]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Disabling asynchronous data layer rendering
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: Marwin H.H.
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Michail Angelos Georgoulas
30 # Author: Mixasgr
31 # Author: NikosLikomitros
32 # Author: Nikosgranturismogt
33 # Author: Norhorn
34 # Author: Omnipaedista
35 # Author: Opensavk
36 # Author: P20kios
37 # Author: Panos78
38 # Author: PeachyOne
39 # Author: Protnet
40 # Author: Ruila
41 # Author: Shirayuki
42 # Author: SkarmoutsosV
43 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
44 # Author: Stam.nikos
45 # Author: SucreRouge
46 # Author: Tgkarounos
47 # Author: Zserdx
48 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
49 # Author: 아라
50 ---
51 el:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Επιλογή αρχείου
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Σχόλιο
61       diary_entry:
62         create: Δημοσίευση
63         update: Ενημέρωση
64       issue_comment:
65         create: Προσθήκη σχολίου
66       message:
67         create: Αποστολή
68       oauth2_application:
69         create: Εγγραφή
70         update: Ενημέρωση
71       redaction:
72         create: Δημιουργία παράλειψης
73         update: Αποθήκευση παράλειψης
74       trace:
75         create: Μεταφόρτωση
76         update: Αποθήκευση αλλαγών
77       user_block:
78         create: Δημιουργία φραγής
79         update: Ενημέρωση φραγής
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
84           αναγνωριστικό χρήστη σας
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
88     models:
89       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
90       changeset: Σύνολο αλλαγών
91       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
92       country: Χώρα
93       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
94       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
95       friend: Φίλος
96       issue: Ζήτημα
97       language: Γλώσσα
98       message: Μήνυμα
99       node: Κόμβος
100       node_tag: Ετικέτα κόμβου
101       note: Σημείωση
102       old_node: Παλιός κόμβος
103       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
104       old_relation: Παλιά σχέση
105       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
106       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
107       old_way: Παλιά γραμμή
108       old_way_node: Κόμβος παλιάς γραμμής
109       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς γραμμής
110       relation: Σχέση
111       relation_member: Μέλος της σχέσης
112       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
113       report: Αναφορά
114       session: Συνεδρία
115       trace: Ίχνος
116       tracepoint: Σημείο ίχνους
117       tracetag: Ετικέτα ίχνους
118       user: Χρήστης
119       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
120       user_token: Διακριτικό χρήστη
121       way: Γραμμή
122       way_node: Κόμβος γραμμής
123       way_tag: Ετικέτα γραμμής
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Όνομα (απαιτείται)
127         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
128         callback_url: URL Επανάκλησης
129         support_url: URL Υποστήριξης
130         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου και σχολίων
133         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
134         allow_write_changeset_comments: σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
135         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
136         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
137         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
138       diary_comment:
139         body: Κύριο μέρος
140       diary_entry:
141         user: Χρήστης
142         title: Θέμα
143         body: Κύριο μέρος
144         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
145         longitude: Γεωγραφικό μήκος
146         language_code: Γλώσσα
147       doorkeeper/application:
148         name: Όνομα
149         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
150         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
151         scopes: Άδειες
152       friend:
153         user: Χρήστης
154         friend: Φίλος
155       trace:
156         user: Χρήστης
157         visible: Ορατό
158         name: Όνομα αρχείου
159         size: Μέγεθος
160         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
161         longitude: Γεωγραφικό μήκος
162         public: Δημόσιο
163         description: Περιγραφή
164         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
165         visibility: Ορατότητα
166         tagstring: Ετικέτες
167       message:
168         sender: Αποστολέας
169         title: Θέμα
170         body: Κύριο σώμα
171         recipient: Παραλήπτης
172       redaction:
173         title: Τίτλος
174         description: Περιγραφή
175       report:
176         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
177         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
178           (απαιτείται).
179       user:
180         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
181         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
182         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
183         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         active: Ενεργό
185         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
186         description: Περιγραφή προφίλ
187         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
188         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
189         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
190         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191         pass_crypt: Κωδικός
192         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
196           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197           δεν είναι έμπιστες)
198         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199       trace:
200         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201       user_block:
202         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
203           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
204           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
205           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
206           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
207         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208       user:
209         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: περίπου %{count} ώρα πριν
214         other: περίπου %{count} ώρες πριν
215       about_x_months:
216         one: περίπου %{count} μήνα πριν
217         other: περίπου %{count} μήνες πριν
218       about_x_years:
219         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
220         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221       almost_x_years:
222         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
223         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
224       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225       less_than_x_seconds:
226         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
227         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228       less_than_x_minutes:
229         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
230         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231       over_x_years:
232         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
233         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234       x_seconds:
235         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
236         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237       x_minutes:
238         one: '%{count} λεπτό πριν'
239         other: '%{count} λεπτά πριν'
240       x_days:
241         one: '%{count} ημέρα πριν'
242         other: '%{count} ημέρες πριν'
243       x_months:
244         one: '%{count} μήνα πριν'
245         other: '%{count} μήνες πριν'
246       x_years:
247         one: '%{count} χρόνο πριν'
248         other: '%{count} χρόνια πριν'
249   editor:
250     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254     remote:
255       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
256       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Κανένα
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Βικιπαίδεια
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
269         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
270         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
271         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
272         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
273         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
274         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
275         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276       rss:
277         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
278         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
279         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
280           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
282         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
283         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
284         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
285         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
286       entry:
287         comment: Σχόλιο
288         full: Πλήρης σημείωση
289   accounts:
290     show:
291       title: Επεξεργασία λογαριασμού
292       my_account: Ο λογαριασμός μου
293       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
294       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
295       openid:
296         link text: τι είναι αυτό;
297       contributor terms:
298         heading: Όροι Συνεισφοράς
299         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
300         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
301         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
302           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
303         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
304           κοινό κτήμα.
305         link text: τι είναι αυτό;
306         not_agreed_with_pd: Δεν έχετε δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
307           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
308         pd_link_text: δηλώστε
309       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
310       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
311     go_public:
312       heading: Δημόσια επεξεργασία
313       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
314         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
315         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
316         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
317       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
318         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
319       find_out_why: μάθετε γιατί
320       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
321         αν γίνει δημόσια.
322       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
323         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
324       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
325     update:
326       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
327         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
328         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
329       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
330     destroy:
331       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
332     deletions:
333       show:
334         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
335         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
336           δεν μπορεί να αναστραφεί.
337         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
338         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
339           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
340         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
341           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
342         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
343           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
344         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
345           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
346         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
347           θα διατηρηθούν.
348         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
349         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
350           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
351         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
352           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
353         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
354           θα διατηρηθούν.
355         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
356         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
357           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
358           δυνατή σε %{time}.
359         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
360         cancel: Ακύρωση
361     terms:
362       show:
363         title: Όροι
364         heading: Όροι
365         heading_ct: Όροι συνεισφοράς
366         read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
367           όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
368           το κουμπί για να συνεχίσετε.
369         contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
370           μελλοντικές συνεισφορές σας.
371         read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
372         tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
373           άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
374           διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
375         read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
376         guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
377           όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
378         readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
379         informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
380         continue: Συνέχεια
381         cancel: Ακύρωση
382         you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
383           τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
384         legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
385         legale_names:
386           france: Γαλλία
387           italy: Ιταλία
388           rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
389       update:
390         terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
391       terms_declined_flash:
392         terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
393           Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
394         terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
395     pd_declarations:
396       show:
397         title: Θεωρήστε τις συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα
398         consider_pd: Θεωρώ ότι οι συνεισφορές μου είναι στον Δημόσιο Τομέα
399         consider_pd_why: Γιατί θα ήθελα οι συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα;
400         confirm: Επιβεβαίωση
401       create:
402         successfully_declared: Δηλώσατε επιτυχώς ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
403           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
404         already_declared: Έχετε ήδη δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
405           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
406         did_not_confirm: Δεν έχετε επιβεβαιώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
407           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
408   browse:
409     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
410     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
411     version: Έκδοση
412     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
413     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
414     anonymous: ανώνυμος
415     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
416     part_of: Μέρος του
417     part_of_relations:
418       one: '%{count} σχέση'
419       other: '%{count} σχέσεις'
420     part_of_ways:
421       one: '%{count} γραμμή'
422       other: '%{count} γραμμές'
423     download_xml: Λήψη XML
424     view_history: Προβολή ιστορικού
425     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
426     view_details: Προβολή λεπτομερειών
427     location: 'Τοποθεσία:'
428     node:
429       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
430     way:
431       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
432       nodes: Κόμβοι
433       nodes_count:
434         one: '%{count} κόμβος'
435         other: '%{count} κόμβοι'
436       also_part_of_html:
437         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
438         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
439     relation:
440       title_html: 'Σχέση: %{name}'
441       members: Μέλη
442       members_count:
443         one: '%{count} μέλος'
444         other: '%{count} μέλη'
445     relation_member:
446       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
447       type:
448         node: Κόμβος
449         way: Γραμμή
450         relation: Σχέση
451     containing_relation:
452       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
453     not_found:
454       title: Δεν βρέθηκε
455     timeout:
456       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
457       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
458         χρόνο για να ανακτηθούν.
459       type:
460         node: τον κόμβο
461         way: γραμμή
462         relation: τη σχέση
463         changeset: σύνολο αλλαγών
464         note: τη σημείωση
465     redacted:
466       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
467       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
468         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
469       type:
470         node: του κόμβου
471         way: γραμμή
472         relation: της σχέσης
473     start_rjs:
474       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
475         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
476         τα δεδομένα;
477       feature_error: 'Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των χαρακτηριστικών: %{message}'
478       load_data: Φόρτωση δεδομένων
479       loading: Φόρτωση...
