]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Disabling asynchronous data layer rendering
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Gravitystorm
14 # Author: Ibai
15 # Author: IƱaki LL
16 # Author: Juele
17 # Author: Maite
18 # Author: Marwin H.H.
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Mikel Ibaiba
21 # Author: MikelEH
22 # Author: PerroVerd
23 # Author: Subi
24 # Author: Theklan
25 # Author: Txopi
26 # Author: Xabier Armendaritz
27 ---
28 eu:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
32   helpers:
33     file:
34       prompt: Aukeratu fitxategia
35     submit:
36       diary_comment:
37         create: Iruzkindu
38       diary_entry:
39         create: Argitaratu
40         update: Eguneratu
41       issue_comment:
42         create: Iruzkina gehitu
43       message:
44         create: Bidali
45       oauth2_application:
46         create: Izena eman
47         update: Eguneratu
48       redaction:
49         create: Erredakzioa sortu
50         update: Gorde erredakzioa
51       trace:
52         create: Igo
53         update: Aldaketak gorde
54       user_block:
55         create: Blokea sortu
56         update: Blokea eguneratu
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
61           ID-a bada
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
65     models:
66       acl: Kontrol zerrendara sartu
67       changeset: Aldaketa multzoa
68       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
69       country: Herrialdea
70       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
71       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
72       friend: Laguna
73       issue: Arazoa
74       language: Hizkuntza
75       message: Mezua
76       node: Nodoa
77       node_tag: Nodoaren etiketa
78       old_node: Nodo zaharra
79       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
80       old_relation: Erlazio zaharra
81       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
82       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
83       old_way: Bide zaharra
84       old_way_node: Bideko nodo zaharra
85       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
86       relation: Erlazioa
87       relation_member: Erlazio kidea
88       relation_tag: Erlazio etiketa
89       report: Txostena
90       session: Saioa
91       trace: Trazoa
92       tracepoint: Trazo puntua
93       tracetag: Trazo etiketa
94       user: Erabiltzailea
95       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
96       user_token: Erabiltzaile token-a
97       way: Bidea
98       way_node: Bidearen nodoa
99       way_tag: Bidearen etiketa
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Izena (beharrezkoa)
103         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
104         callback_url: Berriz deitzeko URLa
105         support_url: Laguntza URLa
106         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
107         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
108         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
109         allow_write_api: mapa aldatu
110         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
111         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
112         allow_write_notes: oharrak aldatu
113       diary_comment:
114         body: Gorputza
115       diary_entry:
116         user: Erabiltzailea
117         title: Gaia
118         body: Testua
119         latitude: Latitudea
120         longitude: Longitudea
121         language_code: Hizkuntza
122       doorkeeper/application:
123         name: Izena
124         redirect_uri: Birbideratu URIak
125         confidential: Isilpeko aplikazioa?
126         scopes: Baimenak
127       friend:
128         user: Erabiltzailea
129         friend: Laguna
130       trace:
131         user: Erabiltzailea
132         visible: Ikusgai
133         name: Fitxategi izena
134         size: Tamaina
135         latitude: Latitudea
136         longitude: Longitudea
137         public: Publikoa
138         description: Deskribapena
139         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
140         visibility: Ikusgarritasuna
141         tagstring: Etiketak
142       message:
143         sender: Igorlea
144         title: Gaia
145         body: Testua
146         recipient: Hartzailea
147       redaction:
148         title: Izenburua
149         description: Deskribapena
150       report:
151         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
152         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
153       user:
154         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
155         auth_uid: Autentikazio UID
156         email: Eposta
157         new_email: 'E-posta helbide berria:'
158         active: Aktiboa
159         display_name: Erakusteko izena
160         description: Profilaren deskribapena
161         home_lat: Latitudea
162         home_lon: Longitudea
163         languages: Hobetsitako hizkuntzak
164         preferred_editor: Editore hobetsia
165         pass_crypt: Pasahitza
166         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
170           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
171           ez dira konfidentzialak)
172         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
173       trace:
174         tagstring: komak mugatua
175       user_block:
176         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
177           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
178           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
179           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
180         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
181       user:
182         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: duela ordu %{count} inguru
187         other: duela %{count} ordu inguru
188       about_x_months:
189         one: duela hilabete %{count} ingueu
190         other: duela %{count} hilabete inguru
191       about_x_years:
192         one: duela urte %{count} inguru
193         other: duela %{count} urte inguru
194       almost_x_years:
195         one: duela ia urte %{count}
196         other: duela ia %{count} urte
197       half_a_minute: duela minutu erdi
198       less_than_x_seconds:
199         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
200         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
201       less_than_x_minutes:
202         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
204       over_x_years:
205         one: duela urte %{count} baino gehiago
206         other: duela %{count} urte baino gehiago
207       x_seconds:
208         one: duela segundo %{count}
209         other: duela %{count} segundo
210       x_minutes:
211         one: duela minutu %{count}
212         other: duela %{count} minutu
213       x_days:
214         one: duela egun %{count}
215         other: duela %{count} egun
216       x_months:
217         one: duela hilabete %{count}
218         other: duela %{count} hilabete
219       x_years:
220         one: duela urte %{count}
221         other: duela %{count} urte
222   editor:
223     default: Lehenetsia (orain %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
227     remote:
228       name: Urrutiko agintea
229       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ezer
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: '%{when} sortua'
242         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
243         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
244         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
245         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
246         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
247         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
248         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
249       rss:
250         title: OpenStreetMap oharrak
251         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
252         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
253           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
255         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
256         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
257         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
258         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
259       entry:
260         comment: Iruzkina
261         full: Ohar osoa
262   accounts:
263     show:
264       title: Kontua aldatu
265       current email address: Egungo posta helbidea
266       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
267       openid:
268         link text: zer da hau?
269       contributor terms:
270         heading: Kolaboratzaile Terminoak
271         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
272         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
273         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
274           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
275         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
276         link text: zer da hau?
277       save changes button: Aldaketak gorde
278       delete_account: Kontua ezabatu
279     go_public:
280       heading: Aldaketa publikoak
281       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
282         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
283         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
284         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
285       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
286         edita ditzakete maparen datuak.
287       find_out_why: jakin zergatik
288       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
289       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
290         dira lehenespenez.
291       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
292     update:
293       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
294         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
295       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
296     destroy:
297       success: Kontua ezabatu da.
298     deletions:
299       show:
300         title: Ezabatu nire kontua
301         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
302           atzera egin.
303         delete_account: Kontua ezabatu
304         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
305           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
306         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
307           eta etxeko kokapena barne.
308         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
309           batzuek berrerabili ahal izango dute.
310         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
311           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
312         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
313           balego.
314         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
315         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
316           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
317         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
318           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
319         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
320           izanez gero, mantendu egingo dira.
321         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
322         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
323           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
324         confirm_delete: Ziur zaude?
325         cancel: Utzi
326     terms:
327       show:
328         title: Baldintzak
329         heading: Baldintzak
330         heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
331         read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
332           markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
333         contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
334           baldintzak arautzen ditu.
335         read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
336         tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
337           beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
338           eta onartu testua.'
339         read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
340         guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
341           eta %{informal_translations_link}'
342         informal_translations: itzulpen informalak
343         continue: Jarraitu
344         you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
345           termino berriak jarraitzeko.
346         legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
347         legale_names:
348           france: Frantzia
349           italy: Italy
350           rest_of_world: Gainerako mundua
351       update:
352         terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
353       terms_declined_flash:
354         terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
355           erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
356         terms_declined_link: wiki orri hau
357   browse:
358     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
359     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
360     version: Bertsioa
361     in_changeset: Aldaketak
362     anonymous: anonimoa
363     no_comment: (iruzkinik gabe)
364     part_of: Zati bat
365     part_of_relations:
366       one: erlazio %{count}
367       other: '%{count} erlazio'
368     part_of_ways:
369       one: bide %{count}
370       other: '%{count} bide'
371     download_xml: XML deskargatu
372     view_history: Ikusi historia
373     view_details: Ikusi xehetasunak
374     location: 'Kokapena:'
375     node:
376       title_html: 'Nodoa: %{name}'
377     way:
378       title_html: 'Bidea: %{name}'
379       nodes: Nodoak
380       nodes_count:
381         one: Nodo bat
382         other: '%{count} nodo'
383       also_part_of_html:
384         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
385         other: '%{related_ways} bideen zatia'
386     relation:
387       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
388       members: Kideak
389       members_count:
390         one: kide %{count}
391         other: '%{count} kide'
392     relation_member:
393       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
394       type:
395         node: Nodo
396         way: Bide
397         relation: Erlazio
398     containing_relation:
399       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
400     not_found:
401       title: Ez da aurkitu
402     timeout:
403       title: Denbora-muga errorea
404       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
405         behar izan da.
