssatz-XML
230 osmchangexml: osmChange-XML
232 title: 'Änderungssatz: %{id}'
233 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
234 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
235 discussion: Diskussion
236 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
237 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
239 title: 'Knoten: %{name}'
240 history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
242 title: 'Linie: %{name}'
243 history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
246 one: Teil der Linie %{related_ways}
247 other: Teil der Linien %{related_ways}
249 title: 'Relation: %{name}'
250 history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
253 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
259 entry: Relation %{relation_name}
260 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
262 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
266 relation: Die Relation
267 changeset: Der Änderungssatz
270 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
275 relation: die Relation
276 changeset: den Änderungssatz
279 redaction: Redigierung %{id}
280 message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
281 da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
287 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
288 machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
289 load_data: Daten laden
294 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
295 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
296 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
297 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
298 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
300 title: 'Kartenfehler: %{id}'
301 new_note: Neuer Kartenfehler
302 description: Beschreibung
303 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
304 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
305 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
306 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
307 open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
308 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
309 commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
311 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
312 closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
313 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
314 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
316 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
317 report: Diesen Hinweis melden
320 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
321 nearby: Ähnliche Eigenschaften
322 enclosing: Umschließende Objekte
324 changeset_paging_nav:
325 showing_page: Seite %{page}
327 previous: ‹ Vorherige
330 no_edits: (keine Bearbeitungen)
331 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
334 saved_at: Gespeichert am
339 title: Änderungssätze
340 title_user: Änderungssätze von %{user}
341 title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
342 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
343 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
344 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
345 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
346 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
347 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
348 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
349 load_more: Mehr laden
351 sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
355 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
357 commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
359 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
361 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
362 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
364 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
365 hast, für den Abruf zu lang.
368 title: Neuer Blog-Eintrag
374 latitude: 'Breitengrad:'
375 longitude: 'Längengrad:'
376 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
378 title: Benutzer-Blogs
379 title_friends: Blogs deiner Freunde
380 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
381 user_title: Blog von %{user}
382 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
383 new: Neuer Blog-Eintrag
384 new_title: Blogeintrag erstellen
385 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
386 recent_entries: Neueste Einträge
387 older_entries: Ältere
388 newer_entries: Neuere
390 title: Blog-Eintrag bearbeiten
391 marker_text: Ort des Blogeintrags
393 title: Blog von %{user} | %{title}
394 user_title: Blog von %{user}
395 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
396 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
399 title: Blogeintrag nicht gefunden
400 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
401 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
402 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
405 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
406 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
407 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
409 one: '%{count} Kommentar'
410 zero: Keine Kommentare
411 other: '%{count} Kommentare'
412 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
413 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
415 report: Diesen Eintrag melden
417 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
418 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
420 report: Diesen Kommentar melden
427 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
428 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
430 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
431 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
433 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
434 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
436 has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
441 newer_comments: Neuere Kommentare
442 older_comments: Ältere Kommentare
446 latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
447 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 search_osm_nominatim:
457 cable_car: Kabelbahnwagen
458 chair_lift: Sessellift
459 drag_lift: Schlepplift
463 station: Gondelstation
470 hangar: Flugzeughalle
471 helipad: Hubschrauberlandeplatz
472 holding_position: Haltestelle
473 parking_position: Parkplatz
474 runway: Start- und Landebahn
478 animal_shelter: Tierheim
479 arts_centre: Kunstzentrum
485 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
486 bicycle_rental: Fahrradverleih
487 biergarten: Biergarten
488 boat_rental: Bootsverleih
490 bureau_de_change: Wechselstube