480     tag_details:
481       tags: Ετικέτες
482       wiki_link:
483         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
484         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
485       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
486       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
487       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
488       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
489       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
490       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
491   feature_queries:
492     show:
493       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
494       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
495       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
496       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
497   old_elements:
498     index:
499       node:
500         title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
501       way:
502         title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
503       relation:
504         title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
505     actions:
506       view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
507       view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
508   nodes:
509     not_found_message:
510       sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
511     timeout:
512       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
513         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
514   old_nodes:
515     not_found_message:
516       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
517     timeout:
518       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
519         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
520   ways:
521     not_found_message:
522       sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
523     timeout:
524       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
525         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
526   old_ways:
527     not_found_message:
528       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
529     timeout:
530       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
531         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
532   relations:
533     not_found_message:
534       sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
535     timeout:
536       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
537         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
538   old_relations:
539     not_found_message:
540       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
541     timeout:
542       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
543         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
544   changeset_comments:
545     feeds:
546       comment:
547         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
548           %{author}'
549         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
550       show:
551         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
552         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
553       timeout:
554         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
555           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
556   changesets:
557     changeset:
558       comments:
559         one: '%{count} σχόλιο'
560         other: '%{count} σχόλια'
561       changes:
562         one: '%{count} αλλαγή'
563         other: '%{count} αλλαγές'
564     index:
565       title: Σύνολα αλλαγών
566       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
567       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
568       title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
569       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
570       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
571       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
572       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
573       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
574       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
575       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
576       load_more: Φόρτωση περισσότερων
577       feed:
578         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
579         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
580         created: Δημιουργήθηκε
581         closed: Έκλεισε
582         belongs_to: Συντάκτης
583     show:
584       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
585       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
586       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
587       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
588       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
589       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
590       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
591       discussion: Συζήτηση
592       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
593       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
594         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
595       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
596       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
597       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
598       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
599       hide_comment: απόκρυψη
600       unhide_comment: επανεμφάνιση
601       comment: Σχολιάστε
602       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
603       osmchangexml: osmChange XML
604     paging_nav:
605       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
606       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
607       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
608     not_found_message:
609       sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
610     timeout:
611       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
612         για να ανακτηθεί.
613   changeset_subscriptions:
614     show:
615       subscribe:
616         heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
617         button: Εγγραφή στη συζήτηση
618       unsubscribe:
619         heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
620         button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
621     heading:
622       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
623       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
624     no_such_entry:
625       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
626       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
627         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
628   dashboards:
629     contact:
630       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
631       m away: '%{count} μ. μακριά'
632       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
633       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
634       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
635     popup:
636       your location: Η τοποθεσία σας
637       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
638       following: Ακολουθείτε
639     show:
640       title: Το ταμπλό μου
641       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
642         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
643       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
644       followings: Χρήστες που ακολουθείτε
645       no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
646       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
647       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
648         σας προς το παρόν.
649       followed_changesets: σύνολα αλλαγών
650       followed_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου
651       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
652       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
653   diary_entries:
654     new:
655       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
656     form:
657       location: Τοποθεσία
658       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
659     index:
660       title: Ημερολόγια χρηστών
661       title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
662       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
663       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
664       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
665       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
666       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
667       my_diary: Το ημερολόγιο μου
668       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
669     page:
670       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
671     edit:
672       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
673       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
674     show:
675       title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
676       user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
677       discussion: Συζήτηση
678       subscribe: Εγγραφή
679       unsubscribe: Απεγγραφή
680       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
681       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
682       login: Συνδεθείτε
683     no_such_entry:
684       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
685       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
686       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
687         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
688         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
689     diary_entry:
690       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
691       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
692       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
693       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
694       comment_count:
695         one: '%{count} σχόλιο'
696         other: '%{count} σχόλια'
697       no_comments: Κανένα σχόλιο
698       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
699       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
700       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
701       confirm: Επιβεβαίωση
702       report: Αναφορά καταχώρησης
703     diary_comment:
704       comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
705       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
706       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
707       confirm: Επιβεβαίωση
708       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
709     location:
710       location: 'Τοποθεσία:'
711     feed:
712       user:
713         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
714         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
715       language:
716         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
717         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
718           στα %{language_name}
719       all:
720         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
721         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
722     subscribe:
723       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
724       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
725     unsubscribe:
726       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
727       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
728   diary_comments:
729     new:
730       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
731   doorkeeper:
732     errors:
733       messages:
734         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
735           τελικού χρήστη
736         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
737           χρήστη
738         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
739           τον τελικό χρήστη
740         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
741           χρήστη
742     flash:
743       applications:
744         create:
745           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
746     openid_connect:
747       errors:
748         messages:
749           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
750             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
751             .
752           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
753             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
754             .
755           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
756             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
757             .
758           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
759             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
760             .
761           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
762             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
763     scopes:
764       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
765       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
766       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
767       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
768       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
769   errors:
770     contact:
771       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
772       contact: επικοινωνήσετε
773       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
774         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
775         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
776     bad_request:
777       title: Κακό αίτημα
778       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
779         έγκυρη (HTTP 400)
780     forbidden:
781       title: Απαγορευμένο
782       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
783         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
784     internal_server_error:
785       title: Σφάλμα εφαρμογής
786       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
787         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
788     not_found:
789       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
790       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
791         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
792   follows:
793     show:
794       follow:
795         heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
796         button: Ακολουθήστε τον χρήστη
797       unfollow:
798         heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
799         button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
800     create:
801       success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
802       failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
803       already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
804       limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
805         λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
806     destroy:
807       success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
808       not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
809   geocoder:
810     search:
811       title:
812         latlon: Εσωτερικό
813         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
814         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
815     search_osm_nominatim:
816       prefix:
817         aerialway:
818           cable_car: Τελεφερίκ
819           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
820           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
821           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
822           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
823           platter: Πιατέλα ανύψωσης
824           pylon: Πυλώνας
825           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
826           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
827           "yes": Τελεφερίκ
828         aeroway:
829           aerodrome: Αεροδρόμιο
830           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
831           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
832           gate: Πύλη Αεροδρομίου
833           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
834           helipad: Ελικοδρόμιο
835           holding_position: Θέση Κράτησης
836           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
837           parking_position: Θέση στάθμευσης
838           runway: Διάδρομος
839           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
840           taxiway: Τροχιόδρομος
841           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
842           windsock: Ανεμούριο
843         amenity:
844           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
845           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
846           arts_centre: Κέντρο τεχνών
847           atm: ΑΤΜ
848           bank: Τράπεζα
849           bar: Μπαρ
850           bbq: Ψησταριά
851           bench: Παγκάκι
852           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
853           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
854           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
855           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
856           blood_bank: Τράπεζα αίματος
857           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
858           brothel: Οίκος ανοχής
859           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
860           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
861           cafe: Καφετέρια
862           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
863           car_sharing: Συνεπιβατισμός
864           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
865           casino: Καζίνο
866           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
867           childcare: Φροντίδα παιδιών
868           cinema: Κινηματογράφος
869           clinic: Κλινική
870           clock: Ρολόι
871           college: Κολέγιο
872           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
873           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
874           courthouse: Δικαστήριο
875           crematorium: Αποτεφρωτήριο
876           dentist: Οδοντίατρος
877           doctors: Ιατροί
878           drinking_water: Πόσιμο νερό
879           driving_school: Σχολή οδηγών
880           embassy: Πρεσβεία
881           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
882           fast_food: Ταχυφαγείο
883           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
884           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
885           food_court: Χώρος εστίασης
886           fountain: Συντριβάνι
887           fuel: Βενζινάδικο
888           gambling: Τυχερά παιχνίδια
889           grave_yard: Νεκροταφείο
890           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
891           hospital: Νοσοκομείο
892           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
893           ice_cream: Παγωτό
894           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
895           kindergarten: Νηπιαγωγείο
896           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
897           library: Βιβλιοθήκη
898           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
899           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
900           marketplace: Αγορά
901           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
902           monastery: Μοναστήρι
903           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
904           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
905           music_school: Ωδείο
906           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
