]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Disabling asynchronous data layer rendering
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 # Author: Marwin H.H.
13 ---
14 ku-Latn:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
18   helpers:
19     file:
20       prompt: Dosyeyê bibijêre
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Şîrove
24       diary_entry:
25         create: Biweşîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê lê zêde bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       oauth2_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Rojane bike
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêke
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guhartinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêke
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       models:
46         user_mute:
47           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
48     models:
49       acl: Lîsteya kontrola têketinan
50       changeset: Qeyda guhartinan
51       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
52       country: Welat
53       diary_comment: Şîroveya rojane
54       diary_entry: Nivîsa Rojane
55       friend: Heval
56       issue: Problem
57       language: Ziman
58       message: Peyam
59       node: Nuqte
60       node_tag: Nîşana Nuqteyê
61       old_node: Nuqteya Kevin
62       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63       old_relation: Eleqeya Kevin
64       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
66       old_way: Rêya kevn
67       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
69       relation: Pêwendî
70       relation_member: Endamê Eleqedar
71       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
72       report: Ragihîne
73       session: Danişîn
74       trace: Rêç
75       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76       tracetag: Nîşana Şopandinê
77       user: Bikarhêner
78       user_preference: Tercîha bikarhêner
79       user_token: Sembola bikarhênerê
80       way: Rê
81       way_node: Girêdana rê
82       way_tag: Nîşana rê
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nav (Hewce ye)
86         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
87         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
88         support_url: Lînka piştgirîkirinê
89         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
90         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
91         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
92         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
93         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
94         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
95         allow_write_notes: notan biguherîne
96       diary_comment:
97         body: Nivîs
98       diary_entry:
99         user: Bikarhêner
100         title: Mijar
101         body: Nivîs
102         latitude: Hêlîpan
103         longitude: Hêlîlar
104         language_code: Ziman
105       doorkeeper/application:
106         name: Nav
107         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
108         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
109         scopes: Destûr
110       friend:
111         user: Bikarhêner
112         friend: Heval
113       trace:
114         user: Bikarhêner
115         visible: Xuya
116         name: Navê dosyeyê
117         size: Mezinbûn
118         latitude: Hêlîpan
119         longitude: Hêlîlar
120         public: Giştî
121         description: Danasîn
122         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
123         visibility: Kî dikare bibîne
124         tagstring: Etîketên vê
125       message:
126         sender: Şander
127         title: Mijar
128         body: Nivîs
129         recipient: Wergir
130       redaction:
131         title: Sernav
132         description: Danasîn
133       report:
134         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
135         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
136           ye).
137       user:
138         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
139         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
140         email: E-name
141         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
142         active: Çalak
143         display_name: Nav nîşan bide
144         description: Danasîna Profîlê
145         home_lat: Hêlîpan
146         home_lon: Hêlîlar
147         languages: Zimanên tercîhkirî
148         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
149         pass_crypt: Şîfre
150         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
154           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
155           in)
156         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
157       trace:
158         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
159       user_block:
160         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
161           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
162           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
163           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
164           fam bikin bi kar bîne.
165         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
166       user:
167         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: teqrîben berî %{count} saetê
172         other: teqrîben berî %{count} saetan
173       about_x_months:
174         one: teqrîben berî %{count} mehê
175         other: teqrîben berî %{count} mehan
176       about_x_years:
177         one: teqrîben berî %{count} salê
178         other: teqrîben berî %{count} salan
179       almost_x_years:
180         one: hema bêje berî %{count} salê
181         other: hema bêje berî %{count} salan
182       half_a_minute: berî nîv deqeyê
183       less_than_x_seconds:
184         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
185         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
186       less_than_x_minutes:
187         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
188         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
189       over_x_years:
190         one: berî zêdetirî %{count} salê
191         other: berî zêdetirî %{count} salan
192       x_seconds:
193         one: berî %{count} saniyeyê
194         other: Berî %{count} saniyeyan
195       x_minutes:
196         one: Berî %{count} deqeyê
197         other: Berî %{count} deqeyan
198       x_days:
199         one: berî %{count} rojê
200         other: berî %{count} rojan
201       x_months:
202         one: berî %{count} mehê
203         other: berî %{count} mehan
204       x_years:
205         one: berî %{count} salê
206         other: berî %{count} salan
207   editor:
208     default: Standard (vêga %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
212     remote:
213       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
214       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Ne yek
218       google: Google
219       facebook: Facebook
220       microsoft: Microsoft
221       github: GitHub
222       wikipedia: Wîkîpediya
223   api:
224     notes:
225       comment:
226         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
227         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
228         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
229         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
230         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
231         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
232         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
233         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
234       rss:
235         title: Notên OpenStreetMapê
236         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
237         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
238           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
240         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
241         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
242         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
243         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
244       entry:
245         comment: Şîrove
246         full: Temamiya notê
247   accounts:
248     show:
249       title: Hesabê biguherîne
250       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251       external auth: Teyîdkirina xaricî
252       openid:
253         link text: Ev çi ye?
254       contributor terms:
255         heading: Şertên beşdariyê
256         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261           Giştî were qebûlkirin.
262         link text: Ev çi ye?
263       save changes button: Guherandinan qeyd bike
264       delete_account: Hesabê Jê bibe...
265     go_public:
266       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
271     update:
272       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
275     destroy:
276       success: Hesab Hate Jêbirin.
277     deletions:
278       show:
279         title: Hesabê Min Jê bibe
280         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281         delete_account: Hesabê Jê bibe
282         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
285           wê jê bên rakirin.
286         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
291           muhafezekirin.
292         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294           lê belê wê neyên xuyan.
295         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
296           neyên xuyan.
297         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298           wê bêne muhafezekirin.
299         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302         confirm_delete: Tu piştrast î?
303         cancel: Betal bike
304     terms:
305       show:
306         title: Şertûmerc
307         heading: Şertûmerc
308         heading_ct: Şertên beşdariyê
309         read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310           bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
311           dewamkirinê bike.
312         contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313           heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314         read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315         tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316           OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317           bixwîne û qebûl bike.
