1 # Messages for Slovenian (Slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
12 latitude: Zemljepisna širina
13 longitude: Zemljepisna dolžina
26 latitude: Zemljepisna širina
27 longitude: Zemljepisna dolžina
32 visible: Vidnost sledi
35 display_name: Prikazno ime
40 changeset: Paket sprememb
42 diary_comment: Komentar v dnevniku
43 diary_entry: Vpis v dnevnik
48 node_tag: Oznaka vozlišča
49 notifier: Obveščevalec
51 relation_member: Član relacije
52 relation_tag: Oznaka relacije
54 tracepoint: Točka sledi
55 tracetag: Oznaka sledi
57 user_preference: Uporabniške nastavitve
58 user_token: Uporabniški žeton
60 way_node: Vozlišče poti
64 changeset: "Paket sprememb: {{id}}"
65 download: Prenesi {{changeset_xml_link}} ali {{osmchange_xml_link}}
68 belongs_to: "Pripada:"
69 bounding_box: "Pravokotno področje:"
71 closed_at: "Zaključen:"
72 created_at: "Ustvarjen:"
74 one: "Vsebuje naslednje {{count}} vozlišče:"
75 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} vozlišč:"
77 one: "Vsebuje naslednjo {{count}} relacijo:"
78 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} relacij:"
80 one: "Vsebuje naslednjo {{count}} pot:"
81 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} poti:"
82 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
83 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
85 edited_at: "Urejeno ob:"
87 in_changeset: "V paketu sprememb:"
90 entry: Relacija {{relation_name}}
91 entry_role: Relacija {{relation_name}} (kot {{relation_role}})
95 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
96 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
97 relation: Prikaz relacije na večjem zemljevidu
98 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
99 loading: Nalaganje ...
102 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
103 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
105 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika {{user}}
106 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika {{user}}
107 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika {{user}}
109 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_history_link}}"
110 download_xml: prenesi XML
113 node_title: "Vozlišče: {{node_name}}"
114 view_history: poglej zgodovino
116 coordinates: "Koordinate:"
119 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_details_link}}"
120 download_xml: prenesi XML
121 node_history: Zgodovina vozlišča
122 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: {{node_name}}"
123 view_details: poglej podrobnosti
125 sorry: Oprostite, {{type}} z ID-jem {{id}} ne obstaja v bazi.
132 showing_page: Prikazana stran
134 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_history_link}}"
135 download_xml: prenesi XML
137 relation_title: "Relacija: {{relation_name}}"
138 view_history: poglej zgodovino
143 download_xml: Prenesi XML
144 relation_history: Zgodovina relacije
145 relation_history_title: "Zgodovina relacije: {{relation_name}}"
147 entry_role: "{{type}} {{name}} kot {{role}}"
153 manually_select: Ročno izberite drugo področje
154 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
156 data_frame_title: Podatki
157 data_layer_name: Podatki
159 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
160 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
161 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
162 load_data: Naloži podatke
163 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
164 loading: Nalaganje ...
165 manually_select: Ročno izberite drugo področje
167 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
168 back: Prikaži seznam predmetov
170 heading: Seznam predmetov
173 node: Vozlišče [[id]]
177 node: Vozlišče [[id]]
182 private_user: anonimni uporabnik
183 show_history: Prikaži zgodovino
184 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od {{max_bbox_size}})"
186 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
190 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ali {{edit_link}}"
191 download_xml: prenesi XML
193 view_history: poglej zgodovino
195 way_title: "Pot: {{way_name}}"
198 other: tudi del poti {{related_ways}}
202 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_details_link}}"
203 download_xml: prenesi XML
204 view_details: poglej podrobnosti
205 way_history: Zgodovina poti
206 way_history_title: "Zgodovina poti: {{way_name}}"
213 no_edits: (brez sprememb)
214 show_area_box: prikaži pravokotno področje
215 still_editing: (še ureja)
216 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
217 changeset_paging_nav:
218 next: Naslednja »
219 previous: "« Prejšnja"
220 showing_page: Prikazovanje strani {{page}}
228 description: Nedavne spremembe
229 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja {{bbox}}
230 description_user: Paketi sprememb uporabnika {{user}}
231 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika {{user}} znotraj {{bbox}}
232 heading: Paketi sprememb
233 heading_bbox: Paketi sprememb
234 heading_user: Paketi sprememb
235 heading_user_bbox: Paketi sprememb
236 title: Paketi sprememb
237 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja {{bbox}}
238 title_user: Paketi sprememb uporabnika {{user}}
239 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika {{user}} znotraj {{bbox}}
242 comment_from: Komentar uporabnika {{link_user}} v {{comment_created_at}}
244 hide_link: Skrij ta komentar
247 one: "{{count}} komentar"
248 other: "{{count}} komentarjev"
249 comment_link: Komentiraj ta vnos
251 edit_link: Uredi ta vnos