406       type:
407         node: nodo
408         way: bide
409         relation: erlazio
410         changeset: aldaketak
411         note: oharra
412     redacted:
413       redaction: '%{id} erredakzioa'
414       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
415         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
416       type:
417         node: nodo
418         way: bide
419         relation: erlazio
420     start_rjs:
421       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
422         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
423       load_data: Kargatu datuak
424       loading: Kargatzen...
425     tag_details:
426       tags: Etiketak
427       wiki_link:
428         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
429         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
430       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
431       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
432       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
433       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
434       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
435       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
436   feature_queries:
437     show:
438       title: Eskaeraren ezaugarriak
439       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
440       nearby: Hurbileko ezaugarriak
441       enclosing: Bildutako ezaugarriak
442   old_elements:
443     index:
444       node:
445         title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
446       way:
447         title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
448       relation:
449         title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
450   old_nodes:
451     not_found_message:
452       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
453   old_ways:
454     not_found_message:
455       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
456   old_relations:
457     not_found_message:
458       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
459   changeset_comments:
460     feeds:
461       comment:
462         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
463           egin du'
464         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
465       show:
466         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
467         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
468       timeout:
469         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
470           gehiegi behar izan da.
471   changesets:
472     index:
473       title: Aldaketak
474       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
475       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
476       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
477       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
478       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
479       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
480       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
481       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
482       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
483       load_more: Gehiago kargatu
484       feed:
485         title: '%{id} aldaketak'
486         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
487         created: Sortua
488         closed: Itxita
489         belongs_to: Egilea
490     show:
491       title: 'Aldaketa: %{id}'
492       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
493       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
494       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
495       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
496       discussion: Eztabaida
497       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
498       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
499         da.
500       subscribe: Harpidetu
501       unsubscribe: Harpidetza kendu
502       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
503       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
504       hide_comment: ezkutatu
505       unhide_comment: erakutsi
506       comment: Iruzkina
507       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
508       osmchangexml: osmChange XML kodea
509     paging_nav:
510       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
511       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
512       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
513     timeout:
514       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
515         behar izan da.
516   changeset_subscriptions:
517     show:
518       subscribe:
519         heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
520       unsubscribe:
521         button: Eztabaidatik harpidetza kendu
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: '%{count} km-tara'
525       m away: '%{count} m-tara'
526       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
527       no_edits: (aldaketarik gabe)
528       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
529     popup:
530       your location: Zure kokapena
531       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
532     show:
533       title: Nire Arbela
534       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
535         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
536       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
537       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
538       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
539       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
540       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
541   diary_entries:
542     new:
543       title: Eguneroko Sarrera Berria
544     form:
545       location: Kokapena
546       use_map_link: Erabili mapa
547     index:
548       title: Erabiltzaileen egunerokoak
549       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
550       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
551       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
552       new: Eguneroko sarrera berria
553       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
554       my_diary: Nire egunerokoa
555       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
556     page:
557       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
558     edit:
559       title: Eguneroko sarrera aldatu
560       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
561     show:
562       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
563       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
564       discussion: Eztabaida
565       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
566       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
567       login: Hasi saioa
568     no_such_entry:
569       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
570       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
571       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
572         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
573     diary_entry:
574       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
575         hizkuntzan'
576       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
577       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
578       reply_link: Egileari mezua bidali
579       comment_count:
580         one: '%{count} iruzkin'
581         other: '%{count} comments'
582       no_comments: Iruzkin gabe
583       edit_link: Sarrera hau editatu
584       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
585       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
586       confirm: Baieztatu
587       report: Salatu sarrera hau
588     diary_comment:
589       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
590       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
591       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
592       confirm: Baieztatu
593       report: Salatu iruzkin hau
594     location:
595       location: 'Kokapena:'
596     feed:
597       user:
598         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
599         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
600       language:
601         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
602         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
603           egindako eguneroko sarrerak'
604       all:
605         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
606         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
607   doorkeeper:
608     errors:
609       messages:
610         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
611           hautatzea eskatzen du
612         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
613         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
614           du
615         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
616           du
617     flash:
618       applications:
619         create:
620           notice: Aplikazioa erregistratu da.
621     scopes:
622       address: Zure helbide fisikoa ikusi
623       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
624       openid: Egiaztatu zure kontua
625       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
626       profile: Zure profileko informazioa ikusi
627   errors:
628     contact:
629       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
630       contact: harremanetan jartzera
631       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
632         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
633         URL zehatza kontuan hartu.
634     forbidden:
635       title: Debekatuta
636       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
637         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
638     internal_server_error:
639       title: Aplikazioaren akatsa
640       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
641         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
642     not_found:
643       title: Fitxategia ez da aurkitu
644       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
645         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
646   geocoder:
647     search:
648       title:
649         latlon: Barnekoa
650     search_osm_nominatim:
651       prefix:
652         aerialway:
653           cable_car: Teleferikoa
654           chair_lift: Teleaulkia
655           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
656           gondola: Gondola Igogailua
657           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
658           platter: Plater karga jasogailua
659           pylon: Goi-tentsioko dorrea
660           station: Antena Estazioa
661           t-bar: Teleskia
662           "yes": Aire-bidea
663         aeroway:
664           aerodrome: Aerodromoa
665           airstrip: Lurreratze pista
666           apron: Aireportu Plataforma
667           gate: Aireportuko atea
668           hangar: Hangarra
669           helipad: Heliportua
670           holding_position: Pozisioari eusten
671           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
672           parking_position: Aparkatze Posizioa
673           runway: Lurreratze pista
674           taxilane: Taxi bidea
675           taxiway: Taxi bidea
676           terminal: Aireportuko Terminala
677           windsock: Haize-mahuka
678         amenity:
679           animal_boarding: Animali Hotela
680           animal_shelter: Animalia Aterpea
681           arts_centre: Arte Zentroa
682           atm: Kutxazain automatikoa
683           bank: Banku
684           bar: Taberna
685           bbq: Barbakoa
686           bench: Bankua
687           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
688           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
689           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
690           biergarten: Terraza
691           blood_bank: Odol-bankua
692           boat_rental: Txalupen alokairua
693           brothel: Putetxea
694           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
695           bus_station: Autobus-geltokia
696           cafe: Kafetegia
697           car_rental: Ibilgailu-alokairua
698           car_sharing: Autoa partekatzea
699           car_wash: Auto Garbiketa
700           casino: Kasinoa
701           charging_station: Kargatzeko Geltokia
702           childcare: Haur hezkuntza
703           cinema: Zinema
704           clinic: Klinika
705           clock: Erlojua
706           college: Unibertsitatea
707           community_centre: Komunitate Zentroa
708           conference_centre: Hitzaldi zentroa
709           courthouse: Epaitegia
710           crematorium: Erraustegia
711           dentist: Dentista
712           doctors: Medikuak
713           drinking_water: Edateko ura
714           driving_school: Autoeskola
715           embassy: Enbaxada
716           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
717           fast_food: Janari Azkarra
718           ferry_terminal: Ferry Terminala
719           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
720           food_court: Jatetxe-eremua
721           fountain: Iturria
722           fuel: Gasolindegia
723           gambling: Jokoak
724           grave_yard: Hilerria
725           grit_bin: Hauts ontzia
726           hospital: Ospitalea
727           hunting_stand: Ehiza postua
728           ice_cream: Izozkiak
729           internet_cafe: Ziberkafea
730           kindergarten: Haurtzaindegia
731           language_school: Hizkuntza eskola
732           library: Liburutegia
733           loading_dock: Kargarako nasa