318         read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319         readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
320         informal_translations: tercimeyên nefermî
321         continue: Dewam bike
322         you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
323           bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
324         legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
325         legale_names:
326           france: Frensa
327           italy: Îtalya
328           rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
329       update:
330         terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
331           kirǃ
332       terms_declined_flash:
333         terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
334           qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
335         terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
336   browse:
337     version: Guherto
338     in_changeset: Qeyda Guhartinan
339     anonymous: anonîm
340     no_comment: (bêşirove)
341     part_of: Perçeyek ji
342     part_of_relations:
343       one: '%{count} pêwendî'
344       other: '%{count} pêwendî'
345     part_of_ways:
346       one: '%{count} rê'
347       other: '%{count} rê'
348     download_xml: XMLê daxe
349     view_history: Dîrokê Bibîne
350     view_details: Detayan Bibîne
351     location: 'Cih:'
352     node:
353       title_html: 'Girêk: %{name}'
354     way:
355       title_html: Rêː %{name}
356       nodes: Nuqte
357       nodes_count:
358         other: '%{count} nuqte'
359       also_part_of_html:
360         one: parçeya riyê %{related_ways}
361         other: parçeya riyê %{related_ways}
362     relation:
363       title_html: Eleqeː %{name}
364       members: Endam
365       members_count:
366         one: '%{count} endam'
367         other: '%{count} endam'
368     relation_member:
369       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
370       type:
371         node: Nuqte
372         way: Rê
373         relation: Eleqe
374     containing_relation:
375       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Nehate dîtin
378     timeout:
379       title: Çewtiya Demborînê
380       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
381         dirêj girt.
382       type:
383         node: nuqte
384         way: rê
385         relation: pêwendî
386         changeset: qeyda guhartinan
387         note: not
388     redacted:
389       redaction: Redaksiyon %{id}
390       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
391         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
392       type:
393         node: nuqte
394         way: rê
395         relation: eleqe
396     start_rjs:
397       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
398         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
399         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
400       load_data: Daneyan Bar Bike
401       loading: Tê barkirin...
402     tag_details:
403       tags: Etîket
404       wiki_link:
405         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
407       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
408       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
409       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
410       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
411       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
412       email_link: Epeyam bişîne %{email}
413   feature_queries:
414     show:
415       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
416       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
417         ser xerîteyê.
418       nearby: Xisûsiyetên nêz
419       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
420   old_elements:
421     index:
422       node:
423         title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
424       way:
425         title_html: Dîroka Riyêː %{name}
426       relation:
427         title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
428   changeset_comments:
429     feeds:
430       comment:
431         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
432           %{author} ve
433         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
434       show:
435         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
437       timeout:
438         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
439           xwest demeke dirêj girt.
440   changesets:
441     index:
442       title: Desteya guhartinan
443       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
444       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
445       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
446       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
447       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
448       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
449       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
450       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
451       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
452       load_more: Zêdetir bar bike
453       feed:
454         title: Desteya guhartinan %{id}
455         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
456         created: Hate çêkirin
457         closed: Hate girtin
458         belongs_to: Xwedî
459     show:
460       title: Desteya guhertinanː %{id}
461       discussion: Gotûbêj
462       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
463       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
464         hate girtin vebibe.
465       subscribe: Bibe abone
466       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
467       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
468       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
469       hide_comment: veşêre
470       unhide_comment: neveşêre
471       comment: Şîrove
472       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
473       osmchangexml: osmChange XML
474     paging_nav:
475       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
476       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
477       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
478     timeout:
479       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
480         dirêj girt.
481   dashboards:
482     contact:
483       km away: '%{count} km dûr e'
484       m away: '%{count} m dûr e'
485       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
486       no_edits: (nehatiye guhartin)
487       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
488     popup:
489       your location: Cihê te
490       nearby mapper: Nexşesazên nêz
491     show:
492       title: Panela Kontrolê
493       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
494         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
495       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
496       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
497       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
498         ye.
499       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
500       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
501   diary_entries:
502     new:
503       title: Nivîsa nû yê rojane
504     form:
505       location: Cih
506       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
507     index:
508       title: Rojnivîskên bikarhêneran
509       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
510       user_title: Rojnivîska %{user}
511       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
512       new: Nivîsa nû yê rojane
513       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
514       my_diary: Rojnivîska min
515       no_entries: Nivîsên rojane tine
516     page:
517       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
518     edit:
519       title: Nivîsa rojane sererast bike
520       marker_text: Cihê nivîsên rojane
521     show:
522       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
523       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
524       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
525       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
526       login: Têkeve
527     no_such_entry:
528       title: Nivîsekî wisa tine
529       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
530       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
531         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
532     diary_entry:
533       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
534         hatiye nivîsîn.
535       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
536       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
537       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
538       comment_count:
539         one: '%{count} şîrove'
540         other: '%{count} şîrove'
541       no_comments: Ti şîrove tine
542       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
543       hide_link: Vê nivîsê veşêre
544       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
545       confirm: Tesdîq bike
546       report: Vê ketanê gilî bike
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
549       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
550       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
551       confirm: Pesend bike
552       report: Vê şîroveyê ragihîne
553     location:
554       location: 'Cih:'
555     feed:
556       user:
557         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
558         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
559       language:
560         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
561         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
562       all:
563         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
564         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
565   doorkeeper:
566     flash:
567       applications:
568         create:
569           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
570   errors:
571     contact:
572       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
573       contact: îrtîbat
574       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
575         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
576         teleba xwe not bike.