252 hide_link: Skrij ta vnos
253 posted_by: Objavil {{link_user}} v {{created}} v jeziku {{language_link}}
254 reply_link: Odgovori na ta vnos
258 latitude: "Z. širina:"
259 location: "Lokacija:"
260 longitude: "Z. dolžina:"
261 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
264 title: Uredi zapis v dnevnik
265 use_map_link: uporabi zemljevid
268 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
269 title: Dnevnik OpenStreetMap
271 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku {{language_name}}
272 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku {{language_name}}
274 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika {{user}}
275 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika {{user}}
277 in_language_title: Dnevniki v jeziku {{language}}
278 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
279 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
280 newer_entries: Novejši zapisi
281 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
282 older_entries: Starejši zapisi
283 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
284 title: Dnevniki uporabnikov
285 user_title: Dnevnik uporabnika {{user}}
289 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
291 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. {{id}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
292 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: {{id}} ni"
293 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
295 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
296 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
297 title: Ni tega uporabnika
299 leave_a_comment: Napiši komentar
301 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} za vpis komentarja"
303 title: Dnevnik uporabnika {{user}} | {{title}}
304 user_title: Dnevnik uporabnika {{user}}
307 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
308 area_to_export: Področje za izvoz
309 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
310 export_button: Izvozi
311 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
313 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
314 image_size: Velikost slike
318 manually_select: Ročno izberite drugo področje
319 mapnik_image: Mapnik slika zemljevida
322 osm_xml_data: OpenStreetMap podatki v XML zapisu
323 osmarender_image: Osmarender slika zemljevida
325 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
328 heading: Preveliko območje
331 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
332 change_marker: Premakni zaznamek
333 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
334 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
336 manually_select: Ročno izberite drugo področje
337 view_larger_map: Večji zemljevid
341 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
342 osm_namefinder: "{{types}} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
347 description_osm_namefinder:
348 prefix: "{{distance}} {{direction}} od {{type}}"
352 north_east: severovzhodno
353 north_west: severozahodno
355 south_east: jugovzhodno
356 south_west: jugozahodno
359 one: približno {{count}} km
360 other: približno {{count}} km
363 more_results: Več zadetkov
364 no_results: Ni zadetkov
367 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
370 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
371 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
372 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
373 search_osm_namefinder:
374 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} od {{parentname}})"
375 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} od {{placename}}"
376 search_osm_nominatim:
381 auditorium: Avditorij
384 bureau_de_change: Menjalnica
385 car_wash: Avtopralnica
389 crematorium: Krematorij
390 dentist: Zobozdravnik
392 fast_food: Hitra hrana
393 fire_station: Gasilska postaja
400 nightclub: 'Nočni klub'
403 post_box: Poštni nabiralnik
406 restaurant: Restavracija
416 city_hall: Mestna hiša
424 bus_stop: Avtobusna postaja
450 postcode: Poštna številka
459 garden_centre: Vrtni center
461 shopping_centre: Nakupovalno središče
462 sports: Športna trgovina
463 travel_agency: Potovalna agencija
466 information: Informacije
474 donate: Podprite OpenStreetMap z {{link}} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
475 donate_link_text: donacijo
478 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
479 gps_traces: GPS sledi
480 gps_traces_tooltip: Upravljaj sledi GPS
481 help_wiki: Pomoč in Wiki
482 help_wiki_tooltip: Pomoč in Wiki strani projekta
483 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Main_Page?uselang=sl
486 home_tooltip: Prikaži domači kraj
487 inbox: prejeto ({{count}})
489 one: Prejeli ste {{count}} novo sporočilo
490 other: Prejeli ste {{count}} novih sporočil
491 zero: Niste prejeli novih spročil
492 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
493 intro_2: OpenStreetMap vam omogoča ogled, urejanje in souporabo geografskih podatkov kjerkoli na Zemlji.
494 intro_3: Gostovanje OpenStreetMap prijazno podpira {{ucl}} in {{bytemark}}. Drugi podporniki projekta so navedeni na {{partners}}.
495 intro_3_bytemark: bytemarku
496 intro_3_ucl: UCL VR Centru
498 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
500 alt_text: OpenStreetMap logotip
502 logout_tooltip: Odjava iz sistema
504 text: Prispevajte finančna sredstva
505 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
507 news_blog_tooltip: Novice o OpenStreetMap, prostih geografskih podatkih, ipd.