907           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
908           parking: Χώρος στάθμευσης
909           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
910           parking_space: Θέση στάθμευσης
911           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
912           pharmacy: Φαρμακείο
913           place_of_worship: Τόπος λατρείας
914           police: Αστυνομία
915           post_box: Γραμματοκιβώτιο
916           post_office: Ταχυδρομείο
917           prison: Φυλακή
918           pub: Παμπ
919           public_bath: Δημόσιο λουτρό
920           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
921           public_building: Δημόσιο κτήριο
922           ranger_station: Δασαρχείο
923           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
924           restaurant: Εστιατόριο
925           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
926           school: Σχολείο
927           shelter: Καταφύγιο
928           shower: Ντους
929           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
930           social_facility: Κοινωνική δομή
931           studio: Στούντιο
932           swimming_pool: Πισίνα
933           taxi: Ταξί
934           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
935           theatre: Θέατρο
936           toilets: Τουαλέτες
937           townhall: Δημαρχείο
938           training: Εκπαιδευτήριο
939           university: Πανεπιστήμιο
940           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
941           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
942           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
943           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
944           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
945           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
946           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
947           watering_place: Γούρνα
948           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
949           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
950           "yes": Υποδομή
951         boundary:
952           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
953           administrative: Διοικητικό όριο
954           census: Όριο απογραφής
955           national_park: Εθνικό πάρκο
956           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
957           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
958           "yes": Όριο
959         bridge:
960           aqueduct: Υδραγωγείο
961           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
962           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
963           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
964           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
965           "yes": Γέφυρα
966         building:
967           apartment: Διαμέρισμα
968           apartments: Διαμερίσματα
969           barn: Αχυρώνας
970           bungalow: Μπάνγκαλοου
971           cabin: Καλύβα
972           chapel: Παρεκκλήσι
973           church: Εκκλησία
974           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
975           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
976           commercial: Εμπορικό κτήριο
977           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
978           cowshed: Βουστάσιο
979           detached: Mονοκατοικία
980           dormitory: Κοιτώνας
981           duplex: Διπλοκατοικία
982           farm: Αγροικία
983           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
984           garage: Γκαράζ
985           garages: Γκαράζ
986           greenhouse: Θερμοκήπιο
987           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
988           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
989           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
990           house: Σπίτι
991           houseboat: Πλωτή κατοικία
992           hut: Καλύβα
993           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
994           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
995           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
996           office: Κτήριο Γραφείων
997           public: Δημόσιο κτήριο
998           residential: Κτήριο Κατοικιών
999           retail: Κτήριο λιανικής
1000           roof: Οροφή
1001           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
1002           school: Σχολικό Κτήριο
1003           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
1004           service: Κτήριο Υπηρεσιών
1005           shed: Αποθήκη
1006           stable: Στάβλος
1007           static_caravan: Τροχόσπιτο
1008           sty: Χοιροστάσιο
1009           temple: Κτήριο ναού
1010           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
1011           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
1012           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
1013           warehouse: Αποθήκη
1014           "yes": Κτήριο
1015         club:
1016           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
1017           sport: Αθλητικός σύλλογος
1018           "yes": Λέσχη
1019         craft:
1020           beekeeper: Μελισσοκόμος
1021           blacksmith: Σιδηρουργός
1022           brewery: Ζυθοποιείο
1023           carpenter: Ξυλουργός
1024           caterer: Catering
1025           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1026           dressmaker: Μοδίστρα
1027           electrician: Ηλεκτρολόγος
1028           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1029           gardener: Κηπουρός
1030           glaziery: Υαλουργείο
1031           handicraft: Χειροκατασκευές
1032           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1033           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1034           painter: Ελαιοχρωματιστής
1035           photographer: Φωτογράφος
1036           plumber: Υδραυλικός
1037           roofer: Στεγαστής
1038           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1039           shoemaker: Τσαγκάρης
1040           stonemason: Λιθοξόος
1041           tailor: Ράφτης
1042           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1043           winery: Οινοποιείο
1044           "yes": Κατάστημα τεχνών
1045         emergency:
1046           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1047           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1048           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1049           defibrillator: Απινιδωτής
1050           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1051           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1052           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1053           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1054           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1055           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1056           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1057           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1058         highway:
1059           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1060           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1061           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1062           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1063           busway: Λεωφορειόδρομος
1064           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1065           corridor: Διάδρομος
1066           crossing: Διάβαση
1067           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1068           elevator: Ανελκυστήρας
1069           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1070           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1071           footway: Μονοπάτι
1072           ford: Πόρος
1073           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1074           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1075           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1076           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1077           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1078           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1079           passing_place: Πέρασμα
1080           path: Διαδρομή
1081           pedestrian: Πεζόδρομος
1082           platform: Πλατφόρμα
1083           primary: Κύρια οδός
1084           primary_link: Κύρια οδός
1085           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1086           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1087           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1088           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1089           road: Δρόμος
1090           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1091           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1092           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1093           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1094           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1095           steps: Σκαλοπάτια
1096           stop: Πινακίδα στοπ
1097           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1098           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1099           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1100           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1101           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1102           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1103           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1104           trunk: Εθνική οδός
1105           trunk_link: Εθνική οδός
1106           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1107           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1108           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1109           "yes": Δρόμος
1110         historic:
1111           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1112           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1113           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1114           battlefield: Πεδίο μάχης
1115           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1116           building: Ιστορικό κτήριο
1117           bunker: Οχυρό
1118           cannon: Ιστορικό κανόνι
1119           castle: Κάστρο
1120           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1121           church: Εκκλησία
1122           city_gate: Πύλη της πόλης
1123           citywalls: Τείχη της πόλης
1124           fort: Οχυρό
1125           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1126           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1127           house: Σπίτι
1128           manor: Έπαυλη
1129           memorial: Μνημείο
1130           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1131           mine: Ορυχείο
1132           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1133           monument: Μνημείο
1134           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1135           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1136           ruins: Ερείπιο
1137           rune_stone: Ρουνική λίθος
1138           stone: Πέτρα
1139           tomb: Τάφος
1140           tower: Πύργος
1141           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1142           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1143           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1144           wreck: Ναυάγιο
1145           "yes": Ιστορικός Χώρος
1146         information:
1147           guidepost: Οδοδείκτης
1148           board: Πληροφοριακός πίνακας
1149           map: Χάρτης
1150           office: Τουριστικό Γραφείο
1151           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1152           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1153           stele: Πληροφοριακή στήλη
1154         junction:
1155           "yes": Διασταύρωση
1156         landuse:
1157           allotments: Λαχανόκηποι
1158           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1159           basin: Λεκανοπέδιο
1160           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1161           cemetery: Κοιμητήριο
1162           commercial: Εμπορική περιοχή
1163           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1164           construction: Εργοτάξιο
1165           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1166           farmyard: Αγρόκτημα
1167           forest: Δάσος
1168           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1169           grass: Γρασίδι
1170           greenfield: Παρθένα περιοχή
1171           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1172           landfill: Χωματερή
1173           meadow: Λιβάδι
1174           military: Στρατιωτική περιοχή
1175           mine: Ορυχείο
1176           orchard: Περιβόλι
1177           plant_nursery: Φυτώριο
1178           quarry: Λατομείο
1179           railway: Σιδηρόδρομος
1180           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1181           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1182           reservoir: Ταμιευτήρας
1183           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1184           residential: Κατοικημένη περιοχή
1185           retail: Περιοχή Λιανικής
1186           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1187           vineyard: Αμπελώνας
1188           "yes": Χρήση γης
1189         leisure:
1190           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1191           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1192           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1193           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1194           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1195           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1196           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1197           common: Κοινόχρηστη γη
1198           dance: Αίθουσα χορού
1199           dog_park: Πάρκο σκύλων
1200           firepit: Λάκκος φωτιάς
1201           fishing: Αλιευτική περιοχή
1202           fitness_centre: Γυμναστήριο
1203           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1204           garden: Κήπος
1205           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1206           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1207           ice_rink: Παγοδρόμιο
1208           marina: Μαρίνα
1209           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1210           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1211           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1212           park: Πάρκο
1213           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1214           pitch: Γήπεδο
1215           playground: Παιδική χαρά
1216           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1217           resort: Θέρετρο
1218           sauna: Σάουνα
1219           slipway: Γλίστρα
1220           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1221           stadium: Στάδιο
1222           swimming_pool: Πισίνα
1223           track: Στίβος
1224           water_park: Υδάτινο πάρκο
1225           "yes": Ψυχαγωγία
1226         lock:
1227           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1228         man_made:
1229           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1230           advertising: Διαφήμιση
1231           antenna: Κεραία
1232           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1233           beacon: Φάρος
1234           beam: Ακτίνα
1235           beehive: Κυψέλη
1236           breakwater: Κυματοθραύστης
1237           bridge: Γέφυρα
1238           bunker_silo: Οχυρό
1239           cairn: Σωρός από πέτρες
1240           chimney: Καμινάδα
1241           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1242           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1243           crane: Γερανός
1244           cross: Σταυρός
1245           dolphin: Δέστρα
1246           dyke: Ανάχωμα
1247           embankment: Ανάχωμα
1248           flagpole: Ιστός σημαίας
1249           gasometer: Αεριόμετρο
1250           groyne: Κυματοθραύστης
1251           kiln: Καμίνι
1252           lighthouse: Φάρος
1253           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1254           mast: Κατάρτι
1255           mine: Ορυχείο
1256           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1257           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1258           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1259           pier: Προβλήτα
1260           pipeline: Αγωγός
1261           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1262           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1263           silo: Σιλό
1264           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1265           snow_fence: Χιονοφράχτης
1266           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1267           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1268           surveillance: Επιτήρηση
1269           telescope: Τηλεσκόπιο
1270           tower: Πύργος
1271           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1272           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1273           watermill: Νερόμυλος
1274           water_tap: Βρύση
1275           water_tower: Πύργος νερού
1276           water_well: Πηγάδι
1277           water_works: Διυλιστήριο νερού
1278           windmill: Ανεμόμυλος
1279           works: Εργοστάσιο
1280           "yes": Τεχνητό
1281         military:
1282           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1283           barracks: Στρατώνας
1284           bunker: Οχυρό
1285           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1286           trench: Χαράκωμα
1287           "yes": Στρατός
1288         mountain_pass:
1289           "yes": Ορεινό πέρασμα
1290         natural:
1291           atoll: Ατόλη
1292           bare_rock: Γυμνός βράχος
1293           bay: Κόλπος
1294           beach: Παραλία
1295           cape: Ακρωτήριο
1296           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1297           cliff: Γκρεμός
1298           coastline: Ακτογραμμή
1299           crater: Κρατήρας
1300           dune: Αμμόλοφος
1301           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1302           fjord: Φιόρδ
1303           forest: Δάσος
1304           geyser: Θερμοπίδακας
1305           glacier: Παγετώνας
1306           grassland: Λιβάδι
1307           heath: Χερσότοπος
1308           hill: Λόφος
1309           hot_spring: Θερμές Πηγές
1310           island: Νησί
1311           isthmus: Ισθμός
1312           land: Ξηρά
1313           marsh: Βάλτος
1314           moor: Χερσότοπος
1315           mud: Λάσπη
1316           peak: Κορυφή
1317           peninsula: Χερσόνησος
1318           point: Σημείο
1319           reef: Ύφαλος
1320           ridge: Κορυφογραμμή
1321           rock: Βράχος
1322           saddle: Σέλα
1323           sand: Άμμος
1324           scree: Σάρα
1325           scrub: Θαμνότοπος
1326           shingle: Βότσαλο
1327           spring: Πηγή
1328           stone: Πέτρα
1329           strait: Πορθμός
1330           tree: Δέντρο
1331           tree_row: Σειρά δέντρων
1332           tundra: Τούνδρα
1333           valley: Κοιλάδα
1334           volcano: Ηφαίστειο
1335           water: Νερό
1336           wetland: Υγρότοπος
1337           wood: Δάσος
1338           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1339         office:
1340           accountant: Λογιστής
1341           administrative: Διαχείριση
1342           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1343           architect: Αρχιτέκτονας
1344           association: Σύλλογος
1345           company: Εταιρεία