577     forbidden:
578       title: Qedexekirî
579       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
580         berdest e (HTTP 403)
581     internal_server_error:
582       title: Çewtiya sepanê
583       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
584         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
585     not_found:
586       title: Dosye peyda nebû
587       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
588         OpenStreetMapê (HTTP 404)
589   geocoder:
590     search:
591       title:
592         latlon: Daxilî
593     search_osm_nominatim:
594       prefix:
595         aerialway:
596           cable_car: Teleferîk
597           chair_lift: Teleferîk
598           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
599           gondola: Teleferîkên Gondolê
600           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
601           platter: Teleferîk
602           pylon: Dîrek / Birc
603           station: Stasyona Teleferîkê
604           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
605           "yes": Neqla hewayî
606         aeroway:
607           aerodrome: Balafirrgeh
608           airstrip: Pîsta ji bo danînê
609           apron: Aprona balafirgehê
610           gate: Dergeha Balafirgehê
611           hangar: Garaja Teyareyan
612           helipad: Pîsta Helîkopterê
613           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
614           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
615           parking_position: Pozîsyona Parkê
616           runway: Pîsta teyareyê
617           taxilane: Xeta taksiyê
618           taxiway: Rêya balafirgehê
619           terminal: Termînala Balafirgehê
620           windsock: Lûleya bayê
621         amenity:
622           animal_boarding: Sitareya Heywanan
623           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
624           arts_centre: Navenda Huneran
625           atm: ATM
626           bank: Bank
627           bar: Bar
628           bbq: Menqel
629           bench: Textebend
630           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
631           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
632           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
633           biergarten: Baxçeya Araqê
634           blood_bank: Banka Xwînê
635           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
636           brothel: Kerxane
637           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
638           bus_station: Stasyona otobêsê
639           cafe: Kafê
640           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
641           car_sharing: Parvekirina erebeyê
642           car_wash: Şûştina Erebeyê
643           casino: Kazîno
644           charging_station: Stasyona Şarjê
645           childcare: Çavdêriya Zarokan
646           cinema: Sînema
647           clinic: Klînîk
648           clock: Saet
649           college: Lîse
650           community_centre: Merkeza Civakî
651           conference_centre: Merkeza Konferansê
652           courthouse: Edliye
653           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
654           dentist: Doktorê Diranan
655           doctors: Bijîşk
656           drinking_water: Ava Vexwarinê
657           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
658           embassy: Konsolxane
659           events_venue: Cihê Çalakiyan
660           fast_food: Fast Food
661           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
662           fire_station: Îtfaiye
663           food_court: Cihê xwarinê
664           fountain: Avweşînk
665           fuel: Stasyona Benzînê
666           gambling: Qumarxane
667           grave_yard: Qebristan
668           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
669           hospital: Nexweşxane
670           hunting_stand: Standa nêçîrê
671           ice_cream: Bestenî
672           internet_cafe: Înternet Kafe
673           kindergarten: Zarokxane
674           language_school: Dibistana zimanê
675           library: Pirtûkxane
676           loading_dock: Cihê Barkirinê
677           love_hotel: Hotela Evînê
678           marketplace: Cihê Bazarê
679           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
680           monastery: Manastir
681           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
682           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
683           music_school: Dibistana Muzîkê
684           nightclub: Klûba şevê
685           nursing_home: Aramxane
686           parking: Otopark
687           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
688           parking_space: Cihê parkê
689           payment_terminal: Termînala Peredanê
690           pharmacy: Îlacxane
691           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
692           police: Polîs
693           post_box: Qutiya Posteyê
694           post_office: Postexane
695           prison: Girtîgeh
696           pub: Bar
697           public_bath: Hemam
698           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
699           public_building: Avahiya Dewletê
700           ranger_station: Stasyona Çavdêran
701           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
702           restaurant: Restorant
703           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
704           school: Dibistan
705           shelter: Sitare / Cihê Ewle
706           shower: Dûş
707           social_centre: Merkeza civakî
708           social_facility: Tesîsa civakî
709           studio: Stûdyo
710           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
711           taxi: Taksî
712           telephone: Telefon
713           theatre: Şano
714           toilets: Çolik
715           townhall: Bînahiya Şaredariyê
716           training: Tesîsa Perwerdeyê
717           university: Zanîngeh
718           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
719           vending_machine: Makîneya Firotinê
720           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
721           village_hall: Odeya Gund
722           waste_basket: Sêlika sergoyê
723           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
724           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
725           watering_place: Cihê Avdanê
726           water_point: Nuqteya Avê
727           weighbridge: Qentar
728           "yes": Rehetî
729         boundary:
730           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
731           administrative: Sînorê îdarî
732           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
733           national_park: Parka Neteweyî
734           political: Sînorên Hilbijartinî
735           protected_area: Erdên Muhafezekirî
736           "yes": Sînor
737         bridge:
738           aqueduct: Coyê Avê
739           boardwalk: Rêya ji textê
740           suspension: Pira hilawîstî
741           swing: Pira hilawistî
742           viaduct: Viyadûk
743           "yes": Pir
744         building:
745           apartment: Apartman
746           apartments: Apartman
747           barn: Axur
748           bungalow: Bungalow
749           cabin: Kabîn
750           chapel: Dêra biçûk
751           church: Avahiya Dêrê
752           civic: Avahiya Sivîl
753           college: Avahiya Zanîngehê
754           commercial: Avahiya Bazirganî
755           construction: Avahiya ku tê çêkirin
756           detached: Xaniyê Musteqîl
757           dormitory: Razanxane
758           duplex: Xaniyê Dubleks
759           farm: Xaniyê Çiftlikê
760           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
761           garage: Garaj
762           garages: Garaj
763           greenhouse: Sera
764           hangar: Hangar
765           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
766           hotel: Avahiya Otelê
767           house: Xanî
768           houseboat: Xaniyê Qayîkî
769           hut: Kulube
770           industrial: Avahiya Endustriyî
771           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
772           manufacture: Avahiya Îmalatê
773           office: Avahiya Ofîsê
774           public: Avahiya Dewletê
775           residential: Avahiya Rûniştgehê
776           retail: Avahiya Perakendeyê
777           roof: Serban
778           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
779           school: Avahiya Dibistanê
780           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
781           service: Avahiya Xizmetê
782           shed: Kulube
783           stable: Axur
784           static_caravan: Karavan
785           temple: Avahiya Peristgehê
786           terrace: Avahiya Terasê
787           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
788           university: Avahiya Zanîngehê
789           warehouse: Embar
790           "yes": Bînahî
791         club:
792           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
793           sport: Kluba Sporê
794           "yes": Klub
795         craft:
796           beekeeper: Mêşvan
797           blacksmith: Hesinkar
798           brewery: Febrîqayê Bîrayê
799           carpenter: Xerat
800           caterer: Xwarinpêşkêşker
801           confectionery: Şîrînayî
802           dressmaker: Terziyê Jinan
803           electrician: Ceyranvan
804           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
805           gardener: Baxçevan
806           glaziery: Camsazî
807           handicraft: Destkarî
808           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
809           metal_construction: Çêkerê Metalê
810           painter: Boyaxker
811           photographer: Fotografkêş
812           plumber: Tesîsatkar
813           roofer: Serbansaz
814           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
815           shoemaker: Soldir - Solfiroş