508 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
509 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
511 shop_tooltip: Nakup izdelkov z OpenStreetMap logotipi
513 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
514 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
515 user_diaries: Dnevnik
516 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
518 view_tooltip: Prikaži zemljevid
519 welcome_user: Dobrodošli, {{user_link}}
520 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
523 deleted: Sporočilo izbrisano
527 my_inbox: Moja prejeta
528 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z {{people_mapping_nearby_link}}?
529 outbox: poslana pošta
530 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
533 you_have: Imate {{new_count}} novih, neprebranih in {{old_count}} starih, že prebranih sporočil
535 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
536 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
538 delete_button: Izbriši
539 read_button: Označi kot prebrano
540 reply_button: Odgovori
541 unread_button: Označi kot neprebrano
543 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
545 message_sent: Sporočilo poslano
547 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku {{name}}
549 title: Pošiljanje sporočila
551 body: Oprostite, uporabnika s tem imenom ni.
552 heading: Ni takega uporabnika
553 title: Ni takega uporabnika
557 my_inbox: Moja {{inbox_link}}
558 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z {{people_mapping_nearby_link}}?
559 outbox: poslana pošta
560 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
564 you_have_sent_messages: Poslali ste {{count}} sporočil
566 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
567 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
570 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
571 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
572 reply_button: Odgovori
574 title: Branje sporočila
576 unread_button: Označi kot neprebrano
577 sent_message_summary:
578 delete_button: Izbriši
580 diary_comment_notification:
581 footer: Komentar lahko preberete tudi na {{readurl}}, komentirate lahko na {{commenturl}} ali odgovorite na {{replyurl}}
582 header: "{{from_user}} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom {{subject}}:"
583 hi: Pozdravljen, {{to_user}}!
584 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
586 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
588 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
589 greeting: Pozdravljeni,
590 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v {{server_url}} na {{new_address}}.
592 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
593 greeting: Pozdravljeni,
594 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
595 hopefully_you_2: "{{server_url}} na {{new_address}}."
597 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na {{befriendurl}}.
598 had_added_you: "{{user}} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
599 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na {{userurl}}.
600 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vas je dodal med prijatelje"
602 and_no_tags: in brez oznak.
603 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
605 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
606 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
607 more_info_2: "si lahko preberete na:"
608 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
609 greeting: Pozdravljeni,
611 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z {{trace_points}} od vseh možnih\n{{possible_points}} točk."
612 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
613 with_description: z opisom
614 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
616 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
618 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
619 greeting: Pozdravljeni,
620 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
622 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
623 greeting: Pozdravljeni,
624 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
625 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
626 message_notification:
627 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na {{readurl}}
628 footer2: in nanj odgovorite na naslovu {{replyurl}}
629 header: "Uporabnik {{from_user}} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede {{subject}}:"
630 hi: Pozdravljeni, {{to_user}},
631 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vam je poslal novo sporočilo"
633 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
635 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
636 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
637 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
638 greeting: Pozdravljeni!
639 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
640 introductory_video: Ogledate si lahko {{introductory_video_link}}.
641 more_videos: Ogledate si lahko {{more_videos_link}}.
642 more_videos_here: še več video posnetkov
643 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
644 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
645 wiki_signup: Lahko se <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap</a>.
646 signup_confirm_plain:
647 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
648 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
649 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
650 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
651 greeting: Pozdravljeni!
652 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
653 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
654 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
655 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
656 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
657 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
658 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
659 wiki_signup: "Lahko se vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap na naslovu:"
661 with_version: "{{id}}, {{version}}. različica"
664 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
665 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
666 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
667 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na {{user_page}}.
668 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
669 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
671 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
672 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
673 js_3: Če Javascripta ne morete omogočiti lahko poizkusite <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statičen pregledovalnik zemljevida Tiles@Home</a>.
675 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
676 notice: "{{project_name}} z avtorji objavlja pod licenco {{license_name}}."