491 bus_station: Busbahnhof
493 car_rental: Autovermietung
494 car_sharing: Carsharing
495 car_wash: Autowaschanlage
497 charging_station: Ladestation
498 childcare: Kinderbetreuung
503 community_centre: Gemeinschaftszentrum
505 crematorium: Krematorium
508 drinking_water: Trinkwasser
509 driving_school: Fahrschule
511 fast_food: Schnellimbiss
512 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
513 fire_station: Feuerwehr
514 food_court: Food-Court
515 fountain: Springbrunnen
517 gambling: Glücksspiel
519 grit_bin: Streugutbehälter
520 hospital: Krankenhaus
521 hunting_stand: Hochstand
523 kindergarten: Kindergarten
525 marketplace: Marktplatz
527 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
529 nursing_home: Altersheim
532 parking_entrance: Parkeinfahrt
533 parking_space: Stellplatz
535 place_of_worship: Andachtsstätte
537 post_box: Briefkasten
542 public_building: Öffentliches Gebäude
543 recycling: Recycling-Center
544 restaurant: Restaurant
545 retirement_home: Altersheim
551 social_centre: Sozialzentrum
552 social_club: Social Club
553 social_facility: Soziale Einrichtung
555 swimming_pool: Schwimmbecken
557 telephone: Telefonzelle
561 university: Universität
562 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
564 village_hall: Gemeindezentrum
565 waste_basket: Mülleimer
566 waste_disposal: Abfallentsorgung
567 water_point: Wasseranschluss
568 youth_centre: Jugendzentrum
570 administrative: Verwaltungsgrenze
571 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
572 national_park: Nationalpark
573 protected_area: Schutzgebiet
576 boardwalk: Strandpromenade
577 suspension: Hängebrücke
585 carpenter: Zimmermann
586 electrician: Elektriker
589 photographer: Fotograf
591 shoemaker: Schuhmacher
593 "yes": Handwerksgeschäft
595 ambulance_station: Rettungswache
596 assembly_point: Sammelplatz
597 defibrillator: Defibrillator
598 landing_site: Notlandeplatz
600 water_tank: Notwasserbehälter
603 abandoned: Aufgegebene Straße
605 bus_guideway: Busspur
606 bus_stop: Bushaltestelle
607 construction: Straße im Bau
611 emergency_access_point: Notrufpunkt
614 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
615 living_street: Spiel-/Wohnstraße
616 milestone: Kilometerstein
618 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
619 motorway_link: Autobahnauffahrt
620 passing_place: Ausweichstelle
622 pedestrian: Fußgängerzone
624 primary: Bundesstraße
625 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
626 proposed: Geplante Straße
628 residential: Wohnstraße
631 secondary: Landesstraße
632 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
633 service: Zufahrtsstraße
634 services: Autobahnraststätte
635 speed_camera: Blitzer
638 street_lamp: Straßenlaterne
639 tertiary: Hauptstraße
640 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
642 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
645 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
646 turning_loop: Wendeschleife
650 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
651 battlefield: Schlachtfeld
652 boundary_stone: Grenzstein
653 building: Historisches Gebäude
658 citywalls: Stadtmauern
660 heritage: Denkmalgeschützt
661 house: Historisches Haus
666 mine_shaft: Grubenschacht
668 roman_road: Römerstraße
672 tower: Historischer Turm
673 wayside_cross: Wegkreuz
674 wayside_shrine: Bildstock
676 "yes": Historischer Ort
680 allotments: Kleingärten
682 brownfield: Brachland
684 commercial: Gewerbegebiet
685 conservation: Naturschutzgebiet
686 construction: Baustelle
689 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
693 greenfield: unerschlossenes Bauland
694 industrial: Industriegebiet
697 military: Militärgebiet
699 orchard: Obstplantage
702 recreation_ground: Erholungsgebiet
704 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
705 residential: Siedlung
708 village_green: Dorfwiese (brit.)
712 beach_resort: Strandbad
713 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
714 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
717 fishing: Fischereigrund
718 fitness_centre: Fitnessstudio
719 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
721 golf_course: Golfplatz
722 horse_riding: Reitanlage
723 ice_rink: Eislaufplatz
725 miniature_golf: Minigolf
726 nature_reserve: Naturschutzgebiet
729 playground: Spielplatz
730 recreation_ground: Erholungsgebiet
734 sports_centre: Sportzentrum
736 swimming_pool: Schwimmbecken
738 water_park: Wasserpark
744 breakwater: Hafendamm
756 lighthouse: Leuchtturm
759 mineshaft: Grubenschacht
760 monitoring_station: Beobachtungsstation
761 petroleum_well: Erdölquelle
763 pipeline: Rohrleitung
765 storage_tank: Lagertank
766 surveillance: Überwachung
768 wastewater_plant: Kläranlage
769 watermill: Wassermühle
770 water_tower: Wasserturm
772 water_works: Wasserwerk
777 airfield: Militärflugplatz
787 cave_entrance: Höhleneingang
820 wetland: Feuchtgebiet
823 accountant: Buchhaltungsbüro
824 administrative: Verwaltung
826 association: Gesellschaft
828 educational_institution: Bildungseinrichtung
829 employment_agency: Arbeitsamt
830 estate_agent: Immobilienhändler
832 insurance: Versicherungsbüro
836 telecommunication: Telekommunikationsbüro
837 travel_agent: Reisebüro
840 allotments: Schrebergärten
842 city_block: Häuserblock
851 isolated_dwelling: Einzelgehöft
853 municipality: Gemeinde
854 neighbourhood: Wohngegend
855 postcode: Postleitzahl
856 quarter: Stadtviertel
860 state: Bundesland/-staat
864 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
868 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
869 construction: Bahnstrecke im Bau
870 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
871 funicular: Standseilbahn
874 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
875 light_rail: Stadtbahn
876 miniature: Miniaturbahn
877 monorail: Einschienenbahn
878 narrow_gauge: Schmalspurbahn
880 preserved: Museumsbahn
881 proposed: Geplante Bahnstrecke
886 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
889 tram_stop: Haltestelle
891 alcohol: Spirituosenladen
892 antiques: Antiquitätengeschäft
895 beauty: Schönheitssalon
896 beverages: Getränkemarkt
897 bicycle: Fahrradgeschäft
898 bookmaker: Buchmacher
903 car_parts: Autoteilehändler
904 car_repair: Autowerkstatt
906 charity: Wohltätigkeitsladen
908 clothes: Bekleidungsgeschäft
909 computer: Computergeschäft
910 confectionery: Konditorei
911 convenience: Nachbarschaftsladen
913 cosmetics: Parfümerie
915 department_store: Kaufhaus
916 discount: Diskontladen
917 doityourself: Baumarkt
918 dry_cleaning: Textilreinigung
919 electronics: Elektronikgeschäft