816           stonemason: Kevirtraş
817           tailor: Cildirû
818           window_construction: Îmalkera Paceyê
819           winery: Meyxane
820           "yes": Dikana Hunerên Destan
821         emergency:
822           access_point: Nuqteya Gihînê
823           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
824           assembly_point: Cihê Civînê
825           defibrillator: Defîbrîllator
826           fire_extinguisher: Agirkuj
827           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
828           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
829           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
830           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
831           siren: Sîrema Rewşa Acîl
832           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
833           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
834         highway:
835           abandoned: Riyên Metrûk
836           bridleway: Rêyên hespan
837           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
838           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
839           construction: Rêya ku tê çêkirin
840           corridor: Korîdor
841           crossing: Derbasgeh
842           cycleway: Rêya Bisiklêtê
843           elevator: Asansor
844           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
845           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
846           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
847           ford: Bihura Avê
848           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
849           living_street: Kuçeya Heyatê
850           milestone: Nuqteya Werçerxê
851           motorway: Otorê
852           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
853           motorway_link: Rêya Otorêyê
854           passing_place: Cihê derbasbûnê
855           path: Şiverê
856           pedestrian: Rêya peyayan
857           platform: Peron
858           primary: Rêya Sereke
859           primary_link: Rêya Sereke
860           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
861           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
862           residential: Rêya Cihê Lêmanê
863           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
864           road: Rê
865           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
866           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
867           service: Rêya servîsê
868           services: Tesîsên Bêhnvedanê
869           speed_camera: Kameraya Sur'etê
870           steps: Derence
871           stop: Sînyala Seknê
872           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
873           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
874           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
875           track: Rêyên ji xweliyê
876           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
877           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
878           trailhead: Serê parkurê
879           trunk: Rêya serekî
880           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
881           turning_circle: Çembera Zivirînê
882           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
883           unclassified: Rêya Nesinifandî
884           "yes": Rê
885         historic:
886           aircraft: Balafira Tarîxî
887           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
888           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
889           battlefield: Meydana Herbê
890           boundary_stone: Kevira Hidûdê
891           building: Avahiya dîrokî
892           bunker: Sitare
893           cannon: Topa Tarîxî
894           castle: Keleh
895           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
896           church: Dêr
897           city_gate: Dergehê bajarê
898           citywalls: Kelheya Bajarê
899           fort: Kelhe
900           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
901           hollow_way: Rêya Xulole
902           house: Xanî
903           manor: Koşk
904           memorial: Abîde
905           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
906           mine: Kana Madenê
907           mine_shaft: Bîra madenê
908           monument: Yadpeyker
909           railway: Rêhesinê Tarîxî
910           roman_road: Rêya Romayê
911           ruins: Xerabe
912           rune_stone: Kevirên Rune
913           stone: Kevir
914           tomb: Qebr
915           tower: Birc
916           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
917           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
918           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
919           wreck: Keştiya Binavbûyî
920           "yes": Cihê Dîrokî
921         junction:
922           "yes": Terqarê
923         landuse:
924           allotments: Bax û bostan
925           aquaculture: Kultura Avê
926           basin: Hewz
927           brownfield: Erdên Terkkirî
928           cemetery: Goristan
929           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
930           conservation: Qada Muhafezekirî
931           construction: Qada Înşaetê
932           farmland: Zevî
933           farmyard: Hewşa Çiftligê
934           forest: Daristan
935           garages: Garaj
936           grass: Giya
937           greenfield: Erdê Şûv
938           industrial: Cihê endustriyê
939           landfill: Cihê Veşartina Çopan
940           meadow: Mêrg
941           military: Qada Eskerî
942           mine: Kana Madenê
943           orchard: Baxçeya Fêkiyan
944           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
945           quarry: Kana Madenê
946           railway: Rêhesin
947           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
948           religious: Erdê Dînî
949           reservoir: Enbara Avê
950           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
951           residential: Cihê îkametê
952           retail: Qada Perakendefiroşiyê
953           village_green: Meydana Şînahiyan
954           vineyard: Rez
955           "yes": Emilandina erdê
956         leisure:
957           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
958           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
959           bandstand: Standa Bandoyê
960           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
961           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
962           bleachers: Standên Bîneran
963           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
964           common: Erdê umûmî
965           dance: Salona Reqsê
966           dog_park: Parka Kûçikan
967           firepit: Cihê ji bo şewatê
968           fishing: Cihê masîgirtinê
969           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
970           fitness_station: Navenda Sporê
971           garden: Baxçe
972           golf_course: Cihê Golfê
973           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
974           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
975           marina: Marîna
976           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
977           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
978           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
979           park: Park
980           picnic_table: Maseya Pîknîkê
981           pitch: Sehaya Sporê
982           playground: Lîstikgeha zarokan
983           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
984           resort: Havîngeh
985           sauna: Saûna
986           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
987           sports_centre: Navenda Sporê
988           stadium: Stadyûm
989           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
990           track: Rêya bazdanê
991           water_park: Parka avê
992           "yes": Wextên vala
993         man_made:
994           adit: Galerî
995           advertising: Reklamkarî
996           antenna: Anten
997           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
998           beacon: Fanûsa deryayê
999           beam: Tîrêj
1000           beehive: Kewara mozan
1001           breakwater: Pêlşkên
1002           bridge: Pir
1003           bunker_silo: Sitare
1004           cairn: Cairn
1005           chimney: Dûkêş
1006           clearcut: Daristana bêdarkirî
1007           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1008           crane: Wînç
1009           cross: Çeperast
1010           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1011           dyke: Bendav
1012           embankment: Benda erdê
1013           flagpole: Stûna alayê
1014           gasometer: Gazpîv
1015           groyne: Bend
1016           kiln: Firûn
1017           lighthouse: Birca Deryayî
1018           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1019           mast: Stûn
1020           mine: Maden
1021           mineshaft: Bîra madenê
1022           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1023           petroleum_well: Bîra petrolê
1024           pier: Îskele
1025           pipeline: Xeta boriyê
1026           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1027           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1028           silo: Sîlo
1029           snow_cannon: Topa Berfê
1030           snow_fence: Çeperê Berfê
1031           storage_tank: Tanka embarkirinê
1032           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1033           surveillance: Muşahede
1034           telescope: Teleskop
1035           tower: Birc
1036           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1037           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1038           watermill: Aşê avê