677 project_name: Projekt OpenStreetMap
678 permalink: Trajna povezava
679 shortlink: Kratka povezava
682 map_key_tooltip: Legenda mapnik zemljevida na prikazanem nivoju povečave
685 admin: Upravna razmejitev
690 bridge: Krepka obroba = most
691 building: Pomembna zgradba
695 cemetery: Pokopališče
696 commercial: Poslovno območje
697 construction: Ceste v gradnji
698 cycleway: Kolesarska steza
699 destination: Dovoljeno za dostavo
702 golf: Igrišče za Golf
704 industrial: Industrijsko območje
708 military: Vojaško področje
710 primary: Glavna cesta
712 reserve: Naravni rezervat
714 retail: Trgovsko območje
716 - Vzletno-pristajalna steza
721 secondary: Regionalna cesta
722 station: Železniška postaja
723 subway: Podzemna železnica
726 tourist: Turistična znamenitost
729 - Ozkotirna železnica
732 tunnel: Črtkana obroba = predor
733 unclassified: Ostale ceste izven naselij
734 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
735 heading: Legenda povečave {{zoom_level}}
738 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
743 search_results: Rezultati iskanja
746 trace_uploaded: Vaša datoteka z GPS sledjo v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v bazo. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
747 upload_trace: Pošlji GPS sled
749 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
754 filename: "Ime datoteke:"
755 heading: Urejanje sledi {{name}}
759 save_button: Shrani spremembe
760 start_coord: "Začetna koordinata:"
762 tags_help: ločene z vejicami
763 title: Urejanje sledi {{name}}
764 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
766 public_traces: Javne GPS sledi
767 public_traces_from: Javne GPS sledi uporabnika {{user}}
768 tagged_with: " z oznako {{tags}}"
769 your_traces: Vaše GPS sledi
771 made_public: Sled je postala javna
773 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
774 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
775 title: Ni tega uporabnika
777 ago: "{{time_in_words_ago}} nazaj"
780 edit_map: Uredi zemljevid
787 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
788 view_map: Ogled zemljevida
793 tags_help: uporabite vejice
794 upload_button: Pošlji
795 upload_gpx: Pošljite datoteko GPX
797 see_all_traces: Seznam vseh sledi
798 see_just_your_traces: Seznam le mojih in pošiljanje novih sledi
799 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
803 delete_track: Izbriši to sled
807 edit_track: Uredi to sled
808 filename: "Datoteka:"
809 heading: Prikaz sledi {{name}}
815 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
817 title: Prikaz sledi {{name}}
818 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
822 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
823 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
824 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
825 home location: "Domača lokacija:"
826 latitude: "Zemljepisna širina:"
827 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
828 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
829 my settings: Moje nastavitve
830 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
831 preferred languages: "Jezikovne preference:"
832 profile description: "Opis uporabnika:"
834 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
835 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
836 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
837 enabled link text: Kaj je to?
838 heading: "Javno urejanje:"
839 return to profile: Nazaj na profil
840 save changes button: Shrani spremembe
841 title: Urejanje uporabniškega računa
842 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
845 failure: Uporabnišli račun je že bil potrjen s tem žetonom.
846 heading: Potrdite uporabniški račun
847 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
848 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
851 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
852 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
853 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
854 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
856 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
858 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosim kliknite na povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa.
859 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
860 create_account: ustvarite uporabniški račun
861 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
863 login_button: Prijava
864 lost password link: Ste pozabili geslo?
866 please login: Prijavite se ali {{create_user_link}}.
869 email address: "Naslove e-pošte:"
870 heading: Ste pozabili geslo?
871 new password button: Pošlji mi novo geslo
872 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
873 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
874 title: pozabljeno geslo
876 already_a_friend: Z uporabnikom {{name}} ste že prijatelja.
877 failed: Oprostite, uporabnika {{name}} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
878 success: Uporabnik {{name}} je sedaj vaš prijatelj.
880 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
881 confirm password: "Potrdite geslo:"
882 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
883 display name: "Prikazno ime:"
884 email address: "Naslov e-pošte:"
885 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
886 flash create success message: Uporabniški račun narejen. Preverite vaš poštni predal s sporočilom za potrditev in že boste lahko kartirali :-)<br /><br />Prosimo, upoštevajte, da prijava v sistem ne bo mogoča dokler ne potrdite svojega e-poštnega naslova.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte (anti spam filter) pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
887 heading: Ustvarite si uporabniški račun
888 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
889 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
890 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
892 title: Nov uporabniški račun
894 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
895 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
896 title: Ni tega uporabnika
898 nearby mapper: Bližnji kartograf
899 your location: Vaša lokacija
901 not_a_friend: Uporabnika {{name}} ni med vašimi prijatelji.
902 success: Uporabnika {{name}} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
904 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
905 title: ponastavitev gesla
907 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
909 add as friend: dodaj med prijatelje
910 ago: ({{time_in_words_ago}} nazaj)
914 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v {{settings_link}}.
915 mapper since: "Kartograf od:"
916 my diary: moj dnevnik
917 my edits: moji prispevki
918 my settings: moje nastavitve
919 my traces: moje sledi
920 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
921 new diary entry: nov vnos v dnevnik
922 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
923 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
924 remove as friend: odstrani izmed prijateljev
925 send message: pošlji sporočilo
926 settings_link_text: vaših nastavitvah
928 user location: Lokacija uporabnika
929 your friends: Vaši prijatelji