734           love_hotel: Bikoteentzako hotela
735           marketplace: Merkatua
736           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
737           monastery: Monastegia
738           money_transfer: Diru Transferentziak
739           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
740           music_school: Musika eskola
741           nightclub: Gau-kluba
742           nursing_home: Zaharren egoitza
743           parking: Aparkalekua
744           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
745           parking_space: Aparkalekua
746           payment_terminal: Ordainketa lekua
747           pharmacy: Farmazia
748           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
749           police: Polizia
750           post_box: Postontzia
751           post_office: Postetxea
752           prison: Espetxea
753           pub: Pub-a
754           public_bath: Komun publiko
755           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
756           public_building: Eraikin publiko
757           ranger_station: Basozain estazioa
758           recycling: Birziklatze gune
759           restaurant: Jatetxea
760           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
761           school: Eskola
762           shelter: Aterpea
763           shower: Dutxa
764           social_centre: Gizarte zentroa
765           social_facility: Gizarte Instalazioa
766           studio: Estudioa
767           swimming_pool: Igerilekua
768           taxi: Taxi
769           telephone: Telefono publikoa
770           theatre: Antzokia
771           toilets: Komunak
772           townhall: Udaletxea
773           training: Formakuntza zentroa
774           university: Unibertsitatea
775           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
776           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
777           veterinary: Albaitaritza klinika
778           village_hall: Herriko aretoa
779           waste_basket: Hondakin Saskia
780           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
781           waste_dump_site: Zabortegia
782           watering_place: Aska
783           water_point: Ur-puntua
784           weighbridge: Kamioi Baskula
785           "yes": Zerbitzua
786         boundary:
787           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
788           administrative: Muga Administratiboa
789           census: Erroldaren muga
790           national_park: Parke Nazionala
791           political: Hauteskunde-muga
792           protected_area: Babestutako Eremua
793           "yes": Muga
794         bridge:
795           aqueduct: Akueduktua
796           boardwalk: Pasalekua
797           suspension: Zubi esekia
798           swing: Zubi birakaria
799           viaduct: Bidezubia
800           "yes": Zubia
801         building:
802           apartment: Apartamentu
803           apartments: Apartamentuak
804           barn: Aletegi
805           bungalow: Bungalow
806           cabin: Kabina
807           chapel: Kapera
808           church: Elizako eraikina
809           civic: Hiri-Eraikina
810           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
811           commercial: Merkataritza eraikin
812           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
813           detached: Bereizitako Etxea
814           dormitory: Ikasleen egoitza
815           duplex: Duplex Etxea
816           farm: Basetxe
817           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
818           garage: Garajea
819           garages: Garajeak
820           greenhouse: Negutegi
821           hangar: Hangar
822           hospital: Ospitale erakina
823           hotel: Hotela
824           house: Etxe
825           houseboat: Itsasontzi-Etxea
826           hut: Txabola
827           industrial: Eraikin industriala
828           kindergarten: Haurtzaindegia
829           manufacture: Fabrikazio Eraikina
830           office: Bulego Eraikina
831           public: Eraikin publiko
832           residential: Bizileku Eraikina
833           retail: Salerosketa Eraikina
834           roof: Teilatu
835           ruins: Eraikin Hondarrak
836           school: Eskola eraikina
837           semidetached_house: Etxe Atxikia
838           service: Makina Eraikina
839           shed: Estalgune
840           stable: Ukuilu
841           static_caravan: Karabana
842           temple: Tenplu Eraikina
843           terrace: Etxe Atxikiak
844           train_station: Tren Geltokia
845           university: Unibertsitate eraikina
846           warehouse: Biltegia
847           "yes": Eraikina
848         club:
849           scout: Scout Talde Basea
850           sport: Kirol kluba
851           "yes": Kluba
852         craft:
853           beekeeper: Erlezain
854           blacksmith: Errementaria
855           brewery: Garagardotegia
856           carpenter: Zurgina
857           caterer: Katering
858           confectionery: Gozogintza
859           dressmaker: Jostuna
860           electrician: Argiketaria
861           electronics_repair: Elektronika Konponketa
862           gardener: Lorezaina
863           glaziery: Beirategi
864           handicraft: Artisautza
865           hvac: Klimatizazio Lantegia
866           metal_construction: Metalgintza Lantegia
867           painter: Margolaria
868           photographer: Argazkilaria
869           plumber: Iturgina
870           roofer: Teilatugile
871           sawmill: Zerrategia
872           shoemaker: Zapatagina
873           stonemason: Igeltseroa
874           tailor: Jostuna
875           window_construction: Leihogilea
876           winery: Ardotegi
877           "yes": Artisau denda
878         emergency:
879           access_point: Kokatze Puntua
880           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
881           assembly_point: Bilera Puntua
882           defibrillator: Desfibriladorea
883           fire_extinguisher: Su itzailgailu
884           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
885           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
886           life_ring: Salbamendu-jaka
887           phone: Larrialdi telefonoa
888           siren: Larrialdietako sirena
889           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
890           water_tank: Larrialdietako ur tanga
891         highway:
892           abandoned: Errepide abandonatua
893           bridleway: Oinezkoen gunea
894           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
895           bus_stop: Autobus-geralekua
896           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
897           corridor: Pasabidea
898           crossing: Oinezkoen pasabidea
899           cycleway: Bidegorria
900           elevator: Igogailua
901           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
902           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
903           footway: Oinezkoen bidea
904           ford: Ibia
905           give_way: Bide-seinalea eman
906           living_street: Etxebizitzen kalea
907           milestone: Mugarria
908           motorway: Autobidea
909           motorway_junction: Autopista lotunea
910           motorway_link: Autobidea
911           passing_place: Bideko Puntua
912           path: Bidea
913           pedestrian: Oinezkoen gunea
914           platform: Nasa
915           primary: Errepide Nagusia
916           primary_link: Errepide Nagusia
917           proposed: Proiektatutako errepidea
918           raceway: Lasterketa pista
919           residential: Etxebizitza Bidea
920           rest_area: Atseden Lekua
921           road: Errepidea
922           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
923           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
924           service: Zerbitzu errepidea
925           services: Autobide zerbitzuak
926           speed_camera: Abiadura Kamera
927           steps: Eskailerak
928           stop: Gelditu seinalea
929           street_lamp: Farola
930           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
931           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
932           track: Pista
933           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
934           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
935           trailhead: Ibilbide hasiera
936           trunk: Errepide nagusia
937           trunk_link: Errepide nagusia
938           turning_circle: Biraketa Gunea
939           turning_loop: Buklea biratu
940           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
941           "yes": Errepidea
942         historic:
943           aircraft: Hegazkin Historikoa
944           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
945           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
946           battlefield: Bataila-eremua
947           boundary_stone: Mugarria
948           building: Eraikin historikoa
949           bunker: Bunkerra
950           cannon: Kanoi Historikoa
951           castle: Gaztelua
952           charcoal_pile: Txondor Historikoa
953           church: Eliza
954           city_gate: Hirirako sarbidea
955           citywalls: Hiriko harresiak
956           fort: Gotorlekua
957           heritage: Gizateriaren ondarea
958           hollow_way: Hondoratutako Bidea
959           house: Etxea
960           manor: Jauregia
961           memorial: Memoriala
962           milestone: Mugarri Historikoa
963           mine: Meategia
964           mine_shaft: Meatze putzua
965           monument: Monumentua
966           railway: Burdinbide historiko
967           roman_road: Erromatar Bidea
968           ruins: Hondakinak
969           rune_stone: Harri Errunikoa
970           stone: Harria
971           tomb: Hilobia
972           tower: Dorrea
973           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
974           wayside_cross: Bide-gurutzea
975           wayside_shrine: Ermitarako bidea
976           wreck: Aztarnak
977           "yes": Leku historikoa
978         junction:
979           "yes": Bide-gurutzea
980         landuse:
981           allotments: Alokatutako baratzeak
982           aquaculture: Akuikultura
983           basin: Arroa
984           brownfield: Antzinako industria eremua
985           cemetery: Hilerria
986           commercial: Merkataritza eremua
987           conservation: Kontserbazio Eremua
988           construction: Eraikitzen ari den gunea
989           farmland: Nekazari landa
990           farmyard: Nekazari zelaia
991           forest: Baso
992           garages: Garajeak
993           grass: Belardia
994           greenfield: Eraiki gabeko lurra
995           industrial: Industrialdea
996           landfill: Zabortegia
997           meadow: Larrea
998           military: Eremu militarra
999           mine: Meategia
1000           orchard: Baratza
1001           plant_nursery: Landare Haztegia
1002           quarry: Harrobia
1003           railway: Trenbidea
1004           recreation_ground: Aisialdi gunea
1005           religious: Erlijio Lursaila
1006           reservoir: Urtegia
1007           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1008           residential: Etxebizitza Ingurua
1009           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1010           village_green: Udal Berdegunea
1011           vineyard: Mahastia
1012           "yes": Lur-erabilera
1013         leisure:
1014           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1015           amusement_arcade: Jolastokia
1016           bandstand: Musika kiosko
1017           beach_resort: Hondartza Konplexua
1018           bird_hide: Hegazti Aterpea
1019           bleachers: Harmailak
1020           bowling_alley: Bolatokia
1021           common: Lur Komunak
1022           dance: Dantzalekua
1023           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1024           firepit: Su Putzua
1025           fishing: Arrantza Lekua
1026           fitness_centre: Gimnasioa
1027           fitness_station: Fitness Geltokia
1028           garden: Lorategia
1029           golf_course: Golf Zelaia
1030           horse_riding: Hipika-eskola
1031           ice_rink: Izotz-pista
1032           marina: Kirol-portua
1033           miniature_golf: Minigolfa
1034           nature_reserve: Natura-erreserba
1035           outdoor_seating: Terraza
1036           park: Parkea
1037           picnic_table: Piknik mahaia
1038           pitch: Kirolgunea
1039           playground: Jolastokia
1040           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1041           resort: Estazioa
1042           sauna: Sauna
1043           slipway: Harmaila
1044           sports_centre: Kiroldegia
1045           stadium: Estadioa
1046           swimming_pool: Igerilekua
1047           track: Korrika egiteko pista
1048           water_park: Ur jolas-parkea
1049           "yes": Aisialdia
1050         man_made:
1051           adit: Galeriara sarrera
1052           advertising: Publizitatea
1053           antenna: Antena
1054           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1055           beacon: Itsas argia
1056           beam: Barra
1057           beehive: Erlauntza
1058           breakwater: Dikea
1059           bridge: Zubia
1060           bunker_silo: Bunkerra
1061           cairn: Harripiloa
1062           chimney: Tximinia
1063           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1064           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1065           crane: Garabia
1066           cross: Gurutze
1067           dolphin: Mutiloia
1068           dyke: Dikea
1069           embankment: Lubeta
1070           flagpole: Bandera masta
1071           gasometer: Gas neurtzailea