1039           water_tap: Kaniya Avê
1040           water_tower: Birca avî
1041           water_well: Bîr
1042           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1043           windmill: Aşê bayî
1044           works: Fabrîqe
1045           "yes": Çêkirina însanan
1046         military:
1047           airfield: Balafirgeha Eskerî
1048           barracks: Eskergeh
1049           bunker: Sitare
1050           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1051           trench: Xendek
1052           "yes": Eskerî
1053         mountain_pass:
1054           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1055         natural:
1056           atoll: Girikê mircanan
1057           bare_rock: Kevirê Sade
1058           bay: Kendav
1059           beach: Plaj
1060           cape: Nîvgirav
1061           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1062           cliff: Kendal
1063           coastline: Xeta beravê
1064           crater: Zung
1065           dune: Girikê ji qûmê
1066           fell: Serê çiyayan
1067           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1068           forest: Daristan
1069           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1070           glacier: Qeşa
1071           grassland: Mêrg
1072           heath: Devî
1073           hill: Gir
1074           hot_spring: Germav
1075           island: Girav
1076           isthmus: Berzax
1077           land: Erd
1078           marsh: Çirav
1079           moor: Erda Bejî
1080           mud: Herrî
1081           peak: Lûtke / gir
1082           peninsula: Nîvgirav
1083           point: Nuqte
1084           reef: Resîf
1085           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1086           rock: Zinar
1087           saddle: Zîn
1088           sand: Xîz
1089           scree: Berikên hezazê
1090           scrub: Devîstan
1091           shingle: Beravê zixirî
1092           spring: Kanî
1093           stone: Kevir
1094           strait: Tengav
1095           tree: Dar
1096           tree_row: Rêza daran
1097           tundra: Tundra
1098           valley: Newal
1099           volcano: Çiyayê agirîn
1100           water: Av
1101           wetland: Erdê avî
1102           wood: Daristan
1103           "yes": Taybetiya Tebîî
1104         office:
1105           accountant: Mihasebekar
1106           administrative: Rêveberî
1107           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1108           architect: Mîmar
1109           association: Komele
1110           company: Şirket
1111           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1112           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1113           employment_agency: Saziya Karê
1114           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1115           estate_agent: Emlaqfiroş
1116           financial: Ofîsa Fînansê
1117           government: Daîreya Dewletê
1118           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1119           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1120           lawyer: Eboqat
1121           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1122           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1123           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1124           notary: Noter
1125           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1126           research: Ofîsa Lêkolînê
1127           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1128           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1129           travel_agent: Acenteya seyahetê
1130           "yes": Ofîs
1131         place:
1132           allotments: Bax û bostan
1133           archipelago: Arşîpel
1134           city: Bajar
1135           city_block: Bloka bajarê
1136           country: Welat
1137           county: Welat
1138           farm: Zevî
1139           hamlet: Mezra
1140           house: Xanî
1141           houses: Xanî
1142           island: Girav
1143           islet: Giravok
1144           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1145           locality: Cih
1146           municipality: Şaredarî
1147           neighbourhood: Mehel / herêm
1148           plot: Erd
1149           postcode: Koda posteyê
1150           quarter: Herêmek bajarê
1151           region: Herêm
1152           sea: Behr
1153           square: Meydana bajêr
1154           state: Eyalet
1155           subdivision: Binbeş
1156           suburb: Tax / Banliyo
1157           town: Bajarok
1158           village: Gund
1159           "yes": Cih
1160         railway:
1161           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1162           buffer_stop: Stoper
1163           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1164           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1165           funicular: Xeta Fenîkulerê
1166           halt: Rawestgeha trênê
1167           junction: Çarriyanê şemendeferê
1168           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1169           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1170           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1171           monorail: Xeta trênê a yekalî
1172           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1173           platform: Perona xeta trênê
1174           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1175           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1176           rail: Rêhesin
1177           spur: Rêya trênê yê talî
1178           station: Stasyona trênê
1179           stop: Rawestgeha trênê
1180           subway: Metro
1181           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1182           switch: Meqesa rêhesinê
1183           tram: Rêya tramwayê
1184           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1185           turntable: Platforma Zivirok
1186           yard: Hewşa Rêhesinê
1187         shop:
1188           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1189           alcohol: Dikana Araqan
1190           antiques: Antîkafiroş
1191           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1192           art: Dikanê tiştên hunerî
1193           baby_goods: Berhemên Pitikan
1194           bag: Dikana Çenteyan
1195           bakery: Firrin
1196           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1197           beauty: Salona Bedewiyê
1198           bed: Berhemên Nivînê
1199           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1200           bicycle: Bisiklêtfiroş
1201           bookmaker: Girew / Miçilge
1202           books: Dikana Firotana Kitêban
1203           boutique: Bûtîk
1204           butcher: Qesab
1205           car: Firoşgehên erebeyan
1206           car_parts: Parçeyên erebeyan
1207           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1208           carpet: Dikanê xaliyan
1209           charity: Dikana malên xêrkariyê
1210           cheese: Dikana Penîran
1211           chemist: Dermanfiroş
1212           chocolate: Çoklata
1213           clothes: Dikana cilan
1214           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1215           computer: Dikana Kompûteran
1216           confectionery: Dikana Şîraniyan
1217           convenience: Beqal
1218           copyshop: Dikana kopîkirinê
1219           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1220           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1221           curtain: Dikana Perdeyan
1222           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1223           deli: Şarkuterî
1224           department_store: Firoşgeha mezin
1225           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1226           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1227           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1228           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1229           electronics: Dikana elektronîkan
1230           erotic: Dikana Erotîkî
1231           estate_agent: Emlaqfiroş
1232           fabric: Dikana Qumaşan
1233           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1234           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1235           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1236           florist: Kulîlkfiroş
1237           food: Dikana Xwarinê
1238           frame: Dikana Çarçoveyan
1239           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1240           furniture: Mobîlya
1241           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1242           gas: Dikana Gazê
1243           general: Dikan / Mexeze
1244           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1245           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1246           grocery: Beqal
1247           hairdresser: Kuafor
1248           hardware: Xurdefiroş
1249           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1250           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1251           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1252           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1253           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1254           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1255           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1256           jewelry: Gewherfiroş
1257           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1258           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1259           laundry: Cihê Cilşûştinê
1260           locksmith: Kilîdveker
1261           lottery: Piyango
1262           mall: Mexezeyên Mezin
1263           massage: Masaj
1264           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1265           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1266           money_lender: Bideyndêr