920 estate_agent: Immobilienhändler
922 fashion: Modegeschäft
924 florist: Blumengeschäft
925 food: Lebensmittelladen
926 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
927 furniture: Möbelgeschäft
929 garden_centre: Gartenzentrum
930 general: Gemischtwarenladen
932 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
933 grocery: Lebensmittelladen
935 hardware: Eisenwarenhändler
937 houseware: Hauswarenladen
938 interior_decoration: Innenausstattung
941 kitchen: Küchengeschäft
943 lottery: Lottoannahmestelle
944 mall: Einkaufszentrum
947 mobile_phone: Handygeschäft
948 motorcycle: Motorradgeschäft
950 newsagent: Zeitungsladen
953 outdoor: Outdoor-Ausrüster
955 pawnbroker: Pfandleiher
959 seafood: Meeresfrüchte
960 second_hand: Second-Hand-Geschäft
962 sports: Sportgeschäft
963 stationery: Schreibwarenladen
964 supermarket: Supermarkt
968 toys: Spielwarengeschäft
969 travel_agency: Reisebüro
971 vacant: Leerstehendes Geschäft
972 variety_store: Billigladen
977 alpine_hut: Berghütte
978 apartment: Ferienwohnung
980 attraction: Sehenswürdigkeit
981 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
983 camp_site: Campingplatz
984 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
988 hostel: Jugendherberge
990 information: Information
993 picnic_site: Picknickplatz
994 theme_park: Freizeitpark
995 viewpoint: Aussichtspunkt
998 building_passage: Gebäudedurchgang
1002 artificial: Künstliche Wasserstraße
1006 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1009 drain: Abwassergraben
1011 lock_gate: Schleusentor
1012 mooring: Anlegeplatz
1013 rapids: Stromschnellen
1017 waterfall: Wasserfall
1021 level2: Staatsgrenze
1022 level4: Landesgrenze
1023 level5: Regionsgrenze
1024 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1025 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1026 level9: Stadtteilgrenze
1027 level10: Nachbarschaftsgrenze
1030 osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1032 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1038 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1039 more_results: Mehr Treffer
1043 select_status: Status auswählen
1044 select_type: Typ auswählen
1045 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1046 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1047 not_updated: Nicht aktualisiert
1049 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1050 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1051 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1054 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1055 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1056 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1057 link_to_reports: Meldungen ansehen
1060 other: '%{count} Meldungen'
1061 reported_item: Gemeldetes Objekt
1067 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1068 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1069 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1071 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1073 zero: Keine Meldungen
1075 other: '%{count} Meldungen'
1076 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1077 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1078 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1081 reopen: Erneut öffnen
1082 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1083 read_reports: Meldungen lesen
1084 new_reports: Neue Meldungen
1085 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1086 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1087 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1089 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1091 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1093 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1095 created_at: Am %{datetime}
1096 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1098 updated_at: Am %{datetime}
1099 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1102 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1103 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1106 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1109 title_html: '%{link} melden'
1110 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1111 details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1112 select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1114 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1116 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1118 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1120 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1124 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1125 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1126 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1129 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1130 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1131 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1134 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1135 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1136 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1137 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1140 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1141 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1142 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1145 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1146 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1149 title: OpenStreetMap
1152 alt_text: OpenStreetMap Logo
1153 home: Gehe zum Heimatstandort
1156 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1157 sign_up: Registrieren
1158 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1159 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1165 export_data: Daten exportieren
1166 gps_traces: GPS-Tracks
1167 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1168 user_diaries: Benutzer-Blogs
1169 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1170 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1171 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1172 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1173 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1174 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1175 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1176 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1179 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1180 partners_partners: Partnern
1181 tou: Nutzungsbedingungen
1182 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1184 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1185 im „Nur-Lesen-Modus“.