1072           groyne: Olatu horma
1073           kiln: Labea
1074           lighthouse: Itsasargia
1075           manhole: Estolda-zuloa
1076           mast: Masta
1077           mine: Meategia
1078           mineshaft: Meatze putzua
1079           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1080           petroleum_well: Petrolio putzua
1081           pier: Malekoia
1082           pipeline: Hodia
1083           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1084           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1085           silo: Siloa
1086           snow_cannon: Elur Kanoia
1087           snow_fence: Elur Hesia
1088           storage_tank: Biltegiratze tanga
1089           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1090           surveillance: Zaintza
1091           telescope: Teleskopioa
1092           tower: Dorrea
1093           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1094           wastewater_plant: Ur araztegia
1095           watermill: Errota hidraulikoa
1096           water_tap: Ur-giltza
1097           water_tower: Ur dorrea
1098           water_well: Putzua
1099           water_works: Ur Lanak
1100           windmill: Haize errota
1101           works: Lantegia
1102           "yes": Gizakiak egindakoa
1103         military:
1104           airfield: Aireportu militarra
1105           barracks: Kuartelak
1106           bunker: Bunkerra
1107           checkpoint: Kontrol-puntu
1108           trench: Lubaki
1109           "yes": Armada
1110         mountain_pass:
1111           "yes": Mendatea
1112         natural:
1113           atoll: Atoloi
1114           bare_rock: Arroka Geruza
1115           bay: Badia
1116           beach: Hondartza
1117           cape: Lurmuturra
1118           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1119           cliff: Labarra
1120           coastline: Itsasertz
1121           crater: Kraterra
1122           dune: Duna
1123           fell: Ebakia
1124           fjord: Fiordoa
1125           forest: Basoa
1126           geyser: Geiserra
1127           glacier: Glaziarra
1128           grassland: Belardia
1129           heath: Mortua
1130           hill: Muinoa
1131           hot_spring: Iturri termal
1132           island: Irla
1133           isthmus: Istmoa
1134           land: Lurra
1135           marsh: Zingira
1136           moor: Mortua
1137           mud: Lohia
1138           peak: Gailurra
1139           peninsula: Peninsula
1140           point: Puntua
1141           reef: Arrezifea
1142           ridge: Gailurra
1143           rock: Arroka
1144           saddle: Mendi-lepoa
1145           sand: Harea
1146           scree: Pilaketa
1147           scrub: Sasiak
1148           shingle: Legartza
1149           spring: Iturburua
1150           stone: Harria
1151           strait: Itsasartea
1152           tree: Zuhaitza
1153           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1154           tundra: Tundra
1155           valley: Harana
1156           volcano: Sumendia
1157           water: Ura
1158           wetland: Hezegunea
1159           wood: Basoa
1160           "yes": Ezaugarri naturala
1161         office:
1162           accountant: Kontu-hartzailea
1163           administrative: Administrazioa
1164           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1165           architect: Arkitektoa
1166           association: Elkartea
1167           company: Enpresa
1168           diplomatic: Bulego diplomatiko
1169           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1170           employment_agency: Enplegu Agentzia
1171           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1172           estate_agent: Higiezinen Agentea
1173           financial: Finantza Bulegoa
1174           government: Gobernuko Bulegoa
1175           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1176           it: IT Bulegoa
1177           lawyer: Abokatua
1178           logistics: Logistika Bulegoa
1179           newspaper: Egunkari Bulegoa
1180           ngo: GKE bulegoa
1181           notary: Notario
1182           religion: Erlijio Bulegoa
1183           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1184           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1185           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1186           travel_agent: Bidaia-agentzia
1187           "yes": Bulegoa
1188         place:
1189           allotments: Alokatutako baratzeak
1190           archipelago: Artxipelagoa
1191           city: Hiria
1192           city_block: Hiri Blokea
1193           country: Herrialdea
1194           county: Konderria
1195           farm: Baserria
1196           hamlet: Herrixka
1197           house: Etxea
1198           houses: Etxeak
1199           island: Irla
1200           islet: Uhartea
1201           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1202           locality: Lokalitatea
1203           municipality: Udalerria
1204           neighbourhood: Auzoa
1205           plot: Lursail
1206           postcode: Posta-kodea
1207           quarter: Auzoa
1208           region: Eskualdea
1209           sea: Itsasoa
1210           square: Plaza
1211           state: Estatua
1212           subdivision: Azpi-banaketa
1213           suburb: Aldiri
1214           town: Herria
1215           village: Herrixka
1216           "yes": Tokia
1217         railway:
1218           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1219           buffer_stop: Trenbideko Topea
1220           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1221           disused: Erabili gabeko trenbidea
1222           funicular: Funikularra
1223           halt: Tren Geralekua
1224           junction: Trenbide lotunea
1225           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1226           light_rail: Tren arina
1227           miniature: Miniaturazko trenbidea
1228           monorail: Monoraila
1229           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1230           platform: Trenbide Nasa
1231           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1232           proposed: Proposatutako trenbidea
1233           rail: Trenbidea
1234           spur: Tren-espioia
1235           station: Tren geltokia
1236           stop: Tren geralekua
1237           subway: Metroa
1238           subway_entrance: Metro sarbidea
1239           switch: Trenbide puntuak
1240           tram: Tranbia
1241           tram_stop: Tranbia geltoki
1242           turntable: Tren Biragailua
1243           yard: Tren Maniobra Gunea
1244         shop:
1245           agrarian: Nekazaritza Denda
1246           alcohol: Lizentziarik gabea
1247           antiques: Antigoalekoak
1248           appliance: Etxetresna Denda
1249           art: Arte-denda
1250           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1251           bag: Maleta Denda
1252           bakery: Okindegia
1253           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1254           beauty: Edergintza denda
1255           bed: Koltxoi-Denda
1256           beverages: Edari-denda
1257           bicycle: Bizikleta-denda
1258           bookmaker: Orrialde markatzailea
1259           books: Liburudenda
1260           boutique: Boutique
1261           butcher: Harategia
1262           car: Auto-denda
1263           car_parts: Autoen Aldagaiak
1264           car_repair: Autoen Konponketa
1265           carpet: Alfonbra-denda
1266           charity: Karitate-denda
1267           cheese: Gazta-denda
1268           chemist: Farmazia
1269           chocolate: Txokolategi
1270           clothes: Jantzi-denda
1271           coffee: Kafe-denda
1272           computer: Ordenagailu-denda
1273           confectionery: Gozotegia
1274           convenience: Erosotasun-denda
1275           copyshop: Kopia-denda
1276           cosmetics: Kosmetika-denda
1277           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1278           curtain: Gortina-denda
1279           dairy: Esneki Denda
1280           deli: Urdaitegia
1281           department_store: Departamendu-denda
1282           discount: Deskontudun Item-denda
1283           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1284           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1285           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1286           electronics: Elektronika-denda
1287           erotic: Denda erotiko
1288           estate_agent: Higiezinen agentea
1289           fabric: Tela-denda
1290           farm: Baserri-denda
1291           fashion: Moda-denda
1292           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1293           florist: Lore-saltzailea
1294           food: Janari-denda
1295           frame: Markoztatze Denda
1296           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1297           furniture: Altzari-denda
1298           garden_centre: Lorategia
1299           gas: Gas-botila Denda
1300           general: Denetariko-denda
1301           gift: Opari-denda
1302           greengrocer: Barazki-saltzailea
1303           grocery: Janari-denda
1304           hairdresser: Ileapaindegia
1305           hardware: Hardware-denda
1306           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1307           hearing_aids: Audifono-denda
1308           herbalist: Belardenda
1309           hifi: Musika-Ekipo Denda
1310           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1311           ice_cream: Izozki denda
1312           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1313           jewelry: Bitxi-denda
1314           kiosk: Kioskoa
1315           kitchen: Sukaldaritza denda
1316           laundry: Garbitegia
1317           locksmith: Sarrailagile
1318           lottery: Loteria
1319           mall: Merkataritza-gunea
1320           massage: Masajea
1321           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1322           mobile_phone: Sakelakoen denda
1323           money_lender: Diru Mailegatzailea
1324           motorcycle: Motozikleta-denda
1325           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1326           music: Musika-denda
1327           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1328           newsagent: Kiosko-saltzailea
1329           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1330           optician: Optikaria
1331           organic: Janari organikoko denda
1332           outdoor: Kanpoko denda
1333           paint: Margo denda
1334           pastry: Gozotegi
1335           pawnbroker: Mailegu-emailea
1336           perfumery: Lurrindegi
1337           pet: Animalia-denda
1338           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1339           photo: Argazki-denda
1340           seafood: Itsaskiak
1341           second_hand: Bigarren eskuko denda
1342           sewing: Jostundegia
1343           shoes: Zapatadenda
1344           sports: Kirol denda
1345           stationery: Paper-denda
1346           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1347           supermarket: Supermerkatua
1348           tailor: Jostuna
1349           tattoo: Tatuaje-denda
1350           tea: Te denda
1351           ticket: Tiket denda
1352           tobacco: Tabako Denda
1353           toys: Jostailu denda
1354           travel_agency: Bidaia-agentzia
1355           tyres: Gurpildenda
1356           vacant: Denda Librea
1357           variety_store: Askotariko denda
1358           video: Bideo-denda
1359           video_games: Bideojoko denda
1360           wholesale: Handizkako Denda
1361           wine: Ardodenda
1362           "yes": Denda
1363         tourism:
1364           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1365           apartment: Apartamentua
1366           artwork: Artelana
1367           attraction: Atrakzioa
1368           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1369           cabin: Etxola Turistikoa
1370           camp_pitch: Kanpaleku
1371           camp_site: Kanpin
1372           caravan_site: Karabana gunea
1373           chalet: Txaleta
1374           gallery: Galeria
1375           guest_house: Aterpea
1376           hostel: Ostatua
1377           hotel: Hotela
1378           information: Informazioa
1379           motel: Motela
1380           museum: Museoa
1381           picnic_site: Piknik-gune
1382           theme_park: Parke tematikoa
1383           viewpoint: Behatokia
1384           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1385           zoo: Zoologikoa
1386         tunnel:
1387           building_passage: Erainkin Pasabidea
1388           culvert: Estolda
1389           "yes": Tunela
1390         waterway:
1391           artificial: Urbide artifiziala
1392           boatyard: Ontziola
1393           canal: Kanala
1394           dam: Urtegia
1395           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1396           ditch: Lubakia
1397           dock: Kaia
1398           drain: Isurbidea
1399           lock: Kaia
1400           lock_gate: Kaia Sarrera
1401           mooring: Ontziralekua
1402           rapids: Ur-lasterrak
1403           river: Ibaia
1404           stream: Erreka
1405           wadi: Uadia
1406           waterfall: Ur-jauzia
1407           weir: Uharka
1408           "yes": Urbidea
1409       admin_levels:
1410         level2: Herrialdeko muga
1411         level3: Eskualdeko muga
1412         level4: Estatuko muga
1413         level5: Eskualdeko muga
1414         level6: Konderriko muga
1415         level7: Udal muga
1416         level8: Udal muga
1417         level9: Herriko muga
1418         level10: Auzoko muga
1419         level11: Auzo muga
1420     results:
1421       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1422       more_results: Emaitza gehiago