1346           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1347           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1348           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1349           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1350           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1351           financial: Γραφείο οικονομικών
1352           government: Κυβερνητικό γραφείο
1353           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1354           it: Γραφείο πληροφορικής
1355           lawyer: Δικηγόρος
1356           logistics: Γραφείο Logistics
1357           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1358           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1359           notary: Συμβολαιογράφος
1360           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1361           research: Ερευνητικό γραφείο
1362           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1363           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1364           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1365           "yes": Γραφείο
1366         place:
1367           allotments: Παραχώρηση γης
1368           archipelago: Αρχιπέλαγος
1369           city: Πόλη
1370           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1371           country: Χώρα
1372           county: Κομητεία
1373           farm: Αγρόκτημα
1374           hamlet: Οικισμός
1375           house: Σπίτι
1376           houses: Σπίτια
1377           island: Νησί
1378           islet: Νησίδα
1379           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1380           locality: Τοποθεσία
1381           municipality: Δήμος
1382           neighbourhood: Γειτονιά
1383           plot: Οικόπεδο
1384           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1385           quarter: Συνοικία
1386           region: Περιοχή
1387           sea: Θάλασσα
1388           square: Πλατεία
1389           state: Πολιτεία
1390           subdivision: Υποδιαίρεση
1391           suburb: Προάστιο
1392           town: Κωμόπολη
1393           village: Χωριό
1394           "yes": Μέρος
1395         railway:
1396           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1397           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1398           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1399           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1400           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1401           halt: Σιδηροδρομική στάση
1402           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1403           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1404           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1405           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1406           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1407           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1408           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1409           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1410           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1411           rail: Ράγες
1412           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1413           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1414           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1415           subway: Mετρό
1416           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1417           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1418           tram: Γραμμή τραμ
1419           tram_stop: Στάση τραμ
1420           turntable: Περιστροφική πλάκα
1421           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1422         shop:
1423           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1424           alcohol: Κάβα
1425           antiques: Παλαιοπωλείο
1426           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1427           art: Κατάστημα τέχνης
1428           baby_goods: Βρεφικά είδη
1429           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1430           bakery: Φούρνος
1431           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1432           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1433           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1434           beverages: Κατάστημα ποτών
1435           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1436           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1437           books: Βιβλιοπωλείο
1438           boutique: Μπουτίκ
1439           butcher: Κρεοπωλείο
1440           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1441           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1442           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1443           carpet: Κατάστημα χαλιών
1444           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1445           cheese: Τυροπωλείο
1446           chemist: Ντρογκερί
1447           chocolate: Σοκολατερί
1448           clothes: Κατάστημα ρούχων
1449           coffee: Καφεκοπτείο
1450           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1451           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1452           convenience: Ψιλικατζίδικο
1453           copyshop: Φωτοτυπείο
1454           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1455           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1456           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1457           dairy: Γαλακτοπωλείο
1458           deli: Ντελικατέσεν
1459           department_store: Πολυκατάστημα
1460           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1461           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1462           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1463           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1464           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1465           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1466           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1467           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1468           farm: Γεωργικά εφόδια
1469           fashion: Κατάστημα μόδας
1470           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1471           florist: Ανθοπωλείο
1472           food: Κατάστημα τροφίμων
1473           frame: Κατάστημα κορνιζών
1474           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1475           furniture: Κατάστημα επίπλων
1476           garden_centre: Κέντρο κήπου
1477           gas: Κατάστημα υγραερίου
1478           general: Παντοπωλείο
1479           gift: Κατάστημα δώρων
1480           greengrocer: Οπωροπωλείο
1481           grocery: Μπακάλικο
1482           hairdresser: Κομμωτήριο
1483           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1484           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1485           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1486           herbalist: Βοτανολόγος
1487           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1488           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1489           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1490           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1491           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1492           kiosk: Περίπτερο
1493           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1494           laundry: Πλυντήριο
1495           locksmith: Κλειδαράς
1496           lottery: Λαχειοπωλείο
1497           mall: Εμπορικό κέντρο
1498           massage: Μασάζ
1499           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1500           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1501           money_lender: Τοκογλύφος
1502           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1503           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1504           music: Κατάστημα μουσικής
1505           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1506           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1507           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1508           optician: Οπτικός
1509           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1510           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1511           paint: Χρωματοπωλείο
1512           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1513           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1514           perfumery: Αρωματοπωλείο
1515           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1516           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1517           photo: Φωτογραφείο
1518           seafood: Ιχθυοπωλείο
1519           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1520           sewing: Ραπτοπωλείο
1521           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1522           sports: Κατάστημα αθλητικών
1523           stationery: Χαρτοπωλείο
1524           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1525           supermarket: Σουπερμάρκετ
1526           tailor: Ράφτης
1527           tattoo: Τατουατζίδικο
1528           tea: Κατάστημα τσαγιού
1529           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1530           tobacco: Καπνοπωλείο
1531           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1532           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1533           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1534           vacant: Κενό κατάστημα
1535           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1536           video: Κατάστημα βίντεο
1537           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1538           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1539           wine: Κατάστημα κρασιών
1540           "yes": Κατάστημα
1541         tourism:
1542           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1543           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1544           artwork: Έργο τέχνης
1545           attraction: Αξιοθέατο
1546           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1547           cabin: Τουριστική καμπίνα
1548           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1549           camp_site: Κάμπινγκ
1550           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1551           chalet: Βίλα
1552           gallery: Γκαλερί
1553           guest_house: Ξενώνας
1554           hostel: Χόστελ
1555           hotel: Ξενοδοχείο
1556           information: Πληροφορίες
1557           motel: Μοτέλ
1558           museum: Μουσείο
1559           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1560           theme_park: Θεματικό πάρκο
1561           viewpoint: Σημείο με θέα
1562           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1563           zoo: Ζωολογικός κήπος
1564         tunnel:
1565           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1566           culvert: Αγωγός
1567           "yes": Σήραγγα
1568         water:
1569           lake: Λίμνη
1570           pond: Λιμνούλα
1571           reservoir: Ταμιευτήρας
1572           basin: Λεκάνη νερού
1573           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1574           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1575           wastewater: Λύματα
1576           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1577         waterway:
1578           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1579           boatyard: Ναυπηγείο
1580           canal: Κανάλι
1581           dam: Φράγμα
1582           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1583           ditch: Χαντάκι
1584           dock: Αποβάθρα
1585           drain: Υπόνομος
1586           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1587           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1588           mooring: Αγκυροβόλι
1589           rapids: Χείμαρροι
1590           river: Ποτάμι
1591           stream: Ρέμα
1592           wadi: Χείμαρρος
1593           waterfall: Καταρράκτης
1594           weir: Υδατοφράκτης
1595           "yes": Υδατοδιαδρομή
1596       admin_levels:
1597         level2: Διεθνές σύνορο
1598         level3: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 3)
1599         level4: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 4)
1600         level5: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 5)
1601         level6: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 6)
1602         level7: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 7)
1603         level8: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 8)
1604         level9: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 9)
1605         level10: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 10)
1606         level11: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 11)
1607       border_types:
1608         arrondissement: Σύνορο διαμερίσματος
1609         borough: Σύνορο δήμου
1610         cercle: Σύνορο cercle
1611         city: Σύνορο πόλης
1612         comarca: Σύνορο κομάρκας
1613         county: Σύνορο κομητείας
1614         departement: Σύνορο νομού
1615         department: Σύνορο νομού
1616         district: Σύνορο διαμερίσματος
1617         distrito: Σύνορο διαμερίσματος
1618         freguesia: Σύνορο ενορίας
1619         local_authority: Σύνορο τοπικής αρχής
1620         municipality: Σύνορο δήμου
1621         municipi: Σύνορο δήμου
1622         município: Σύνορο δήμου
1623         nation: Διεθνές σύνορο
1624         national: Διεθνές σύνορο
1625         neighbourhood: Όριο γειτονιάς
1626         parish: Σύνορο ενορίας
1627         province: Σύνορο επαρχίας
1628         região: Σύνορο περιφέρειας
1629         region: Σύνορο περιφέρειας
1630         state: Σύνορο πολιτείας
1631         town: Σύνορο κωμόπολης
1632         township: Σύνορο κωμόπολης
1633         village: Σύνορο χωριού
1634     results:
1635       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1636       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1637   directions:
1638     search:
1639       title: Οδηγίες
1640   issues:
1641     index:
1642       title: Ζητήματα
1643       select_status: Επιλογή κατάστασης
1644       select_type: Επιλογή τύπου
1645       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1646       search: Αναζήτηση
1647       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1648       states:
1649         ignored: Παραβλέφθηκε
1650         open: Άνοιγμα
1651         resolved: Επιλυμένο
1652     page:
1653       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1654       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1655       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1656       status: Κατάσταση
1657       reports: Αναφορές
1658       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1659       reporting_users: Αναφερόμενοι Χρήστες
1660       reports_count:
1661         one: '%{count} Αναφορά'
1662         other: '%{count} Αναφορές'
1663       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1664       states:
1665         ignored: Παραβλέφθηκε
1666         open: Ανοιχτό
1667         resolved: Επιλυμένο
1668     show:
1669       title:
1670         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1671         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1672         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1673       reports:
1674         one: '%{count} αναφορά'
1675         other: '%{count} αναφορές'
1676       no_reports: Καμία αναφορά
1677       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1678       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1679       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1680         %{displayname}
1681       resolve: Επίλυση
1682       ignore: Αγνόηση
1683       reopen: Ξανάνοιγμα
1684       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1685       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1686       new_reports: Νέες αναφορές
1687       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1688       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1689       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1690     resolve:
1691       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1692     ignore:
1693       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1694     reopen:
1695       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1696     comments:
1697       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1698       reassign_to_moderators: Ανάθεση ζητήματος σε Συντονιστές
1699       reassign_to_administrators: Ανάθεση ζητήματος σε Διαχειριστές
1700     reports:
1701       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1702     helper:
1703       reportable_title:
1704         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1705         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1706     reporters:
1707       reporters:
1708         more_reporters: και %{count} ακόμη
1709   issue_comments:
1710     create:
1711       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1712       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1713   reports:
1714     new:
1715       title_html: Αναφορά %{link}
1716       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1717       disclaimer:
1718         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1719           σιγουρευτείτε ότι:'
1720         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1721         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1722           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1723         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1724           που αναφέρεται
1725       categories:
1726         diary_entry:
1727           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1728           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1729           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1730           other_label: Άλλο
1731         diary_comment:
1732           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1733           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1734           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1735           other_label: Άλλο
1736         user:
1737           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1738           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1739           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1740           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1741           other_label: Άλλο
1742         note:
1743           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1744           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1745           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1746           other_label: Άλλο
1747     create:
1748       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1749       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1750   layouts:
1751     logo:
1752       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1753     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1754     logout: Αποσύνδεση
1755     log_in: Σύνδεση
1756     sign_up: Εγγραφή
1757     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1758     edit: Επεξεργασία
1759     history: Ιστορικό
1760     export: Εξαγωγή
1761     issues: Ζητήματα
1762     gps_traces: Ίχνη GPS
1763     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1764     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1765     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1766     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1767       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1768     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1769       και άλλους %{partners}.