1267           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1268           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1269           music: Dikanên muzîkê
1270           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1271           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1272           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1273           optician: Berçavkvan
1274           organic: Dikana xwarinên organîk
1275           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1276           paint: Dikana boyaxan
1277           pastry: Dikana Pasteyan
1278           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1279           perfumery: Parfûmfiroş
1280           pet: Dikana firotana heywanan
1281           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1282           photo: Dikana fotografê
1283           seafood: Berhemên behrê
1284           second_hand: Dikana destê diduyan
1285           sewing: Dikana Dirûnê
1286           shoes: Dikana solan
1287           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1288           stationery: Qirtasiye
1289           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1290           supermarket: Supermarket
1291           tailor: Cildirû
1292           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1293           tea: Firoşgeha Çayê
1294           ticket: Firoşgeha bilêtan
1295           tobacco: Dikana titûnê
1296           toys: Dikana pêlîstokan
1297           travel_agency: Acenteya seyahetê
1298           tyres: Dikana lastîkan
1299           vacant: Dikanê vala
1300           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1301           video: Dikana vîdeoyan
1302           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1303           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1304           wine: Dikana araqê
1305           "yes": Dikan
1306         tourism:
1307           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1308           apartment: Apartmana Tatîlê
1309           artwork: Berhemên hunerî
1310           attraction: Cihên balkêş
1311           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1312           cabin: Xanîka Turîstan
1313           camp_pitch: Qada Kampê
1314           camp_site: Cihê kampê
1315           caravan_site: Cihê karavanê
1316           chalet: Xaniya zozanê
1317           gallery: Galerî
1318           guest_house: Mêvanxane
1319           hostel: Hostel
1320           hotel: Hotel
1321           information: Agahî
1322           motel: Motel
1323           museum: Muzexane
1324           picnic_site: Cihê seyranê
1325           theme_park: Lûnapark
1326           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1327           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1328           zoo: Baxçeyê heywanan
1329         tunnel:
1330           building_passage: Korîdora avahiyê
1331           culvert: Kanala bin erdê
1332           "yes": Tunel
1333         waterway:
1334           artificial: Rêava sûnî
1335           boatyard: Tersaneya botan
1336           canal: Kanal
1337           dam: Bendav
1338           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1339           ditch: Co
1340           dock: Lengergeh
1341           drain: Kanala drênajê
1342           lock: Kilîd
1343           lock_gate: Deriyê avê
1344           mooring: Lengergeh
1345           rapids: Şîp
1346           river: Çem
1347           stream: Robar
1348           wadi: Gelî
1349           waterfall: Sûlav
1350           weir: Bariyera avê
1351           "yes": Robar
1352       admin_levels:
1353         level2: Hidûda welatê
1354         level3: Sînora Herêmê
1355         level4: Sînora parêzgehê
1356         level5: Sînora herêmê
1357         level6: Hidûda navçeyê
1358         level7: Sînora Şaredariyê
1359         level8: Hidûda bajarê
1360         level9: Sînora gundê
1361         level10: Sînora taxê
1362         level11: Sînora Taxê
1363     results:
1364       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1365       more_results: Encamên zêdetir
1366   directions:
1367     search:
1368       title: Îstiqametên rotayê
1369   issues:
1370     index:
1371       title: Pirsgirêk
1372       select_status: Rewşê Bibijêre
1373       select_type: Tîp Bibijêre
1374       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1375       search: Lê bigere
1376       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1377       states:
1378         ignored: Guh nedê
1379         open: Veke
1380         resolved: Çareserkirî ye
1381     page:
1382       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1383       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1384       status: Rewş
1385       reports: Rapor
1386       last_updated: Rojanekirina dawî
1387       reports_count:
1388         one: '%{count} Rapor'
1389         other: '%{count} Rapor'
1390       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1391     show:
1392       reports:
1393         one: '%{count} rapor'
1394         other: '%{count} raporan'
1395       no_reports: Ti raporekî tine
1396       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1397       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1398       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1399         hat rojanekirin
1400       resolve: Çareser bike
1401       ignore: Guh nedê
1402       reopen: Dîsa veke
1403       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1404       read_reports: Raporan Bixwîne
1405       new_reports: Raporên Nû
1406       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1407       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1408       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1409     resolve:
1410       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1411     ignore:
1412       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1413     reopen:
1414       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1415     comments:
1416       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1417     reports:
1418       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1419         %{updated_at}
1420     helper:
1421       reportable_title:
1422         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1423         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1424   issue_comments:
1425     create:
1426       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1427       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1428   reports:
1429     new:
1430       title_html: Rapor %{link}
1431       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1432       disclaimer:
1433         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1434           bike:'
1435         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1436         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1437           nikarî çareser bikî
1438         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1439       categories:
1440         diary_entry:
1441           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1442           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1443           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1444           other_label: Yên din
1445         diary_comment:
1446           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1447           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1448           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1449           other_label: Yên din
1450         user:
1451           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1452           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1453           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1454           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1455           other_label: Yên din
1456         note:
1457           spam_label: Ev nîşe spam e
1458           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1459           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1460           other_label: Yên din
1461     create:
1462       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1463       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1464   layouts:
1465     logo:
1466       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1467     home: Here Cihê Mala Xwe
1468     logout: Derkeve
1469     log_in: Têkeve
1470     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1471     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1472     edit: Biguherîne
1473     history: Dîrok
1474     export: Derxîne
1475     issues: Pirsgirêk
1476     gps_traces: Şopên GPSê
1477     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1478     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1479     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1480     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1481       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1482     partners_partners: şirîkên me
1483     tou: Mercên Bikaranînê
1484     help: Alîkarî
1485     about: Derbar
1486     copyright: Mafê daneriyê
1487     communities: Civat
1488     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1489     more: Zêdetir
1490   user_mailer:
1491     diary_comment_notification:
1492       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1493       hi: Silav %{to_user},
1494       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1495         şirove kir:'
1496       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1497         şirove kir:'
1498       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1499         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1500         nivîserê.