1423   directions:
1424     search:
1425       title: Norabideak
1426   issues:
1427     index:
1428       title: Arazoak
1429       select_status: Egoera Hautatu
1430       select_type: Mota Hautatu
1431       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1432       search: Bilatu
1433       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1434       states:
1435         ignored: Ezikusia
1436         open: Ireki
1437         resolved: Konponduta
1438     page:
1439       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1440       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1441       status: Egoera
1442       reports: Reporteak
1443       last_updated: Azken eguneratzea
1444       reports_count:
1445         one: txosten %{count}
1446         other: '%{count} txosten'
1447       reported_item: Salatutako elementua
1448     show:
1449       reports:
1450         one: '%{count} report'
1451         other: '%{count} jakinarazpen'
1452       no_reports: Ez dago txostenik
1453       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1454       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1455       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1456       resolve: Konpondu
1457       ignore: Ezikusi
1458       reopen: Berrireki
1459       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1460       read_reports: Reporteak irakurri
1461       new_reports: Reporte berriak
1462       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1463       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1464       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1465     resolve:
1466       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1467     ignore:
1468       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1469     reopen:
1470       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1471     comments:
1472       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1473     reports:
1474       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1475     helper:
1476       reportable_title:
1477         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1478         note: 'Oharra #%{note_id}'
1479   issue_comments:
1480     create:
1481       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1482       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1483   reports:
1484     new:
1485       title_html: '%{link} reportatu'
1486       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1487       disclaimer:
1488         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1489         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1490         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1491           laguntzaz konpondu
1492         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1493           konpontzen
1494       categories:
1495         diary_entry:
1496           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1497           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1498           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1499           other_label: Beste bat
1500         diary_comment:
1501           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1502           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1503           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1504           other_label: Beste bat
1505         user:
1506           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1507           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1508           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1509           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1510           other_label: Beste bat
1511         note:
1512           spam_label: Ohar hau spam-a da
1513           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1514           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1515           other_label: Beste bat
1516     create:
1517       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1518       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1519   layouts:
1520     logo:
1521       alt_text: OpenStreetMap logoa
1522     home: Hasierara joan
1523     logout: Itxi saioa
1524     log_in: Saioa hasi
1525     sign_up: Eman izena
1526     start_mapping: Hasi mapeatzen
1527     edit: Aldatu
1528     history: Historia
1529     export: Esportatu
1530     issues: Arazoak
1531     gps_traces: GPS Aztarnak
1532     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1533     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1534     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1535     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1536       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1537     partners_partners: bazkideak
1538     tou: Erabilera-baldintzak
1539     help: Laguntza
1540     about: Honi buruz
1541     copyright: Egile-eskubideak
1542     communities: Komunitateak
1543     learn_more: Ikasi gehiago
1544     more: Gehiago
1545   user_mailer:
1546     diary_comment_notification:
1547       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1548       hi: Kaixo %{to_user},
1549       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1550         du %{subject} gaiaren barnean:'
1551       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1552         du %{subject} gaiarekin:'
1553       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1554         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1555       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1556         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1557         helbidean
1558     message_notification:
1559       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1560       hi: Kaixo %{to_user},
1561       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1562         gaiarekin:'
1563       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1564         bidez %{subject} gaiarekin:'
1565       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1566         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1567       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1568     follow_notification:
1569       hi: Kaixo %{to_user},
1570       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1571       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1572     gpx_failure:
1573       hi: Kaixo %{to_user},
1574       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1575       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1576         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1577       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1578     gpx_success:
1579       hi: Kaixo %{to_user},
1580       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1581         helbidean aurki daitezke.
1582       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1583     signup_confirm:
1584       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1585       greeting: Kaixo!
1586       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1587       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1588         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1589       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1590         hasteko.
1591     email_confirm:
1592       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1593       greeting: Kaixo,
1594       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1595         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1596       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1597     lost_password:
1598       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1599       greeting: Kaixo,
1600       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1601         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1602       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1603     note_comment_notification:
1604       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1605       greeting: Kaixo,
1606       commented:
1607         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1608           du'
1609         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1610           iruzkina utzi du'
1611         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1612           utzi du.'
1613         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1614           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1615         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1616           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1617         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1618           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1619       closed:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1622           du'
1623         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1624           du'
1625         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1626           ohar bat ebatzi du.'
1627         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1628           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1629         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1630           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1631       reopened:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1633           egin du'
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1635           berraktibatu egin du'
1636         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1637           egin du.'
1638         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1639           aktibatu du %{place} inguruan.'
1640         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1641           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1642         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1643           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1644       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1645       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1646     changeset_comment_notification:
1647       hi: Kaixo %{to_user},
1648       commented:
1649         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1650           du'
1651         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1652           iruzkina utzi du'
1653         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1654         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1655           zure aldaketa batean'
1656         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1657           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1658         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1659           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1660           aldaketa batean'
1661         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1662         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1663         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1664       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1665       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1666       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1667         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1668       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1669         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1670   confirmations:
1671     confirm:
1672       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1673       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1674       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1675         mapak hasteko gai izango zara.
1676       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1677       button: Berretsi
1678       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1679       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1680       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1681     confirm_resend:
1682       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1683     confirm_email:
1684       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1685       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1686         berria berresteko.
1687       button: Berretsi
1688       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1689       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1690       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1691     resend_success_flash:
1692       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1693         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1694       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1695         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1696         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1697   messages:
1698     new:
1699       title: Bidali mezua
1700       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1701       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1702     create:
1703       message_sent: Mezua bidalita
1704       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1705         saiatu aurretik.
1706     no_such_message:
1707       title: Horrelako mezurik ez dago
1708       heading: Horrelako mezurik ez dago
1709       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1710     show:
1711       title: Irakurri mezua
1712       reply_button: Erantzun
1713       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1714       destroy_button: Ezabatu
1715       back: Atzera
1716       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1717         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1718         zuzenarekin irakurtzeko.'