1186 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1190 copyright: Urheberrecht
1191 community: Gemeinschaft
1192 community_blogs: Blogs
1193 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1194 foundation: Stiftung
1195 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1197 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1199 learn_more: Mehr erfahren
1202 diary_comment_notification:
1203 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1204 hi: Hallo %{to_user},
1205 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1207 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1208 oder direkt beantworten %{replyurl}.
1209 message_notification:
1210 hi: Hallo %{to_user},
1211 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1212 %{subject} gesendet:'
1213 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1215 friend_notification:
1216 hi: Hallo %{to_user},
1217 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1218 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1219 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1220 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1223 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1224 with_description: mit der Beschreibung
1225 and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1226 and_no_tags: und ohne Tags.
1228 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1229 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1230 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1232 more_info_2: 'finden sich hier:'
1234 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1235 loaded_successfully: |-
1237 %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1239 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1241 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1242 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1243 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1244 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1245 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1246 Informationen, um anzufangen.
1248 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1249 email_confirm_plain:
1251 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1252 zu „%{new_address}“ ändern.
1253 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1257 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1258 zu %{new_address} ändern.
1259 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1262 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1263 lost_password_plain:
1265 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1266 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1267 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1271 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1272 OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1273 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1275 note_comment_notification:
1276 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1279 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1281 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1282 an dem du interessiert bist'
1283 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1284 von %{place} kommentiert.'
1285 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1286 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1290 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1291 an dem du interessiert bist'
1292 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1294 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1295 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1297 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1298 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1299 interessiert bist, reaktiviert'
1300 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1302 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1303 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1304 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1305 changeset_comment_notification:
1306 hi: Hallo %{to_user},
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1311 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1312 an dem du interessiert bist'
1313 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1314 deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1315 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1316 Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1318 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1319 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1320 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1322 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1323 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1327 my_inbox: Posteingang
1329 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1331 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1332 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1334 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1335 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1339 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1341 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1343 unread_button: Als ungelesen markieren
1344 read_button: Als gelesen markieren
1345 reply_button: Antworten
1346 destroy_button: Löschen
1348 title: Nachricht senden
1349 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1352 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1354 message_sent: Nachricht gesendet
1355 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1356 etwas, bevor du weitere versendest.
1358 title: Nachricht nicht vorhanden
1359 heading: Nachricht nicht vorhanden
1360 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1363 my_inbox: '%{inbox_link}'
1367 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1368 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1372 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1374 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1376 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1377 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1378 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1380 title: Nachricht lesen
1384 reply_button: Antworten
1385 unread_button: Als ungelesen markieren
1386 destroy_button: Löschen
1389 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1390 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1391 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1392 sent_message_summary:
1393 destroy_button: Löschen
1395 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1396 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1398 destroyed: Nachricht gelöscht
1402 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1403 used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1404 Geräte zur Verfügung'
1406 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1407 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1408 local_knowledge_title: Lokales Wissen
1409 local_knowledge_html: |-
1410 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1411 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1412 korrekt und aktuell ist.
1413 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1414 community_driven_html: |-
1415 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1416 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1417 betreiben und viele mehr.
1418 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1419 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1420 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1421 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1422 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1423 open_data_title: Open Data
1425 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1426 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1427 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1428 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1429 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1430 legal_title: Rechtliche Hinweise
1432 Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1433 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1434 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1435 ist wird durch unsere
1436 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1437 und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1439 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1440 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1442 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1443 partners_title: Partner
1446 title: Über diese Übersetzung
1447 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1448 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1449 english_link: dem englischsprachigen Original
1451 title: Über diese Seite
1452 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1453 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1454 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1455 beenden und %{mapping_link}.
1456 native_link: deutschen Sprachversion
1457 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1459 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1461 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1462 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1463 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1465 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1466 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1467 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1468 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1469 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1470 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1471 Der vollständige Lizenztext ist unter
1472 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1473 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1474 intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1475 sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1476 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1477 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1479 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1481 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1482 verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1483 Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1484 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1485 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1486 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1487 keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1488 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1489 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1490 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1492 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1494 attribution_example:
1495 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1496 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1497 more_title_html: Weitere Informationen
1499 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1500 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1502 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1503 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1504 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1505 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1506 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1507 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1508 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1509 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1510 und anderen Quellen ein, darunter:'
1511 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1512 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1513 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1514 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1515 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1516 contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1517 die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1518 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
1519 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1520 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1521 Division, Statistics Canada</i>).'
1522 contributors_fi_html: |-
1523 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1524 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1525 und andere Datensätze, unter der
1526 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1527 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1528 Générale des Impôts</i>.'
1529 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
1530 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1531 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1532 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1533 BY 4.0</a> lizenziert."
1534 contributors_si_html: |-
1535 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1536 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1537 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1538 (öffentliche Informationen von Slowenien).