1501       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1502         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1503         nivîserê.
1504     message_notification:
1505       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1506       hi: Merheba %{to_user},
1507       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1508         şand:'
1509       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1510         %{subject} şand:'
1511       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1512         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1513       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1514         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1515     follow_notification:
1516       hi: Merheba %{to_user},
1517       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1518       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1519     gpx_failure:
1520       hi: Merheba %{to_user},
1521       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1522       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1523         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1524       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1525     gpx_success:
1526       hi: Merheba %{to_user},
1527       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1528     signup_confirm:
1529       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1530       greeting: Merhebaǃ
1531       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1532         çêkir.
1533       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1534         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1535         lînkê:'
1536       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1537         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1538     email_confirm:
1539       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1540       greeting: Silav,
1541       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1542         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1543       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1544         ser lînka li jêr.
1545     lost_password:
1546       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1547       greeting: Silav,
1548       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1549         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1550       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1551         lînla li jêr.
1552     note_comment_notification:
1553       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1554       greeting: Merheba,
1555       commented:
1556         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1558           dibî şiroveyek nivîsand'
1559         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1560           berda.'
1561         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1562           şiroveyek berda.'
1563         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1564           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1565         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1566           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1567       closed:
1568         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1569         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1570           çareser kir'
1571         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1572           kir.'
1573         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1574           çareser kir.'
1575         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1576           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1577         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1578           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1579       reopened:
1580         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1581           kir'
1582         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1583           ji nû ve aktîv kir'
1584         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1585           nû ve da aktîvkirin.'
1586         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1587           ji nû ve da aktîvkirin.'
1588         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1589           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1590         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1591           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1592       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1593       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1594     changeset_comment_notification:
1595       hi: Merheba %{to_user},
1596       commented:
1597         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1598           şiroveyek nivîsand'
1599         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1600           pê eleqedar dibî şirove kir'
1601         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1602           berda di  %{time} de'
1603         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1604           berda di  %{time} de'
1605         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1606           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1607           çêkirin'
1608         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1609           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1610           çêkirin'
1611         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1612         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1613         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1614       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1615         %{url}.
1616       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1617         ji %{url}.
1618       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1619         derkevî.
1620       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1621         derkevî.
1622   confirmations:
1623     confirm:
1624       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1625       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1626       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1627         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1628       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1629         bike.
1630       button: Bipejirîne
1631       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1632       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1633       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1634     confirm_resend:
1635       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1636     confirm_email:
1637       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1638       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1639         bişkoka li jêr bike.
1640       button: Bipejirîne
1641       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1642       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1643       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1644     resend_success_flash:
1645       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1646         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1647       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1648         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1649         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1650   messages:
1651     new:
1652       title: Peyamê bişîne
1653       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1654       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1655     create:
1656       message_sent: Peyam hate şandin
1657       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1658         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1659     no_such_message:
1660       title: Mesajek wek vê tine ye
1661       heading: Mesajek wek vê tine ye
1662       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1663     show:
1664       title: Peyamê bixwîne
1665       reply_button: Bersiv bide
1666       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1667       destroy_button: Jê bibe
1668       back: Paşve vegere
1669       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1670         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1671         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1672     destroy:
1673       destroyed: Payam hate jêbirin
1674     read_marks:
1675       create:
1676         notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1677       destroy:
1678         notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1679     mailboxes:
1680       heading:
1681         my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1682         my_outbox: Çûdanka min
1683       messages_table:
1684         from: Ji
1685         to: Ji bo
1686         subject: Mijar
1687         date: Dîrok
1688       message:
1689         unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1690         read_button: Wek xwendî nîşan bide
1691         destroy_button: Jê bibe
1692     inboxes:
1693       show:
1694         title: Qutiya hatiyan
1695         messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1696         new_messages:
1697           one: '%{count} peyama nû'
1698           other: '%{count} peyamên nû'
1699         old_messages:
1700           one: '%{count} peyama kevin'
1701           other: '%{count} peyamên kevin'
1702         no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1703           bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1704         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1705     outboxes:
1706       show:
1707         title: Qutiya min a çûyiyan
1708         messages:
1709           one: Te %{count} peyam şand
1710           other: Te %{count} peyaman şand
1711         no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1712           bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1713         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1714       message:
1715         destroy_button: Jê bibe
1716     replies:
1717       new:
1718         wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1719           ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1720           rast têkeve.
1721   passwords:
1722     new:
1723       title: Şîfreya wenda
1724       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1725       email address: Adresa e-peyamê
1726       new password button: Şîfreyê nû bike
1727       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1728         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1729     edit:
1730       title: Şîfreyê nû bike
1731       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1732       reset: Şîfreyê nû bike
1733       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1734         bikî?
1735     update:
1736       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1737   preferences:
1738     show:
1739       title: Tercîhên min
1740       save: Tercîhan rojane bike
1741     update:
1742       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1743     update_success_flash:
1744       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1745   profiles:
1746     edit:
1747       title: Profîlê Biguherîne
1748       save: Profîlê Rojane Bike
1749       cancel: Betal bike
1750       image: Wêne
1751       gravatar:
1752         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1753         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1754         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1755         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1756       new image: Wêneyek lê zêde bike
1757       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1758       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1759       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1760       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1761         xuyan)
1762       home location: Cihê malê te
1763       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1764       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1765         te were rojanekirin?