1719     destroy:
1720       destroyed: Mezua ezabatuta
1721     read_marks:
1722       create:
1723         notice: Mezua irakurrita gisa markatu da
1724       destroy:
1725         notice: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1726     mutes:
1727       destroy:
1728         notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1729         error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1730     mailboxes:
1731       heading:
1732         my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1733         my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1734         muted_messages: Isildutako mezuak
1735       messages_table:
1736         from: Igorlea
1737         to: Hartzailea
1738         subject: Gaia
1739         date: Data
1740         actions: Ekintzak
1741       message:
1742         unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1743         read_button: Markatu irakurritzat
1744         destroy_button: Ezabatu
1745         unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1746     inboxes:
1747       show:
1748         title: Sarrera-ontzia
1749         messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1750         new_messages:
1751           one: '%Mezu berri {count}'
1752           other: '%{count} mezu berri'
1753         old_messages:
1754           one: mezu zahar %{count}
1755           other: '%{count} mezu zahar'
1756         no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1757           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1758         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1759     muted_inboxes:
1760       show:
1761         title: Isildutako mezuak
1762         messages:
1763           one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1764           other: Isildutako %{count} mezu berri
1765     outboxes:
1766       show:
1767         title: Irteerako ontzia
1768         messages:
1769           one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1770           other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1771         no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1772           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1773         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1774       message:
1775         destroy_button: Ezabatu
1776     replies:
1777       new:
1778         wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1779           mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1780           erantzuteko.'
1781   passwords:
1782     new:
1783       title: Ahaztutako pasahitza
1784       heading: Pasahitza ahaztuta?
1785       email address: Eposta helbidea
1786       new password button: Pasahitza berrezarri
1787       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1788         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1789     edit:
1790       title: Pasahitza berrezarri
1791       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1792       reset: Pasahitza berrezarri
1793       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1794     update:
1795       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1796       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1797   preferences:
1798     show:
1799       title: Nire hobespenak
1800       save: Eguneratu Hobespenak
1801     update:
1802       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1803     update_success_flash:
1804       message: Hobespenak eguneratu dira.
1805   profiles:
1806     edit:
1807       title: Profila aldatu
1808       save: Profila Eguneratu
1809       cancel: Utzi
1810       image: Irudia
1811       gravatar:
1812         gravatar: Gravatar erabili
1813         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1814         disabled: Gravatar desgaitu da.
1815         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1816       new image: Irudi bat gehitu
1817       keep image: Oraingo irudia mantendu
1818       delete image: Oraingo irudia kendu
1819       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1820       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1821       home location: Etxeko Kokalekua
1822       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1823       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1824         dudanean?
1825       show: Erakutsi
1826       delete: Ezabatu
1827       undelete: Desegin ezabatzea
1828     update:
1829       success: Profila eguneratu da.
1830       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1831   sessions:
1832     new:
1833       tab_title: Saio-hasiera
1834       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1835       password: Pasahitza
1836       remember: Gogora nazazu
1837       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1838       login_button: Saioa hasi
1839       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1840       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1841     destroy:
1842       title: Saio-itxiera
1843       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1844       logout_button: Saioa itxi
1845     suspended_flash:
1846       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1847       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1848         nahi baduzu.
1849       support: laguntza
1850   shared:
1851     markdown_help:
1852       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1853       headings: Goiburuak
1854       heading: Goiburua
1855       subheading: Azpi-goiburua
1856       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1857       ordered: Ordenatutako zerrenda
1858       first: Lehenengo elementua
1859       second: Bigarren elementua
1860       link: Esteka
1861       text: Testua
1862       image: Irudia
1863       alt: Ordezko testua
1864       url: URL
1865       codeblock: Kode blokea
1866     richtext_field:
1867       edit: Aldatu
1868       preview: Aurreikuspena
1869     pagination:
1870       diary_comments:
1871         older: Iruzkin zaharragoak
1872         newer: Iruzkin berriagoak
1873       diary_entries:
1874         older: Sarrera zaharragoak
1875         newer: Sarrera berriagoak
1876       traces:
1877         older: Aztarna zaharragoak
1878         newer: Aztarna berriagoak
1879   site:
1880     about:
1881       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1882       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1883         aplikazio eta hardware gailu.'
1884       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1885         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1886         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1887       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1888       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1889         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1890         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1891       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1892       community_driven_1_html: |-
1893         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1894         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1895         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1896         eta askoz gehiago gaude.
1897
1898         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1899         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1900         %{osm_foundation_link} webgunea.
1901       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1902       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1903       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1904       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1905       open_data_title: Datu Irekiak
1906       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1907         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1908         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1909         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1910         xehetasun gehiago lortzeko.'
1911       open_data_open_data: Datu Irekiak
1912       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1913       legal_title: Legala
1914       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1915       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1916       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1917       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1918       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1919       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1920       partners_title: Parte-hartzaileak
1921     copyright:
1922       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1923       foreign:
1924         title: Itzulpen honi buruz
1925         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1926           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1927         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1928       native:
1929         title: Orrialde honi buruz
1930         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1931           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1932           utzi diezaiokezu.
1933         native_link: Euskara version
1934         mapping_link: kartografiarekin hasi
1935       legal_babble:
1936         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1937         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1938         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1939         introduction_2_html: |-
1940           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1941           betiere, OpenStreetMap eta bere
1942           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1943           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1944           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1945         introduction_2_legal_code: lege kodea
1946         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1947           dago (CC BY-SA 2.0).
1948         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1949           2.0
1950         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1951         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1952           hauek egin behar dituzu:'
1953         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1954         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1955         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1956         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1957         attribution_example:
1958           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1959           title: Eskuduntza adibidea
1960         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1961         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1962           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1963         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1964         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1965         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1966         contributors_intro_html: |-
1967           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1968           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1969         contributors_at_credit_html: |-
1970           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1971           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1972         contributors_at_austria: Austria
1973         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1974         contributors_at_cc_by: CC BY
1975         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1976         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
1977         contributors_au_australia: Australia
1978         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1979         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
1980           (CC BY 4.0)
1981         contributors_ca_canada: Kanada
1982         contributors_fi_finland: Finlandia
1983         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
1984         contributors_fr_france: Frantzia
1985         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
1986         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
1987         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
1988         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1989         contributors_rs_serbia: Serbia
1990         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
1991         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
1992         contributors_si_slovenia: Eslovenia
1993         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
1994         contributors_es_credit_html: |-
1995           %{spain}:
1996           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
1997           National Cartographic System (%{scne_link})
1998           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
1999         contributors_es_spain: Espainia
2000         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2001         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2002         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2003         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2004         contributors_footer_2_html: |-
2005           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2006           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2007         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2008         infringement_1_html: |-
2009           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2010           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2011         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2012         trademarks_title: Markak
2013         trademarks_1_1_html: |-
2014           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2015           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2016           %{trademark_policy_link}.
2017         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2018     index:
2019       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2020         desgaitu duzu.
2021       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2022       license:
2023         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2024           irekiaren babespean
2025       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2026         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2027     not_public_flash:
2028       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2029       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2030         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2031       user_page_link: Lankide orria
2032       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2033     edit:
2034       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2035     export:
2036       title: Esportatu
2037       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2038       licence: Lizentzia
2039       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2040         daude.
2041       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2042       too_large:
2043         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2044           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2045         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2046           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2047           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2048         planet:
2049           title: OSM Planeta
2050           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2051         overpass:
2052           title: Overpass API
2053           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2054             batetik
2055         geofabrik:
2056           title: Geofabrik Deskargak
2057           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2058             maiztasun handiz
2059         other:
2060           title: Bestelako Iturriak
2061           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2062       export_button: Esportatu
2063     fixthemap:
2064       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2065       how_to_help:
2066         title: Nola lagundu
2067         join_the_community:
2068           title: Komunitateko kide bihurtu
2069           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2070             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2071             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2072       other_concerns:
2073         title: Bestelako kezkak
2074         working_group: OSMF lan taldea
2075     help:
2076       title: Laguntza Lortu
2077       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2078         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2079         elkarlana.
2080       welcome:
2081         url: /welcome
2082         title: Ongi etorri OSMra
2083         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2084           hasi.
2085       beginners_guide:
2086         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2087         title: Hasiberrientzako gida
2088         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2089       community:
2090         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2091         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2092           partekatua.
2093       mailing_lists:
2094         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2095         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2096           eskualdekako posta zerrendetan.
2097       irc:
2098         title: IRC
2099         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2100       switch2osm:
2101         title: switch2osm
2102         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2103           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2104       welcomemat:
2105         title: Erakundeentzat
2106         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2107           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2108       wiki:
2109         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2110         title: OpenStreetMap Wiki
2111         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2112     potlatch:
2113       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2114         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2115         batean erabiltzeko.
2116       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2117       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2118       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2119         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2120       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2121     any_questions:
2122       title: Galderarik?
2123       paragraph_1_html: |-
2124         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2125         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2126         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2127       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2128       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2129     sidebar:
2130       search_results: Bilaketaren emaitzak
2131     search:
2132       search: Bilatu
2133       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2134       from: Abiagunea
2135       to: Helmuga
2136       where_am_i: Non dago hau?
2137       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2138       submit_text: Joan
2139       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2140       modes:
2141         bicycle: Bizikleta
2142         car: Autoz
2143         foot: Oinez
2144     welcome:
2145       title: Ongi etorri!