1539 contributors_es_html: |-
1540 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1541 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1542 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1543 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1544 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1545 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1546 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1547 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1548 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1549 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1550 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1551 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1552 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1553 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1554 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1555 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1556 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1557 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1558 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1559 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1560 infringement_2_html: |-
1561 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1562 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1563 bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1564 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1565 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1566 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1567 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1568 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1569 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1571 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1572 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1573 permalink: Permanentlink
1574 shortlink: Shortlink
1575 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1577 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1578 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1579 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1582 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1583 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1584 auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1586 user_page_link: Einstellungsseite
1587 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1588 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1589 zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1590 von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1591 andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1592 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1593 in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1594 Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1595 wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1596 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1597 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1598 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1599 Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1600 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1601 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1602 die für diese Funktion notwendig sind.
1605 area_to_export: Bereich für den Export
1606 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1607 format_to_export: Format für den Export
1608 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1609 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1610 embeddable_html: HTML zum Einbinden
1612 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1613 der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1614 Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1616 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1617 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1618 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1619 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1620 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1623 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1626 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1629 title: Geofabrik Downloads
1630 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1631 ausgewählten Städten.
1633 title: Metro Extracts
1634 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1636 title: Andere Quellen
1637 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1642 image_size: 'Bildgröße:'
1644 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1645 latitude: 'Breitengrad:'
1646 longitude: 'Längengrad:'
1648 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1649 export_button: Export
1651 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1653 title: So kannst du helfen
1655 title: Der Gemeinschaft beitreten
1656 explanation_html: |-
1657 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1658 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1660 instructions_html: |-
1661 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1662 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1663 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1665 title: Andere Anliegen
1666 explanation_html: |-
1667 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1668 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1669 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1671 title: Hilfe erhalten
1673 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1674 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1677 title: Willkommen bei OSM
1678 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1681 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1682 title: Anleitung für Anfänger
1683 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1685 url: https://help.openstreetmap.org/
1686 title: help.openstreetmap.org
1687 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1689 title: Mailinglisten
1690 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1691 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1694 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1695 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1698 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1701 title: Zu OSM wechseln
1702 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1703 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1705 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1706 title: Für Organisationen
1707 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1708 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1710 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1711 title: wiki.openstreetmap.org
1712 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1714 search_results: Suchergebnisse
1718 get_directions: Route berechnen
1719 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1722 where_am_i: Wo ist das?
1723 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1725 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1730 main_road: Hauptstraße
1731 trunk: Schnellstraße
1732 primary: Bundesstraße
1733 secondary: Landes-, Kreisstraße
1734 unclassified: Straße
1735 track: Wald-, Feldweg
1738 cycleway_national: Nationaler Radweg
1739 cycleway_regional: Regionaler Radweg
1740 cycleway_local: Lokaler Radweg
1751 - Start- und Landebahn
1756 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1761 resident: Wohngebiet
1763 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1765 retail: Einkaufszentrum
1766 industrial: Industriegebiet
1767 commercial: Gewerbegebiet
1772 farm: Landwirtschaft
1773 brownfield: Brachfläche
1775 allotments: Kleingartenanlage
1777 centre: Sportzentrum
1778 reserve: Naturschutzgebiet
1779 military: Militärgebiet
1783 building: Bedeutendes Gebäude
1788 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1789 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1790 private: Privater Zugang
1791 destination: Nur für Anrainer
1792 construction: Straßen im Bau
1793 bicycle_shop: Fahrradladen
1794 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1800 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1801 headings: Überschriften
1802 heading: Überschrift
1803 subheading: Zwischenüberschrift
1804 unordered: Aufzählung
1805 ordered: Nummerierte Liste
1806 first: Erstes Element
1807 second: Zweites Element
1815 introduction_html: |-
1816 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1817 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1819 title: Was gehört in die Karte?
1821 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1822 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1824 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1825 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1826 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1828 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1829 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1830 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1831 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1832 mit der man die Karte bearbeiten kann.
1833 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1834 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1835 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1836 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1838 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1839 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
1840 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1843 paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1844 dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1845 Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1846 folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1847 und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1851 paragraph_1_html: |-
1852 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1853 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1854 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1855 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1857 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1858 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1859 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1860 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1862 paragraph_2_html: |-
1863 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1864 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1867 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1869 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1870 unsortierte Punktfolge)
1871 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1872 mit Zeitstempel angezeigt)
1873 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1874 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1876 upload_trace: GPS-Track hochladen
1877 upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1878 description: 'Beschreibung:'
1880 tags_help: durch Komma getrennt
1881 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1882 visibility_help: Was bedeutet das?
1883 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1885 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1887 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1888 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1889 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1890 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1891 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1892 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1894 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1895 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1896 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1897 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1899 title: Track %{name} bearbeiten
1900 heading: Track %{name} bearbeiten
1901 filename: 'Dateiname:'
1902 download: herunterladen
1903 uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1905 start_coord: 'Startkoordinate:'
1909 description: 'Beschreibung:'
1911 tags_help: durch Komma getrennt
1912 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1913 visibility_help: Was bedeutet das?