1770     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1771     partners_partners: συνεργάτες
1772     tou: Όροι χρήσης
1773     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1774     help: Βοήθεια
1775     about: Σχετικά
1776     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1777     communities: Κοινότητες
1778     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1779     more: Περισσότερα
1780     offline_flash:
1781       osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1782         λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1783       osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1784         «μόνο για ανάγνωση» λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1785       expected_restore_html: Οι υπηρεσίες αναμένεται να αποκατασταθούν σε %{time}.
1786       announcement: Μπορείτε να διαβάσετε την ανακοίνωση εδώ.
1787   user_mailer:
1788     diary_comment_notification:
1789       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1790       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1791       hi: Γεια σας %{to_user},
1792       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1793         με θέμα %{subject}:'
1794       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1795         με θέμα %{subject}:'
1796       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1797         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1798       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1799         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1800       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1801       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1802     message_notification:
1803       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1804       hi: Γεια σας %{to_user},
1805       header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1806         με θέμα %{subject}:'
1807       header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1808         με θέμα %{subject}:'
1809       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1810         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1811       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1812         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1813     follow_notification:
1814       hi: Γεια σας %{to_user},
1815       subject: '[OpenStreetMap] %{user} σας ακολούθησε'
1816       followed_you: '%{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.'
1817       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1818       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1819       follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1820       follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1821     gpx_details:
1822       details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1823       filename: Όνομα αρχείου
1824       url: URL
1825       description: Περιγραφή
1826       tags: Ετικέτες
1827       total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
1828       imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
1829     gpx_failure:
1830       hi: Γεια σας %{to_user},
1831       failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1832       verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1833         ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1834         μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1835         πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1836       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1837         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1838       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1839         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1840       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1841     gpx_success:
1842       hi: Γεια σας %{to_user},
1843       imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
1844         GPS.
1845       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1846         στο %{url}
1847       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1848         στο %{url}.
1849       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1850     signup_confirm:
1851       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1852       greeting: Γεια σας!
1853       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1854         %{site_url}.
1855       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1856         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1857         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1858       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1859         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1860     email_confirm:
1861       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1862         σας'
1863       greeting: Γεια,
1864       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1865         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1866       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1867         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1868     lost_password:
1869       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1870       greeting: Γεια,
1871       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1872         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1873       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1874         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1875     note_comment_notification:
1876       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1877       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1878       greeting: Γεια,
1879       commented:
1880         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1881           σας'
1882         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1883           σας ενδιαφέρει.'
1884         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1885           %{place}.
1886         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1887           κοντά στο %{place}.
1888         commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1889           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1890         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1891           χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1892       closed:
1893         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1894           σας'
1895         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1896           σας ενδιαφέρει'
1897         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1898           %{place}.
1899         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1900           στο μέρος %{place}.
1901         commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1902           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1903         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1904           έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1905       reopened:
1906         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1907           σημειώσεις σας'
1908         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1909           που σας ενδιαφέρει'
1910         your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1911           στο %{place}.
1912         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1913           χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1914         commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1915           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1916         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1917           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1918       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1919       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1920     changeset_comment_notification:
1921       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1922       hi: Γεια σας, %{to_user},
1923       commented:
1924         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1925           αλλαγών σας.'
1926         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1927           που σας ενδιαφέρει.'
1928         your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1929           τα σύνολα αλλαγών σας.
1930         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1931           από τα σύνολα αλλαγών σας
1932         commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1933           σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1934         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1935           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1936         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1937         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1938         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1939       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1940       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1941       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1942         αλλαγών στο %{url}.
1943       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1944         αλλαγών στο %{url}.
1945   confirmations:
1946     confirm:
1947       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1948       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1949       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1950         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1951       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1952         το λογαριασμό σας.
1953       button: Επιβεβαίωση
1954       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1955       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1956       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1957       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1958         στο παρακάτω κουμπί.
1959       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1960     confirm_resend:
1961       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1962     confirm_email:
1963       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1964       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1965         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1966       button: Επιβεβαίωση
1967       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1968       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1969         το διακριτικό.
1970       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1971     resend_success_flash:
1972       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1973         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1974       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1975         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1976         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1977         επαλήθευσης.
1978   messages:
1979     new:
1980       title: Αποστολή μηνύματος
1981       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1982       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1983     create:
1984       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1985       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1986         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1987     no_such_message:
1988       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1989       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1990       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1991     show:
1992       title: Ανάγνωση μηνύματος
1993       reply_button: Απάντηση
1994       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1995       destroy_button: Διαγραφή
1996       back: Επιστροφή
1997       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1998         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1999         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
2000     destroy:
2001       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
2002     read_marks:
2003       create:
2004         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
2005       destroy:
2006         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
2007     mutes:
2008       destroy:
2009         notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
2010         error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
2011     mailboxes:
2012       heading:
2013         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
2014         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
2015         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
2016       messages_table:
2017         from: Από
2018         to: Προς
2019         subject: Θέμα
2020         date: Ημερομηνία
2021         actions: Ενέργειες
2022       message:
2023         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
2024         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
2025         destroy_button: Διαγραφή
2026         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
2027     inboxes:
2028       show:
2029         title: Εισερχόμενα
2030         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
2031         new_messages:
2032           one: '%{count} νέο μήνυμα'
2033           other: '%{count} νέα μηνύματα'
2034         old_messages:
2035           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
2036           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
2037         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
2038           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
2039         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2040     muted_inboxes:
2041       show:
2042         title: Μηνύματα σε σίγαση
2043         messages:
2044           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
2045           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
2046     outboxes:
2047       show:
2048         title: Εξερχόμενα
2049         messages:
2050           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
2051           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
2052         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
2053           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
2054         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2055       message:
2056         destroy_button: Διαγραφή
2057     replies:
2058       new:
2059         wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2060           δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2061           χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2062   passwords:
2063     new:
2064       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2065       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2066       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2067       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2068       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2069         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2070         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2071     create:
2072       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2073         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2074         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2075     edit:
2076       title: Επαναφορά συνθηματικού
2077       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2078       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2079       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2080     update:
2081       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2082       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2083   preferences:
2084     show:
2085       title: Οι προτιμήσεις μου
2086       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2087       site_color_schemes:
2088         auto: Αυτόματο
2089         light: Φωτεινό
2090         dark: Σκοτεινό
2091       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2092       map_color_schemes:
2093         auto: Αυτόματο
2094         light: Φωτεινό
2095         dark: Σκοτεινό
2096       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2097     update:
2098       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2099     update_success_flash:
2100       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2101   profiles:
2102     edit:
2103       title: Επεξεργασία προφίλ
2104       save: Ενημέρωση προφίλ
2105       cancel: Ακύρωση
2106       image: Εικόνα
2107       gravatar:
2108         gravatar: Χρήση Gravatar
2109         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2110         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2111         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2112       new image: Προσθήκη εικόνας
2113       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2114       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2115       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2116       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2117       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2118       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2119       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2120         χάρτη;
2121       show: Εμφάνιση
2122       delete: Διαγραφή
2123       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2124     update:
2125       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2126       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2127   sessions:
2128     new:
2129       tab_title: Σύνδεση
2130       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2131       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2132       password: Συνθηματικό
2133       remember: Να με θυμάσαι
2134       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2135       login_button: Σύνδεση
2136       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2137       or: ή
2138       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2139     destroy:
2140       title: Αποσύνδεση
2141       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2142       logout_button: Αποσύνδεση
2143     suspended_flash:
2144       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2145         δραστηριότητας.
2146       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2147         να το συζητήσετε.