2146       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2147         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2148         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2149       whats_on_the_map:
2150         title: Mapan dagoena
2151         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2152       basic_terms:
2153         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2154         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2155           diren zenbait hitz gako.
2156         editor: editorea
2157         node: nodoa
2158         way: bidea
2159         tag: etiketa
2160       rules:
2161         title: Arauak!
2162         para_1_html: |-
2163           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2164           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2165           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2166         imports: Inportazioak
2167         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2168       start_mapping: Hasi mapeatzen
2169       add_a_note:
2170         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2171         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2172           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2173         the_map: mapa
2174     communities:
2175       title: Komunitateak
2176       local_chapters:
2177         title: Tokiko Kapituluak
2178         about_text: |-
2179           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2180           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2181           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2182           rekin, eta lege eta copyright
2183           gobernu organorako esteka emanez.
2184         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2185       other_groups:
2186         title: Beste Taldeak
2187         other_groups_html: |-
2188           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2189           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2190           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2191         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2192   map_keys:
2193     show:
2194       entries:
2195         motorway: Autobidea
2196         main_road: Errepide nagusia
2197         trunk: Errepide nagusia
2198         primary: Lehen mailako errepidea
2199         secondary: Bigarren mailako errepidea
2200         unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2201         pedestrian: Oinezkoen bidea
2202         track: Pista
2203         bridleway: Oinezkoen gunea
2204         cycleway: Bidegorria
2205         cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2206         cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2207         cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2208         cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2209         footway: Oinezkoen bidea
2210         rail: Trenbidea
2211         train: Trena
2212         subway: Metroa
2213         ferry: Ferrya
2214         light_rail: Trenbide arina
2215         tram: Tranbia
2216         trolleybus: Trolebusa
2217         bus: Autobusa
2218         cable_car: Funikularra
2219         chair_lift: Teleaulkia
2220         runway: Aireportuko Pista
2221         taxiway: Taxi-bidea
2222         apron: Aireportu plataforma
2223         admin: Muga administratiboa
2224         capital: Hiriburua
2225         city: Hiria
2226         orchard: Baratzea
2227         vineyard: Mahastia
2228         forest: Baso
2229         wood: Basoa
2230         farmland: Nekazaritza-lurrak
2231         grass: Belardia
2232         meadow: Larrea
2233         bare_rock: Harkaitz biluzia
2234         sand: Harea
2235         golf: Golf-zelai
2236         park: Parke
2237         common: Arrunta
2238         resident: Etxebizitza ingurua
2239         retail: Txikizkako azalera
2240         industrial: Industrialdea
2241         commercial: Merkataritza eremua
2242         heathland: Txilardia
2243         scrubland: Sastrakadiak
2244         lake: Aintzira
2245         reservoir: Urtegia
2246         glacier: Glaziarra
2247         reef: Arrezifea
2248         wetland: Hezegunea
2249         farm: Baserria
2250         brownfield: Landarik gabeko gunea
2251         cemetery: Hilerri
2252         allotments: Alokatutako Baratzeak
2253         pitch: Kirolgunea
2254         centre: Kiroldegi
2255         beach: Hondartza
2256         reserve: Natura-erreserba
2257         military: Eremu militarra
2258         school: Eskola
2259         university: Unibertsitatea
2260         hospital: Ospitalea
2261         building: Eraikin garrantzitsua
2262         station: Tren geltokia
2263         summit: Tontorra
2264         peak: Gailurra
2265         tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2266         bridge: Estalki beltza = zubia
2267         private: Sarbide pribatua
2268         destination: Helmuga sarbidea
2269         construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2270         bus_stop: Autobus geltokia
2271         bicycle_shop: Bizikleta-denda
2272         bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2273         bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2274         bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2275         toilets: Komunak
2276   traces:
2277     visibility:
2278       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2279       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2280       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2281         bakarrik)
2282       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2283         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2284     new:
2285       upload_trace: GPS aztarna igo
2286       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2287       help: Laguntza
2288       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2289     create:
2290       upload_trace: GPS Aztarna igo
2291       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2292         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2293       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2294         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2295       traces_waiting:
2296         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2297           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2298           ez blokeatzeko.'
2299         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2300           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2301           ilarak ez blokeatzeko.'
2302     edit:
2303       cancel: Utzi
2304       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2305       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2306       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2307     update:
2308       updated: Bilaketa eguneratua
2309     show:
2310       title: '%{name} aztarna ikusten'
2311       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2312       pending: EGITEKE
2313       filename: 'Fitxategi-izena:'
2314       download: deskargatu
2315       uploaded: 'Noiz igota:'
2316       points: 'Puntuak:'
2317       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2318       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2319       map: mapa
2320       edit: aldatu
2321       owner: 'Jabea:'
2322       description: 'Deskribapena:'
2323       tags: 'Etiketak:'
2324       none: Ezer
2325       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2326       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2327       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2328       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2329       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2330     trace:
2331       pending: PRIBATUA
2332       count_points:
2333         one: puntu 1
2334         other: '%{count} puntu'
2335       more: gehiago
2336       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2337       view_map: Mapa ikusi
2338       edit_map: Mapa aldatu
2339       public: PUBLIKOA
2340       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2341       private: PRIBATUA
2342       trackable: JARRAIGARRIA
2343     index:
2344       public_traces: GPS aztarna publikoak
2345       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2346       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2347       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2348       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2349       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2350       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2351         %{wiki_link}.'
2352       upload_new: Aztarna bat igo
2353       wiki_page: wiki orria
2354       upload_trace: Aztarna bat igo
2355       all_traces: Aztarna guztiak
2356       my_traces: Nire aztarnak
2357       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2358       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2359     destroy:
2360       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2361     offline_warning:
2362       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2363     offline:
2364       heading: Offline GPX Biltegia
2365       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2366     feeds:
2367       show:
2368         title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2369       description:
2370         description_with_count:
2371           one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2372           other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2373         description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2374   application:
2375     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2376     require_cookies:
2377       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2378         jarraitu aurretik mesedez.
2379     setup_user_auth:
2380       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2381         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2382       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2383         gehiago jakiteko.
2384       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2385         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2386         behar dituzu.
2387     settings_menu:
2388       account_settings: Kontu ezarpenak
2389       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2390       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2391     auth_providers:
2392       openid:
2393         title: ID irekiarekin saioa hasi
2394         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2395       google:
2396         title: Saioa hasi Googlekin
2397         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2398       facebook:
2399         title: Saioa hasi Facebookekin
2400         alt: Saioa hasi Facebookekin
2401       microsoft:
2402         title: Saioa hasi Microsoftekin
2403         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2404       github:
2405         title: GitHub-rekin saioa hasi
2406         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2407       wikipedia:
2408         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2409         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2410   oauth:
2411     permissions:
2412       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2413     scopes:
2414       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2415       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2416       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2417       write_api: Aldatu mapa
2418       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2419       write_gpx: GPS aztarnak igo
2420       write_notes: Aldatu oharrak
2421       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2422       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2423   oauth2_applications:
2424     index:
2425       title: Nire Bezero Aplikazioak
2426       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2427         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2428         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2429       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2430       name: Izena
2431       permissions: Baimenak
2432     application:
2433       edit: Editatu
2434       delete: Ezabatu
2435       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2436     new:
2437       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2438     edit:
2439       title: Zure aplikazioa editatu
2440     show:
2441       edit: Editatu
2442       delete: Ezabatu
2443       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2444       client_id: Bezeroaren IDa
2445       client_secret: Bezeroaren sekretua
2446       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2447         lortu
2448       permissions: Baimenak
2449       redirect_uris: Birbideratu URIak
2450     not_found:
2451       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2452   oauth2_authorizations:
2453     new:
2454       title: Baimena Beharrezkoa
2455       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2456         baimena eman nahi al diozu?'
2457       authorize: Baimena eman
2458       deny: Ukatu
2459     error:
2460       title: Errore bat gertatu da
2461     show:
2462       title: Baimen-kodea
2463   oauth2_authorized_applications:
2464     index:
2465       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2466       application: Aplikazioa
2467       permissions: Baimenak
2468       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2469     application:
2470       revoke: Ezeztatu sarbidea
2471       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2472   users:
2473     new:
2474       title: Eman izena
2475       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2476       support: laguntza
2477       about:
2478         header: Doakoa eta editagarria
2479         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2480           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2481           doan da.
2482         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2483           dizugu zure kontua berresteko.
2484       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2485         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2486       by_signing_up:
2487         privacy_policy: pribatutasun politika
2488         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2489           atala barne
2490       continue: Eman izena
2491       email_help:
2492         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2493           informazio gehiago lortzeko.