1915 updated: Track aktualisiert
1919 title: Track %{name} ansehen
1920 heading: Track %{name} ansehen
1922 filename: 'Dateiname:'
1923 download: herunterladen
1924 uploaded: 'Hochgeladen:'
1926 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1930 description: 'Beschreibung:'
1933 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1934 delete_trace: Diesen Track löschen
1935 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1936 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1937 confirm_delete: Diesen Track löschen?
1939 showing_page: Seite %{page}
1940 older: Ältere Tracks
1941 newer: Neuere Tracks
1944 count_points: '%{count} Punkte'
1945 ago: vor %{time_in_words_ago}
1947 trace_details: Details des Tracks anzeigen
1948 view_map: Karte anzeigen
1950 edit_map: Karte bearbeiten
1952 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1954 trackable: VERFOLGBAR
1959 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1960 my_traces: Meine GPS-Tracks
1961 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1962 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1963 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1964 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1965 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1966 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1967 upload_trace: Lade einen Track hoch
1968 see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1969 see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1971 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1973 made_public: Track (öffentlich)
1975 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1977 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1978 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1981 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1983 description_with_count:
1984 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1985 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1986 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1988 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
1990 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1991 Cookies, bevor du fortfährst.
1993 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
1995 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1996 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1997 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1998 an, um mehr zu erfahren.
1999 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2000 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2001 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2004 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2005 request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2006 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2007 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2009 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2010 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2011 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2012 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2013 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2014 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2015 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2016 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2017 grant_access: Zugriff gewähren
2019 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2020 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2021 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2023 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2024 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2025 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2027 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2029 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2032 title: Eine neue Anwendung registrieren
2034 title: Anwendung bearbeiten
2036 title: OAuth-Details für %{app_name}
2038 secret: 'Geheimnis:'
2039 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2040 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2041 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2042 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2043 edit: Details bearbeiten
2044 delete: Client löschen
2045 confirm: Bist du sicher?
2046 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2047 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2048 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2049 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2051 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2052 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2053 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2054 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2056 title: Meine OAuth-Details
2057 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2058 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2059 application: Anwendungsname
2060 issued_at: Ausgestellt am
2062 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2063 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2064 musst du sie hier registrieren.
2065 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2066 register_new: Anwendung registrieren
2069 required: erforderlich
2070 url: Applikations-URL
2071 callback_url: Callback-URL
2072 support_url: Support-URL
2073 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2074 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2075 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2076 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2077 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2078 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2079 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2080 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2082 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2084 flash: Daten erfolgreich registriert
2086 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2088 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2093 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2094 password: 'Passwort:'
2095 openid: '%{logo} OpenID:'
2096 remember: Anmeldedaten merken
2097 lost password link: Passwort vergessen?
2098 login_button: Anmelden
2099 register now: Jetzt registrieren
2100 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2101 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2102 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2103 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2104 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2105 Du ein Benutzerkonto haben.
2106 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2107 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2108 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2109 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2110 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2111 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2112 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2113 falls du dies klären möchtest.
2114 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2115 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2118 title: Mit OpenID anmelden
2119 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2121 title: Mit Google anmelden
2122 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2124 title: Mit Facebook anmelden
2125 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2127 title: Mit Windows Live anmelden
2128 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2130 title: Mit GitHub anmelden
2131 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2133 title: Mit Wikipedia anmelden
2134 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2136 title: Mit Yahoo anmelden
2137 alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2139 title: Mit Wordpress anmelden
2140 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2142 title: Mit AOL anmelden
2143 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2146 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2147 logout_button: Abmelden
2149 title: Passwort vergessen
2150 heading: Passwort vergessen?
2151 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2152 new password button: Passwort zurücksetzen
2153 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2154 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2156 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2157 wurde an dich versandt.
2158 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2159 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2161 title: Passwort zurücksetzen
2162 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2163 password: 'Passwort:'
2164 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2165 reset: Passwort zurücksetzen
2166 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2167 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2168 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2171 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2172 leider nicht möglich.
2173 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2174 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2177 header: Frei und editierbar
2179 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2180 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2181 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2182 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2183 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2184 für Mitwirkende</a> zustimmen.
2185 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2186 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2187 not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2188 unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2189 inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2190 weitere Informationen.
2191 display name: 'Benutzername:'
2192 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2193 später in den Einstellungen geändert werden.