2148       support: υποστήριξη
2149   shared:
2150     markdown_help:
2151       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2152       headings: Επικεφαλίδες
2153       heading: Κεφαλίδα
2154       subheading: Υποκεφαλίδα
2155       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2156       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2157       first: Πρώτο στοιχείο
2158       second: Δεύτερο στοιχείο
2159       link: Σύνδεσμος
2160       text: Κείμενο
2161       image: Εικόνα
2162       alt: Εναλ. κείμενο
2163       url: URL
2164       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2165     richtext_field:
2166       edit: Επεξεργασία
2167       preview: Προεπισκόπηση
2168       help: Βοήθεια
2169     pagination:
2170       changeset_comments:
2171         older: Παλαιότερα σχόλια
2172         newer: Νεότερα σχόλια
2173       diary_comments:
2174         older: Παλαιότερα σχόλια
2175         newer: Νεότερα σχόλια
2176       diary_entries:
2177         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2178         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2179       issues:
2180         older: Παλαιότερα ζητήματα
2181         newer: Νεότερα ζητήματα
2182       traces:
2183         older: Παλαιότερα ίχνη
2184         newer: Νεότερα ίχνη
2185       user_blocks:
2186         older: Παλαιότερες φραγές
2187         newer: Νεότερες φραγές
2188       users:
2189         older: Παλαιότεροι χρήστες
2190         newer: Νεότεροι χρήστες
2191   site:
2192     about:
2193       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2194       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2195         κινητού και συσκευές υλισμικού
2196       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2197         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2198         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2199       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2200       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2201         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2202         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2203       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2204       community_driven_1_html: |-
2205         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2206         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2207         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2208         και πολλά άλλα.
2209         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2210       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2211       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2212       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2213       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2214       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2215       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2216         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2217         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2218         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2219         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2220       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2221       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2222       legal_title: Νομικό
2223       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2224         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2225         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2226         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2227       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2228       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2229       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2230       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2231       legal_2_1_html: |-
2232         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2233         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2234       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2235       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2236         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2237       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2238       partners_title: Συνεργάτες
2239     copyright:
2240       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2241       foreign:
2242         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2243         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2244           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2245         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2246       native:
2247         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2248         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2249           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2250           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2251         native_link: ελληνική έκδοση
2252         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2253       legal_babble:
2254         introduction_1_html: |-
2255           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2256           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2257         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2258         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2259         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2260         introduction_2_html: |-
2261           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2262           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2263           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2264         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2265         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2266           (CC BY-SA 2.0).
2267         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2268           Διανομή 2.0
2269         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2270         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2271           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2272         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2273           δικαιωμάτων μας.
2274         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2275           Βάσης Δεδομένων.
2276         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2277           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2278           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2279           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2280           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2281           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2282           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2283         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2284         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2285           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2286           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2287           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2288           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2289           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2290           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2291           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2292           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2293         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2294         attribution_example:
2295           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2296           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2297         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2298         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2299           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2300         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2301         more_2_1_html: |-
2302           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2303           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2304         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2305         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2306         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2307         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2308         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2309           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2310           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2311         contributors_at_credit_html: |-
2312           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2313           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2314         contributors_at_austria: Αυστρία
2315         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2316         contributors_at_cc_by: CC BY
2317         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2318         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2319         contributors_au_credit_html: |-
2320           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2321           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2322         contributors_au_australia: Αυστραλία
2323         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2324         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2325           Διεθνές (CC BY 4.0)
2326         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2327           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2328           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2329           του Καναδά)."
2330         contributors_ca_canada: Καναδάς
2331         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2332           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2333         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2334         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2335           Διεθνές (CC BY 4.0)
2336         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2337           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2338           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2339         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2340         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2341         contributors_fr_credit_html: |-
2342           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2343           Direction Générale des Impôts.
2344         contributors_fr_france: Γαλλία
2345         contributors_hr_credit_html: |-
2346           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2347           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2348         contributors_hr_croatia: Κροατία
2349         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2350         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2351         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2352           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2353         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2354         contributors_nz_credit_html: |-
2355           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2356           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2357         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2358         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2359         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2360         contributors_rs_credit_html: |-
2361           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2362           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2363         contributors_rs_serbia: Σερβία
2364         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2365         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2366         contributors_si_credit_html: |-
2367           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2368           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2369         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2370         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2371         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2372         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2373           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2374           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2375           %{cc_by_link}.'
2376         contributors_es_spain: Ισπανία
2377         contributors_es_ign: IGN
2378         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2379         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2380           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2381         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2382         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2383         contributors_gb_credit_html: |-
2384           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2385           2010-2023.
2386         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2387         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2388           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2389           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2390         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2391         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2392           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2393           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2394         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2395         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2396           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2397           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2398         infringement_2_1_html: |-
2399           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2400           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2401           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2402           %{online_filing_page_link}.
2403         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2404         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2405         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2406         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2407           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2408           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2409           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2410         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2411     index:
2412       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2413         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2414       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2415       license:
2416         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2417           του, υπό ελεύθερη άδεια
2418       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2419         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2420     not_public_flash:
2421       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2422       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2423         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2424       user_page_link: σελίδα χρήστη
2425       anon_edits_html: (%{link})
2426       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2427     edit:
2428       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2429     export:
2430       title: Εξαγωγή
2431       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2432       licence: Άδεια
2433       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2434         (ODbL).
2435       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2436       too_large:
2437         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2438           που αναφέρονται παρακάτω:'
2439         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2440           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2441           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2442         planet:
2443           title: Πλανήτης OSM
2444           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2445             OpenStreetMap
2446         overpass:
2447           title: Overpass API
2448           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2449             δεδομένων του OpenStreetMap
2450         geofabrik:
2451           title: Λήψεις Geofabrik
2452           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2453             πόλεων
2454         other:
2455           title: Άλλες πηγές
2456           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2457       export_button: Εξαγωγή
2458     fixthemap:
2459       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2460       how_to_help:
2461         title: Πως να βοηθήσετε
2462         join_the_community:
2463           title: Μπείτε την κοινότητα
2464           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2465             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2466             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2467             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2468         add_a_note:
2469           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2470             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2471             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2472             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2473       other_concerns:
2474         title: Άλλες ανησυχίες
2475         concerns_html: |-
2476           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2477           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2478         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2479         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2480     help:
2481       title: Βοήθεια
2482       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2483         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2484         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2485       welcome:
2486         url: /welcome
2487         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2488         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2489           του OpenStreetMap.
2490       beginners_guide:
2491         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2492         title: Οδηγός αρχαρίων
2493         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2494       community:
2495         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2496         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2497           σχετικά με το OpenStreetMap.
2498       mailing_lists:
2499         title: Λίστες αλληλογραφίας
2500         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2501           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2502       irc:
2503         title: IRC
2504         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2505           πολλά θέματα.
2506       switch2osm:
2507         title: switch2osm
2508         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2509           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2510       welcomemat:
2511         title: Για οργανισμούς
2512         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2513           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2514       wiki:
2515         title: OpenStreetMap Wiki
2516         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2517     potlatch:
2518       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2519         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2520         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2521       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2522         %{download_link}.
2523       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2524       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2525         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2526         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2527       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2528     any_questions:
2529       title: Ερωτήσεις;
2530       paragraph_1_html: |-
2531         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2532         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2533       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2534       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2535     sidebar:
2536       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2537     search:
2538       search: Αναζήτηση
2539       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2540       from: Από
2541       to: Προς
2542       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2543       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2544       submit_text: Μετάβαση
2545       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2546       modes:
2547         bicycle: Ποδήλατο
2548         car: Αυτοκίνητο
2549         foot: Πόδια
2550     welcome:
2551       title: Καλώς ήρθατε!
2552       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2553         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2554         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2555         που πρέπει να ξέρετε.
2556       whats_on_the_map:
2557         title: Τι είναι στον χάρτη
2558         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2559           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2560           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2561           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2562         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2563         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2564           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2565           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2566           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2567         doesnt: δεν
2568       basic_terms:
2569         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2570         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2571           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2572         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2573           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2574         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2575           ή ένα δέντρο.
2576         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2577           ή κτίριο.
2578         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2579           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2580         editor: επεξεργαστής
2581         node: κόμβος
2582         way: γραμμή
2583         tag: ετικέτα
2584       rules:
2585         title: Κανόνες!
2586         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2587           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2588           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2589           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2590           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2591         imports: Εισαγωγές
2592         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2593       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2594       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2595       add_a_note:
2596         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2597         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2598           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2599           μια σημείωση.
2600         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2601           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2602           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2603           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2604         the_map: στο χάρτη
2605     communities:
2606       title: Κοινότητες
2607       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2608         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2609         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2610         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2611       local_chapters:
2612         title: Τοπικά Παραρτήματα
2613         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2614           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2615           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2616           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2617           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2618           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2619         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2620       other_groups:
2621         title: Άλλες Ομάδες
2622         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2623           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2624           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2625           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2626           στη %{communities_wiki_link}.