2494       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2495     no_such_user:
2496       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2497       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2498       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2499         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2500       deleted: ezabatua
2501     show:
2502       my diary: Nire egunerokoa
2503       my edits: Nire aldaketak
2504       my traces: Nire Aztarnak
2505       my notes: Nire oharrak
2506       my messages: Nire mezuak
2507       my profile: Nire profila
2508       my comments: Nire Iruzkinak
2509       my_preferences: Nire hobespenak
2510       my_dashboard: Nire Arbela
2511       blocks on me: Nireganako blokeoak
2512       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2513       edit_profile: Profila aldatu
2514       send message: Mezua bidali
2515       diary: Egunerokoa
2516       edits: Aldaketak
2517       traces: Aztarnak
2518       notes: Mapa Oharrak
2519       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2520       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2521       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2522       ct undecided: Erabakigabea
2523       ct declined: Ez da onartu
2524       email address: 'Eposta helbidea:'
2525       created from: 'Hemendik sortua:'
2526       status: 'Egoera:'
2527       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2528       role:
2529         administrator: Lankide hau administratzailea da
2530         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2531         grant:
2532           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2533           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2534         revoke:
2535           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2536           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2537       block_history: Blokeo Aktiboak
2538       moderator_history: Emandako Blokeoak
2539       comments: Iruzkinak
2540       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2541       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2542       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2543       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2544       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2545       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2546       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2547       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2548       confirm: Berretsi
2549       report: Salatu erabiltzaile hau
2550     go_public:
2551       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2552         baimena daukazu.
2553     issued_blocks:
2554       show:
2555         title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2556         heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2557         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2558     received_blocks:
2559       show:
2560         title: '%{name}n dauden blokeoak'
2561         heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2562         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2563     lists:
2564       show:
2565         title: Erabiltzaileak
2566         heading: Erabiltzaileak
2567       page:
2568         confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2569         hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2570         empty: No matching users found
2571       user:
2572         summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2573         summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2574     changeset_comments:
2575       page:
2576         when: Noiz
2577         comment: Iruzkina
2578     diary_comments:
2579       index:
2580         title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
2581       page:
2582         post: Argitaratu
2583     suspended:
2584       title: Kontua bertan behera geratu da
2585       heading: Kontua bertan behera geratu da
2586       support: laguntza
2587       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2588         susmagarriengatik.
2589       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2590         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2591         baduzu.
2592     auth_failure:
2593       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2594       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2595       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2596       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2597       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2598       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2599     auth_association:
2600       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2601       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2602         erabiliz mesedez.
2603       option_2: |-
2604         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2605         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2606         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2607   user_role:
2608     filter:
2609       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2610       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2611       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2612       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2613         errebokatu.
2614     grant:
2615       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2616     revoke:
2617       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2618   user_blocks:
2619     model:
2620       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2621       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2622     not_found:
2623       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2624       back: Itzuli sarrerara
2625     new:
2626       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2627       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2628       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2629     edit:
2630       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2631       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2632       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2633     filter:
2634       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2635         bat izan behar da.
2636     create:
2637       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2638     update:
2639       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2640       success: Blokea eguneratu da.
2641     index:
2642       title: Erabiltzaile blokeak
2643       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2644       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2645     helper:
2646       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2647       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2648       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2649         saioa hasi eta gero.'
2650       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2651       block_duration:
2652         hours:
2653           one: ordu bat
2654           other: '%{count} ordu'
2655         days:
2656           one: egun bat
2657           other: '%{count} egun'
2658         weeks:
2659           one: aste bat
2660           other: '%{count} aste'
2661         months:
2662           one: hilabete bat
2663           other: '%{count} hilabete'
2664         years:
2665           one: urte bat
2666           other: '%{count} urte'
2667     show:
2668       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2669       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2670       created: 'Sortua:'
2671       duration: 'Iraupena:'
2672       status: 'Egoera:'
2673       edit: Aldatu
2674       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2675       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2676     block:
2677       show: Erakutsi
2678       edit: Aldatu
2679     page:
2680       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2681       creator_name: Egilea
2682       reason: Blokeatzeko arrazoia
2683       status: Egoera
2684   notes:
2685     index:
2686       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2687       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2688       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2689       subheading_submitted: bidalita
2690       subheading_commented: -en komentatu buen
2691       no_notes: Oharrik ez
2692       id: Id-a
2693       creator: Sortzailea
2694       description: Deskribapena
2695       created_at: 'Non sortua:'
2696       last_changed: Azkenik aldaketua
2697     show:
2698       title: 'Oharra: %{id}'
2699       description: Deskribapena
2700       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2701       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2702       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2703       report: Reportatu ohar hau
2704       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2705         iruzkinak barne hartzen ditu.
2706       hide: Ezkutatu
2707       resolve: Konpondu
2708       reactivate: Berriz aktibatu
2709       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2710       comment: Iruzkina
2711       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2712         dezakezu.
2713     new:
2714       title: Ohar berria
2715       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2716         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2717         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2718       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2719         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2720         buruzko informaziorik."
2721       add: Gehitu oharra
2722     notes_paging_nav:
2723       showing_page: '%{page} orrialdea'
2724   javascripts:
2725     close: Itxi
2726     share:
2727       title: Partekatu
2728       cancel: Utzi
2729       image: Irudia
2730       link: Esteka edo HTMLa
2731       long_link: Esteka
2732       short_link: Esteka laburra
2733       geo_uri: Geo URI
2734       embed: HTML
2735       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2736       format: 'Formatua:'
2737       scale: 'Eskala:'
2738       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2739         neurrian
2740       download: Deskargatu
2741       short_url: URL laburra
2742       include_marker: Markatzailea sartu
2743       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2744       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2745       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2746     embed:
2747       report_problem: Arazo baten berri eman
2748     key:
2749       title: Maparen gakoa
2750       tooltip: Maparen gakoa
2751       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2752     map:
2753       zoom:
2754         in: Handiagotu
2755         out: Txikiagotu
2756       locate:
2757         title: Erakutsi nire kokapena
2758         metersPopup:
2759           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2760           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2761         feetPopup:
2762           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2763           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2764       base:
2765         standard: Arrunta
2766         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2767         transport_map: Garraioen mapa
2768         hot: Humanitarioa
2769       layers:
2770         header: Maparen geruzak
2771         notes: Maparen oharrak
2772         data: Maparen datuak
2773         gps: GPS aztarna publikoak
2774         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2775         title: Geruzak
2776       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2777       make_a_donation: Dohaintza egin
2778       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2779       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2780       andy_allan: Andy Allan
2781       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2782     site:
2783       edit_tooltip: Editatu mapa
2784       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2785       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2786       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2787       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2788       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2789       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2790       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2791     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2792       klik hemen egin.
2793     directions:
2794       ascend: Igo
2795       descend: Jaitsi
2796       distance: Distantzia
2797       distance_m: '%{distance}m'
2798       distance_km: '%{distance}'
2799       errors:
2800         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2801         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2802       instructions:
2803         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2804         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2805         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2806         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2807         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2808         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2809           noranzkoan
2810         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2811           %{directions} noranzkoan
2812         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2813         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2814         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2815           noranzkoan
2816         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2817         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2818         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2819           noranzkoan
2820         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2821         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2822         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2823         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2824         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2825         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2826         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2827         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2828         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2829         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2830         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2831         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2832         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2833         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2834           noranzkoan
2835         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2836           %{directions} noranzkoan
2837         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2838         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2839         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2840           noranzkoan
2841         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2842         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2843         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2844           noranzkoan
2845         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2846         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2847         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2848         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2849         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2850         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2851         via_point_without_exit: (puntutik)
2852         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2853         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2854         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2855         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2856         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2857         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2858         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2859         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2860         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2861         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2862           noranzkoan
2863         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2864         unnamed: izenik gabe
2865         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2866         exit_counts:
2867           first: "1."
2868           second: "2."
2869           third: "3."
2870           fourth: "4."
2871           fifth: "5."
2872           sixth: "6."
2873           seventh: "7."
2874           eighth: "8."
2875           ninth: "9."
2876           tenth: "10."
2877       time: Denbora
2878     query:
2879       node: Nodo
2880       way: Bidea
2881       relation: Erlazioa
2882       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2883       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2884       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2885     context:
2886       directions_from: Hemendik norabideak
2887       directions_to: Norabideak hona
2888       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2889       show_address: Erakutsi helbidea
2890       query_features: Eskaera ezaugarriak
2891       centre_map: Mapa hona zentratu
2892   redactions:
2893     edit:
2894       heading: Aldatu erredakzioa
2895       title: Aldatu erredakzioa
2896     index:
2897       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2898       heading: Erredakzio zerrenda
2899       title: Erredakzio zerrenda
2900     new:
2901       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2902       title: Erredakzio berria sortzen
2903     show:
2904       description: 'Deskribapena:'
2905       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2906       title: Erredakzioa erakusten
2907       user: 'Sortzailea:'
2908       edit: Aldatu erredakzio hau
2909       destroy: Erredakzio hau kendu
2910       confirm: Ziur zaude?
2911     create:
2912       flash: Erredakzioa sortu da.
2913     update:
2914       flash: Aldaketak gorde dira.
2915     destroy:
2916       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2917         aurretik.
2918       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2919       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2920   validations:
2921     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2922     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2923     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2924     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2925 ...