2194 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2195 password: 'Passwort:'
2196 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2197 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2198 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2199 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2200 continue: Registrieren
2201 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2203 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2204 Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2205 du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2206 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2209 heading: Bedingungen
2210 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2211 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2212 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2213 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2214 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2215 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2216 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2218 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2219 Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2220 den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2221 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2222 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2223 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2224 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2225 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2226 guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2227 <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2230 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2232 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2233 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2234 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2238 rest_of_world: Rest der Welt
2240 title: Benutzer nicht gefunden
2241 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2242 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2243 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2247 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2248 my edits: Meine Änderungen
2249 my traces: Meine Tracks
2250 my notes: Meine Hinweise
2251 my messages: Nachrichten
2253 my settings: Einstellungen
2254 my comments: Meine Kommentare
2255 oauth settings: OAuth-Einstellungen
2256 blocks on me: Erhaltene Sperren
2257 blocks by me: Vergebene Sperren
2258 send message: Nachricht senden
2260 edits: Bearbeitungen
2262 notes: Fehler-Hinweise
2263 remove as friend: Freund entfernen
2264 add as friend: Freund hinzufügen
2265 mapper since: 'Mapper seit:'
2266 ago: (%{time_in_words_ago} her)
2267 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2268 ct undecided: Unentschlossen
2269 ct declined: Abgelehnt
2270 ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2271 latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2272 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2273 created from: 'erstellt aus:'
2275 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2276 description: Beschreibung
2277 user location: Standort des Benutzers
2278 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2279 in der Nähe anzeigen zu können.
2280 settings_link_text: Einstellungen
2281 my friends: Meine Freunde
2282 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2283 km away: '%{count} km entfernt'
2284 m away: '%{count} m entfernt'
2285 nearby users: Mapper in der Nähe
2286 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2287 Nähe angegeben haben.
2289 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2290 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2292 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2293 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2295 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2296 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2297 block_history: Aktive Sperren
2298 moderator_history: Vergebene Sperren
2299 comments: Kommentare
2300 create_block: Benutzer sperren
2301 activate_user: Benutzer aktivieren
2302 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2303 confirm_user: Benutzer bestätigen
2304 hide_user: Benutzer verstecken
2305 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2306 delete_user: Benutzer löschen
2308 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2309 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2310 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2311 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2312 report: Diesen Benutzer melden
2314 your location: Standort
2315 nearby mapper: Mapper in der Nähe
2318 title: Benutzerkonto bearbeiten
2319 my settings: Einstellungen
2320 current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2321 new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2322 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2323 external auth: 'Externe Authentifikation:'
2325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2326 link text: Was ist das?
2328 heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2329 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2330 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2331 enabled link text: Was bedeutet das?
2332 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2333 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2334 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2335 public editing note:
2336 heading: Öffentliches Bearbeiten
2337 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2338 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2339 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2340 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2341 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2342 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2343 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2344 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2346 heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2347 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2348 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2350 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2351 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2352 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2353 (unter Public Domain stellst).
2354 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2355 link text: Worum handelt es sich?
2356 profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2357 preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2358 preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2361 gravatar: Gravatar verwenden
2362 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2363 link text: Was ist das?
2364 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2365 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2366 new image: Bild einfügen
2367 keep image: Bild unverändert beibehalten
2368 delete image: Bild löschen
2369 replace image: Bild austauschen
2370 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2372 home location: 'Standort:'
2373 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2374 latitude: 'Breitengrad:'
2375 longitude: 'Längengrad:'
2376 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2377 save changes button: Änderungen speichern
2378 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2379 return to profile: Zurück zum Profil
2380 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2381 erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2382 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2384 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2385 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2386 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2387 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2389 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2392 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2393 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2394 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2395 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2398 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2399 du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2400 /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2401 musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2403 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2405 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2406 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2407 unten auf „Bestätigen“.
2409 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2410 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2411 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2413 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2415 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2416 die Kartendaten bearbeiten.
2418 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2419 button: Als Freund hinzufügen
2420 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2421 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2422 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2424 heading: Freund %{user} entfernen?
2425 button: Freund entfernen
2426 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2427 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2432 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2433 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2434 summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2435 summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2436 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2437 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2438 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2440 title: Benutzerkonto gesperrt
2441 heading: Benutzerkonto gesperrt
2442 webmaster: Webmaster
2444 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2445 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2447 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2448 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2449 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2450 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2451 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2453 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2455 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2456 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2458 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2459 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2460 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2463 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2464 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2465 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2466 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2467 Benutzer entzogen werden.
2469 title: Bestätige Rollenzuordnung
2470 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2471 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2474 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2475 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2478 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2479 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2480 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2481 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2483 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2484 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2488 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2490 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2492 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2493 back: Zurück zur Übersicht
2495 title: Sperre für %{name} einrichten
2496 heading: Sperre für %{name} einrichten
2497 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2498 sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2499 deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2500 den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2501 die für Laien verständlich sind.
2502 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2504 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2505 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2506 diese Nachrichten zu antworten.