2627         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2628   map_keys:
2629     show:
2630       entries:
2631         motorway: Αυτοκινητόδρομος
2632         main_road: Κύρια οδός
2633         trunk: Εθνική οδός
2634         primary: Κύρια οδός
2635         secondary: Δευτερεύουσα οδός
2636         unclassified: Αταξινόμητη οδός
2637         pedestrian: Πεζόδρομος
2638         track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2639         bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2640         cycleway: Ποδηλατόδρομος
2641         cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2642         cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2643         cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2644         cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2645         footway: Μονοπάτι
2646         rail: Σιδηρόδρομος
2647         train: Τρένο
2648         subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2649         ferry: Πορθμείο
2650         light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2651         tram: Τραμ
2652         trolleybus: Τρόλεϊ
2653         bus: Λεωφορείο
2654         cable_car: Τελεφερίκ
2655         chair_lift: Αναβατήρας
2656         runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2657         taxiway: Τροχόδρομος
2658         apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2659         admin: Διοικητικό όριο
2660         capital: Πρωτεύουσα
2661         city: Πόλη
2662         orchard: Περιβόλι
2663         vineyard: Αμπελώνας
2664         forest: Δάσος
2665         wood: Δάσος
2666         farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2667         grass: Γρασίδι
2668         meadow: Λιβάδι
2669         bare_rock: Γυμνός βράχος
2670         sand: Άμμος
2671         golf: Γήπεδο γκολφ
2672         park: Πάρκο
2673         common: Κοινόχρηστο
2674         built_up: Δομημένη περιοχή
2675         resident: Κατοικημένη περιοχή
2676         retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2677         industrial: Βιομηχανική περιοχή
2678         commercial: Εμπορική περιοχή
2679         heathland: Φρυγανότοπος
2680         scrubland: Θαμνότοπος
2681         lake: Λίμνη
2682         reservoir: Ταμιευτήρας
2683         intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2684         glacier: Παγετώνας
2685         reef: Ύφαλος
2686         wetland: Έλος
2687         farm: Αγρόκτημα
2688         brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2689         cemetery: Κοιμητήριο
2690         allotments: Παραχώρηση γης
2691         pitch: Γήπεδο αθλήματος
2692         centre: Αθλητικό κέντρο
2693         beach: Παραλία
2694         reserve: Φυσικό καταφύγιο
2695         military: Στρατιωτική περιοχή
2696         school: Σχολείο
2697         university: Πανεπιστήμιο
2698         hospital: Νοσοκομείο
2699         building: Σημαντικό κτήριο
2700         station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2701         railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2702         subway_station: Σταθμός μετρό
2703         tram_stop: Στάση τραμ
2704         summit: Κορυφή
2705         peak: Κορυφή
2706         tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2707         bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2708         private: Ιδιωτική πρόσβαση
2709         destination: Πρόσβαση προορισμού
2710         construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2711         bus_stop: Στάση λεωφορείου
2712         bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2713         bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2714         bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2715         bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2716         toilets: Τουαλέτες
2717   traces:
2718     visibility:
2719       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2720       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2721       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2722       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2723         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2724     new:
2725       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2726       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2727       help: Βοήθεια
2728       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2729     create:
2730       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2731       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2732         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2733         θα σας αποσταλεί ένα email.
2734       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2735         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2736       traces_waiting:
2737         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2738           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2739           για άλλους χρήστες.
2740         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2741           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2742           για άλλους χρήστες.
2743     edit:
2744       cancel: Ακύρωση
2745       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2746       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2747       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2748     update:
2749       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2750     show:
2751       title: Προβολή ίχνους %{name}
2752       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2753       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2754       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2755       download: λήψη
2756       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2757       points: 'Σημεία:'
2758       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2759       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2760       map: χάρτης
2761       edit: επεξεργασία
2762       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2763       description: 'Περιγραφή:'
2764       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2765       none: Κανένα
2766       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2767       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2768       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2769       visibility: 'Ορατότητα:'
2770       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2771     trace:
2772       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2773       count_points:
2774         one: '%{count} σημείο'
2775         other: '%{count} σημεία'
2776       more: περισσότερα
2777       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2778       view_map: Προβολή χάρτη
2779       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2780       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2781       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2782       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2783       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2784       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2785       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2786     index:
2787       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2788       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2789       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2790       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2791       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2792       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2793       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2794         στο %{wiki_link}.'
2795       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2796       wiki_page: σελίδα wiki
2797       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2798       all_traces: Όλα τα ίχνη
2799       my_traces: Τα ίχνη μου
2800       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2801       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2802     destroy:
2803       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2804     offline_warning:
2805       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2806     offline:
2807       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2808       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2809         αυτή την στιγμή
2810     feeds:
2811       show:
2812         title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2813       description:
2814         description_with_count:
2815           one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2816           other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2817         description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2818   application:
2819     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2820       ενέργεια
2821     require_cookies:
2822       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2823         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2824     setup_user_auth:
2825       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2826         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2827         σας.
2828       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2829         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2830       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2831         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2832         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2833     settings_menu:
2834       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2835       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2836       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2837       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2838     auth_providers:
2839       openid_url: OpenID URL
2840       openid_login_button: Συνέχεια
2841       openid:
2842         title: Σύνδεση με OpenID
2843         alt: Λογότυπο OpenID
2844       google:
2845         title: Σύνδεση με Google
2846         alt: Λογότυπο Google
2847       facebook:
2848         title: Σύνδεση με Facebook
2849         alt: Λογότυπο Facebook
2850       microsoft:
2851         title: Σύνδεση με Microsoft
2852         alt: Λογότυπο Microsoft
2853       github:
2854         title: Σύνδεση με GitHub
2855         alt: Λογότυπο GitHub
2856       wikipedia:
2857         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2858         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2859     share:
2860       email:
2861         title: Κοινοποίηση μέσω email
2862         alt: Εικονίδιο email
2863       bluesky:
2864         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2865         alt: Εικονίδιο Bluesky
2866       facebook:
2867         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2868         alt: Εικονίδιο Facebook
2869       linkedin:
2870         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2871         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2872       mastodon:
2873         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2874         alt: Εικονίδιο Mastodon
2875       telegram:
2876         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2877         alt: Εικονίδιο Telegram
2878       x:
2879         title: Κοινοποίηση στο X
2880         alt: Εικονίδιο X
2881   oauth:
2882     permissions:
2883       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2884     scopes:
2885       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2886       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2887       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2888       write_diary: Δημιουργεί καταχωρήσεις ημερολογίου και σχόλια
2889       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2890       write_changeset_comments: Σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
2891       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2892       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2893       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2894       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2895       write_blocks: Δημιουργία και ανάκληση φραγών χρηστών
2896       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2897       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2898         χρήστη
2899       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2900       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2901     for_roles:
2902       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2903   oauth2_applications:
2904     index:
2905       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2906       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2907         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2908         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2909       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2910       name: Όνομα
2911       permissions: Άδειες
2912     application:
2913       edit: Επεξεργασία
2914       delete: Διαγραφή
2915       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2916     new:
2917       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2918     edit:
2919       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2920     show:
2921       edit: Επεξεργασία
2922       delete: Διαγραφή
2923       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2924       client_id: ID πελάτη
2925       client_secret: Μυστικό πελάτη
2926       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2927         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2928       permissions: Άδειες
2929       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2930     not_found:
2931       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2932   oauth2_authorizations:
2933     new:
2934       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2935       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2936         με τις ακόλουθες άδειες;
2937       authorize: Εξουσιοδότηση
2938       deny: Άρνηση
2939     error:
2940       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2941     show:
2942       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2943   oauth2_authorized_applications:
2944     index:
2945       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2946       application: Εφαρμογή
2947       permissions: Άδειες
2948       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2949       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2950     application:
2951       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2952       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2953   users:
2954     new:
2955       title: Εγγραφή
2956       tab_title: Εγγραφή
2957       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2958       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2959         λογαριασμό για εσάς.
2960       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2961         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2962         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2963       support: υποστήριξη
2964       about:
2965         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2966         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2967           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2968           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2969         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2970         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2971       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2972         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2973         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2974         του λογαριασμού σας.
2975       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2976         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2977       by_signing_up:
2978         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2979           και στους %{contributor_terms_link}.
2980         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2981         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2982           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2983         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2984       continue: Εγγραφή
2985       email_help:
2986         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2987         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2988           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2989         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2990           για περισσότερες πληροφορίες.
2991       or: ή
2992       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2993     no_such_user:
2994       title: Άγνωστος χρήστης
2995       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2996       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2997         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2998         τη σελίδα.
2999       deleted: διεγράφη
3000     show:
3001       my diary: Το ημερολόγιο μου
3002       my edits: Οι επεξεργασίες μου
3003       my traces: Τα ίχνη μου
3004       my notes: Οι σημειώσεις μου
3005       my messages: Τα μηνύματά μου
3006       my profile: Το προφίλ μου
3007       my_account: Ο λογαριασμός μου
3008       my comments: Τα σχόλιά μου
3009       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
3010       my_dashboard: Το ταμπλό μου
3011       blocks on me: Φραγές σε εμένα
3012       blocks by me: Φραγές από εμένα
3013       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
3014       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
3015       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
3016       send message: Αποστολή μηνύματος
3017       diary: Ημερολόγιο
3018       edits: Επεξεργασίες
3019       traces: Ίχνη
3020       notes: Σημειώσεις χάρτη
3021       unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
3022       follow: Ακολούθηση
3023       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
3024       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
3025       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
3026       uid: 'Id χρήστη:'
3027       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
3028       ct undecided: Αναποφάσιστος
3029       ct declined: Απορρίφθηκε
3030       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
3031       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
3032       status: 'Κατάσταση:'
3033       spam score: 'Σκορ Spam:'
3034       role:
3035         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
3036         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
3037         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
3038         grant:
3039           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
3040           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
3041           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
3042         revoke:
3043           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
3044           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
3045           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
3046       block_history: Ενεργές φραγές
3047       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
3048       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
3049       comments: Σχόλια
3050       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
3051       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
3052       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
3053       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
3054       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
3055       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
3056       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
3057       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
3058       confirm: Επιβεβαίωση
3059       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3060     go_public:
3061       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3062         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3063     issued_blocks:
3064       show:
3065         title: Φραγές από τον/την %{name}
3066         heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3067         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3068     received_blocks:
3069       show:
3070         title: Φραγές στον/στην %{name}
3071         heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3072         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3073       edit:
3074         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3075         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3076         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3077         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3078         active_blocks:
3079           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3080           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3081         revoke: Ανάκληση!
3082       destroy:
3083         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3084     lists:
3085       show:
3086         title: Χρήστες
3087         heading: Χρήστες
3088         select_status: Επιλογή κατάστασης
3089         states:
3090           pending: Σε εκκρεμότητα
3091           active: Ενεργός
3092           confirmed: Επιβεβαιωμένος
3093           suspended: Σε αναστολή
3094           deleted: Διαγραμμένος
3095         name_or_email: Όνομα ή email
3096         ip_address: Διεύθυνση IP
3097         edits: Επεξεργασίες;
3098         has_edits: Έχει επεξεργασίες
3099         no_edits: Δεν υπάρχουν επεξεργασίες
3100         search: Αναζήτηση
3101       page:
3102         found_users:
3103           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3104           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3105         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3106         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3107         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3108       user:
3109         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3110           %{date}'
3111         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3112     comments:
3113       index:
3114         heading_html: Σχόλια %{user}
3115         changesets: Σύνολα αλλαγών
3116         diary_entries: Καταχωρήσεις ημερολογίου
3117         no_comments: Κανένα σχόλιο
3118     changeset_comments:
3119       index:
3120         title: Σχόλιο συνόλου αλλαγών προστέθηκε από %{user}
3121       page:
3122         changeset: Σύνολο αλλαγών
3123         when: Πότε
3124         comment: Σχόλιο
3125     diary_comments:
3126       index:
3127         title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
3128       page:
3129         post: Καταχώρηση
3130         when: Πότε
3131         comment: Σχόλιο
3132     suspended:
3133       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3134       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3135       support: υποστήριξη
3136       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3137         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3138       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3139         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3140     auth_failure:
3141       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3142       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3143       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3144       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3145       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3146       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3147     auth_association:
3148       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3149       option_1: |-
3150         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3151         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3152       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3153         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3154         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3155   user_role:
3156     filter:
3157       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3158       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3159       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3160       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3161         από τον τρέχοντα χρήστη.
3162     grant:
3163       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3164     revoke:
3165       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3166         «%{name}»;
3167   user_blocks:
3168     model:
3169       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3170         ενημερώσετε μία φραγή.
3171       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3172     not_found:
3173       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3174       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3175     new:
3176       title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3177       heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3178       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3179     edit:
3180       title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3181       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3182       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3183       revoke: Ανάκληση φραγής
3184     filter:
3185       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3186         λίστα.
3187     create:
3188       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3189     update:
3190       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3191         να την επεξεργαστεί.
3192       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3193         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3194       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3195         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3196       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3197         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3198       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3199     index:
3200       title: Φραγές χρήστη
3201       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3202       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3203     helper:
3204       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3205       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3206       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3207         έχει συνδεθεί.
3208       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3209       block_duration:
3210         hours:
3211           one: '%{count} ώρα'
3212           other: '%{count} ώρες'
3213         days:
3214           one: '%{count} ημέρα'
3215           other: '%{count} ημέρες'
3216         weeks:
3217           one: '%{count} εβδομάδα'
3218           other: '%{count} εβδομάδες'
3219         months:
3220           one: '%{count} μήνας'
3221           other: '%{count} μήνες'
3222         years:
3223           one: '%{count} χρόνος'
3224           other: '%{count} χρόνια'
3225       short:
3226         ended: τελείωσε
3227         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3228         active: ενεργή
3229         active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3230         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3231         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3232         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3233     show:
3234       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3235       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3236       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3237       duration: 'Διάρκεια:'
3238       status: 'Κατάσταση:'
3239       edit: Επεξεργασία
3240       reason: 'Αιτία φραγής:'
3241       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3242     block:
3243       show: Εμφάνιση
3244       edit: Επεξεργασία
3245     page:
3246       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3247       creator_name: Δημιουργός
3248       reason: Αιτία φραγής
3249       start: Έναρξη
3250       end: Τέλος
3251       status: Κατάσταση
3252     navigation:
3253       all_blocks: Όλες οι φραγές
3254       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3255       blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3256       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3257       blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3258       block: 'Φραγή #%{id}'
3259       new_block: Νέα φραγή
3260   user_mutes:
3261     index:
3262       title: Χρήστες σε σίγαση
3263       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3264       you_have_muted_n_users:
3265         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3266         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3267       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3268         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3269       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3270         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3271       table:
3272         thead:
3273           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3274           actions: Ενέργειες
3275         tbody:
3276           unmute: Κατάργηση σίγασης
3277           send_message: Αποστολή μηνύματος
3278     create:
3279       notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3280       error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3281     destroy:
3282       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3283       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3284         ξανά.
3285   notes:
3286     index:
3287       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3288       heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3289       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3290       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3291       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3292       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3293       id: Αναγνωριστικό
3294       creator: Δημιουργός
3295       description: Περιγραφή
3296       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3297       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3298       apply: Εφαρμογή
3299       all: Όλα
3300       open: Ανοιχτή
3301       closed: Κλειστή
3302       status: Κατάσταση
3303     show:
3304       title: 'Σημείωση: %{id}'
3305       description: Περιγραφή
3306       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3307       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3308       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3309       description_when_author_is_deleted: διαγράφηκε
3310       description_when_there_is_no_opening_comment: άγνωστο
3311       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3312       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3313       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3314       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3315       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3316       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3317       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3318       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3319       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3320       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3321       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3322         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3323       discussion: Συζήτηση
3324       subscribe: Εγγραφή
3325       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3326       hide: Απόκρυψη
3327       resolve: Επιλύστε
3328       reactivate: Επανενεργοποίηση
3329       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3330       comment: Σχολιάστε
3331       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3332       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3333         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3334       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3335         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3336       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3337       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3338         %{disappear_in}.
3339     new:
3340       title: Νέα σημείωση
3341       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3342         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3343         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3344       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3345         για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3346         για την επίλυση της.
3347       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3348       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3349       counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3350         αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε να
3351         %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3352       x_anonymous_notes:
3353         one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3354         other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3355       counter_warning_guide_link:
3356         text: συνεισφέρετε μόνοι σας
3357         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3358       counter_warning_forum_link:
3359         text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3360       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3361         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3362         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3363       add: Προσθήκη σημείωσης
3364     new_readonly:
3365       title: Νέα σημείωση
3366       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3367         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3368     notes_paging_nav:
3369       showing_page: Σελίδα %{page}
3370       next: Επόμενη
3371       previous: Προηγούμενη
3372     not_found_message:
3373       sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3374   javascripts:
3375     close: Κλείσιμο
3376     share:
3377       title: Διαμοιρασμός
3378       cancel: Ακύρωση
3379       image: Εικόνα
3380       link: Σύνδεσμος ή HTML
3381       long_link: Σύνδεσμος
3382       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3383       geo_uri: Geo URI
3384       embed: HTML
3385       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3386       format: 'Μορφή:'
3387       scale: 'Κλίμακα:'
3388       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3389       download: Λήψη
3390       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3391       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3392       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3393       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3394       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3395       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3396         ως εικόνα:'
3397     embed:
3398       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3399     key:
3400       title: Υπόμνημα
3401       tooltip: Υπόμνημα
3402       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3403     map:
3404       zoom:
3405         in: Μεγέθυνση
3406         out: Σμίκρυνση
3407       locate:
3408         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3409         metersPopup:
3410           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3411           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3412         feetPopup:
3413           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3414           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3415       base:
3416         standard: Κανονικό
3417         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3418         cycle_map: Ποδηλασία
3419         transport_map: Συγκοινωνία
3420         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3421         hot: Ανθρωπιστικό
3422       layers:
3423         header: Επίπεδα χάρτη
3424         notes: Σημειώσεις χάρτη
3425         data: Δεδομένα χάρτη
3426         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3427         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3428         title: Επίπεδα
3429       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3430       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3431       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3432       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3433       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3434       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3435       andy_allan: Andy Allan
3436       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3437       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3438       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3439     site:
3440       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3441       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3442       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3443       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3444       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3445       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3446         χάρτη
3447       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3448       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3449         για διάφορα χαρακτηριστικά
3450       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3451         χάρτη
3452     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3453       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3454     directions:
3455       ascend: Ανάβαση
3456       descend: Κατάβαση
3457       distance: Απόσταση
3458       distance_m: '%{distance} μ'
3459       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3460       errors:
3461         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3462         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3463       instructions:
3464         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3465         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3466         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3467         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3468         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3469         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3470           %{directions}
3471         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3472           προς τη %{name}, προς %{directions}
3473         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3474         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3475         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3476           προς %{directions}
3477         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3478         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3479         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3480           προς %{directions}
3481         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3482         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3483         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3484         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3485         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3486         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3487         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3488         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3489         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3490         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3491         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3492         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3493         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3494           %{name}
3495         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3496           %{directions}
3497         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3498           προς τη %{name}, προς %{directions}
3499         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3500         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3501         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3502           προς %{directions}
3503         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3504         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3505         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3506           προς %{directions}
3507         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3508         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3509         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3510         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3511         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3512         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3513         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3514         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3515         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3516         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3517         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3518         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3519         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3520         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3521         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3522         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3523         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3524           προς %{name}
3525         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3526         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3527         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3528         exit_counts:
3529           first: 1η
3530           second: 2η
3531           third: 3η
3532           fourth: 4η
3533           fifth: 5η
3534           sixth: 6η
3535           seventh: 7η
3536           eighth: 8η
3537           ninth: 9η
3538           tenth: 10η
3539       time: Διάρκεια
3540       download: Λήψη διαδρομής ως GeoJSON
3541       filename: διαδρομή
3542     query:
3543       node: Κόμβος
3544       way: Γραμμή
3545       relation: Σχέση
3546       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3547       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3548       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3549     context:
3550       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3551       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3552       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3553       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3554       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3555       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3556     home:
3557       marker_title: Τοποθεσία του σπιτιού μου
3558       not_set: Η τοποθεσία του σπιτιού δεν έχει οριστεί για τον λογαριασμό σας
3559     heatmap:
3560       tooltip:
3561         no_contributions: Δεν υπάρχουν συνεισφορές στις %{date}
3562         contributions:
3563           one: '%{count} συνεισφορά στις %{date}'
3564           other: '%{count} συνεισφορές στις %{date}'
3565   redactions:
3566     edit:
3567       heading: Επεξεργασία παράληψης
3568       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3569     index:
3570       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3571       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3572       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3573       new: Νέα Απόκρυψη
3574     new:
3575       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3576       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3577     show:
3578       description: 'Περιγραφή:'
3579       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3580       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3581       user: 'Δημιουργός:'
3582       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3583       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3584       confirm: Είσαι σίγουρος;
3585     create:
3586       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3587     update:
3588       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3589     destroy:
3590       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3591         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3592       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3593       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3594   validations:
3595     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3596     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3597     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3598     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3599 ...