2507 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2508 back: Alle Sperren anzeigen
2510 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2511 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2512 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2513 und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2514 Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2515 die von Laien verstanden werden kann.
2516 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2518 show: Diese Sperre anzeigen
2519 back: Alle Sperren anzeigen
2520 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2522 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2524 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2526 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2527 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2528 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2529 bevor du ihn sperrst.
2530 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2532 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2534 success: Sperre aktualisiert.
2536 title: Benutzersperren
2537 heading: Liste der Benutzersperren
2538 empty: Noch nie gesperrt.
2540 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2541 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2542 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2543 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2544 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2546 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2548 time_future: Endet in %{time}.
2549 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2550 time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2552 time_past: Endete vor %{time}
2556 other: '%{count} Stunden'
2558 title: Sperren für %{name}
2559 heading: Liste der Sperren für %{name}
2560 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2562 title: Sperre durch %{name}
2563 heading: Liste der Sperren durch %{name}
2564 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2566 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2567 heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2568 time_future: Endet in %{time}
2569 time_past: Geendet vor %{time}
2576 confirm: Bist du sicher?
2577 reason: 'Grund der Sperre:'
2578 back: Alle Sperren anzeigen
2579 revoker: 'Aufgehoben von:'
2580 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2583 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2588 display_name: Gesperrter Benutzer
2589 creator_name: Urheber
2590 reason: Grund der Sperre
2592 revoker_name: Aufgehoben von
2593 showing_page: Seite %{page}
2598 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2599 heading: Hinweise von %{user}
2600 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2603 description: Hinweis
2604 created_at: Erstellt am
2605 last_changed: Zuletzt geändert
2606 ago_html: vor %{when}
2613 link: Link oder HTML
2615 short_link: Kurz-URL
2618 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2621 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2622 download: Herunterladen
2624 include_marker: Kartenmarker setzen
2625 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2626 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2627 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2628 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2630 report_problem: Ein Problem melden
2634 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2640 title: Aktuellen Standort anzeigen
2641 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2644 cycle_map: Radfahrerkarte
2645 transport_map: Verkehrskarte
2648 header: Kartenebenen
2649 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2651 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2652 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2654 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2655 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2656 terms: Nutzungsbedingungen der Website und API
2658 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2659 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2660 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2661 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2663 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2664 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2665 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2666 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2670 subscribe: Abonnieren
2671 unsubscribe: Abbestellen
2672 hide_comment: verstecken
2673 unhide_comment: einblenden
2676 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2677 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2678 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2679 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2680 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2681 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2682 add: Hinweis/Fehler melden
2684 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2685 die unabhängig geprüft werden sollten.
2688 reactivate: Reaktivieren
2689 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2691 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2692 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2696 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2697 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2698 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2699 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2700 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2701 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2703 directions: 'Routenanweisungen:'
2706 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2707 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2709 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2710 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2711 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2712 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2713 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2714 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2716 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2717 Richtung %{directions} nehmen
2718 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2719 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2721 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2722 %{directions} nehmen
2723 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2724 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2726 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2727 %{directions} abbiegen
2728 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2729 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2730 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2731 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2732 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2733 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2734 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2735 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2736 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2737 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2738 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2739 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2740 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2741 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2743 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2744 Richtung %{directions} nehmen
2745 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2746 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2747 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2748 %{directions} nehmen
2749 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2750 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2752 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2753 %{directions} abbiegen
2754 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2755 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2756 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2757 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2758 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2759 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2760 via_point_without_exit: (über Punkt)
2761 follow_without_exit: '%{name} folgen'
2762 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2763 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2764 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2765 start_without_exit: Starten bei %{name}
2766 destination_without_exit: Ziel erreicht
2767 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2768 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2769 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2770 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2772 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2774 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2791 nothing_found: Keine Objekte gefunden
2792 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2793 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2795 directions_from: Route von hier
2796 directions_to: Route nach hier
2797 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2798 show_address: Adresse anzeigen
2799 query_features: Objektabfrage
2800 centre_map: Karte hier zentrieren
2803 description: Beschreibung
2804 heading: Redaction bearbeiten
2805 title: Redaction bearbeiten
2807 empty: Keine Redactions.
2808 heading: Liste der Redactions
2809 title: Liste der Redaktionen
2811 description: Beschreibung
2812 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2813 title: Neue Redaction erstellen
2815 description: 'Beschreibung:'
2816 heading: Redaction „%{title}“
2819 edit: Diese Redaction bearbeiten
2820 destroy: Diese Redaction löschen
2821 confirm: Bist du sicher?
2823 flash: Redaction wurde erstellt.
2825 flash: Änderungen wurden gespeichert.
2827 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2828 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2829 flash: Redaction wurde gelöscht.
2830 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2832 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2833 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2834 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2835 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})