1766       show: Nîşan bide
1767       delete: Jê bibe
1768       undelete: Jêbirinê vegerîne
1769     update:
1770       success: Profîl hate rojanekirin.
1771       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1772   sessions:
1773     new:
1774       tab_title: Têkeve
1775       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1776       password: Şîfre
1777       remember: Min bi bîr bîne
1778       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1779       login_button: Têkeve
1780       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1781       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1782     destroy:
1783       title: Derkeve
1784       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1785       logout_button: Derkeve
1786     suspended_flash:
1787       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1788       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1789         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1790       support: piştgirî
1791   shared:
1792     markdown_help:
1793       headings: Sernivîs
1794       heading: Sernivîs
1795       subheading: Sernivîsa binî
1796       unordered: Lîsta nerêzkirî
1797       ordered: Lîsta rêzkirî
1798       first: Hêmana yekem
1799       second: Hêmana duyem
1800       link: Lînk
1801       text: Nivîs
1802       image: Wêne
1803       alt: Nivîsa alternatîv
1804       url: URL
1805     richtext_field:
1806       edit: Biguherîne
1807       preview: Pêşdîtin
1808     pagination:
1809       diary_comments:
1810         older: Şîroveyên kevintir
1811         newer: Şîroveyên nûtir
1812       diary_entries:
1813         older: Nivîsên Kevintir
1814         newer: Nivîsên Nûtir
1815       traces:
1816         older: Şopên kevintir
1817         newer: Şopên nûtir
1818   site:
1819     about:
1820       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1821         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1822       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1823         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1824         dike û diparêze.
1825       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1826       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1827         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1828         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1829       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1830       open_data_title: Daneyên vekirî
1831       legal_title: Zagonî
1832       partners_title: Şirîkên me
1833     copyright:
1834       title: Mafê daneriyê û lîsans
1835       foreign:
1836         title: Derbarê vê wergerê de
1837         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1838           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1839         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1840       native:
1841         title: Der barê vê rûpelê
1842         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1843           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1844           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1845           werbigrin.
1846         native_link: versiyona bi kurdî
1847         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1848       legal_babble:
1849         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1850         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1851           tiştan bikî:'
1852         attribution_example:
1853           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1854           title: Mînaka atfkirinê
1855         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1856         contributors_title_html: Beşdarên me
1857         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1858           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1859           dikin, hinek ji wan ev in:'
1860         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1861         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1862           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1863           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1864         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1865         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1866           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1867           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1868           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1869     index:
1870       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1871         hatiye neçalakkirin.
1872       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1873         tîne.
1874       license:
1875         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1876           de ne
1877       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1878         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1879     not_public_flash:
1880       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1881       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1882         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1883         herkesê re vekirî eyar bikî.
1884       user_page_link: rûpela bikarhêner
1885       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1886     edit:
1887       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1888     export:
1889       title: Derxîne
1890       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1891       licence: Lîsans
1892       too_large:
1893         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1894           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1895         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1896           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1897           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1898           jêr biemilîne.
1899         planet:
1900           title: Seyareya OSMê
1901           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1902             nûkirin
1903         overpass:
1904           title: Overpass API
1905           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1906         geofabrik:
1907           title: Daxistinên Geofabrikê
1908           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1909             sîstematîk têne nûkirin
1910         other:
1911           title: Çavkaniyên din
1912           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1913             lîstekirin
1914       export_button: Derxîne
1915     fixthemap:
1916       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1917       how_to_help:
1918         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1919         join_the_community:
1920           title: Tevlî civatê bibe
1921           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1922             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1923             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1924             bike.
1925       other_concerns:
1926         title: Meseleyên din
1927     help:
1928       title: Wergirtina alîkariyê
1929       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1930         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1931         xwediyê çend çavkaniyan e.
1932       welcome:
1933         url: /welcome
1934         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1935         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1936           dest pê bike.
1937       beginners_guide:
1938         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1939         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1940       community:
1941         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1942         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1943           de.
1944       mailing_lists:
1945         title: Lîsteya E-nameyan
1946         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1947           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1948       irc:
1949         title: IRC
1950         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1951       switch2osm:
1952         title: switch2osm
1953         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1954           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1955       welcomemat:
1956         title: Ji bo rêxistinan
1957         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1958           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1959       wiki:
1960         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1961         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1962     potlatch:
1963       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1964         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1965         berdest e.
1966     any_questions:
1967       title: Pirsekî te heye?
1968     sidebar:
1969       search_results: Encamên lêgerînê
1970     search:
1971       search: Lêbigere
1972       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1973       from: Ji
1974       to: Ji bo
1975       where_am_i: Ev li ku ye?
1976       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1977       submit_text: Here
1978       reverse_directions_text: Aliyê ters
1979       modes:
1980         bicycle: Bisiklêt
1981         car: Erebe
1982         foot: Peyade
1983     welcome:
1984       title: Tu bi xêr hatî!
1985       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
1986         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
1987         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
1988         ku divê tu van bizanibî.
1989       whats_on_the_map:
1990         title: Çi hene li ser nexşeyê
1991       basic_terms:
1992         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1993         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
1994           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1995       rules:
1996         title: Qaîdeyên vêǃ
1997       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1998       add_a_note:
1999         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2000         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2001           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2002           bes e.
2003     communities:
2004       title: Civatên me
2005       lede_text: |-
2006         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2007         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2008         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2009         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2010       local_chapters:
2011         title: Beşên Lokal
2012       other_groups:
2013         title: Komên din
2014   map_keys:
2015     show:
2016       entries:
2017         motorway: Otorê
2018         main_road: Rêya sereke
2019         trunk: Rêya sereke
2020         primary: Rêya bi dereceya yekem
2021         secondary: Rêya bi dereceya duyem
2022         unclassified: Rêya nesinifandî
2023         track: Rêya ji xweliyê
2024         bridleway: Rêyên siwaran
2025         cycleway: Rêya bisiklêtê
2026         cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2027         cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2028         cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2029         footway: Rêya peyayan
2030         rail: Rêhesin
2031         subway: Metro
2032         cable_car: Teleferîk
2033         chair_lift: Teleferîk
2034         runway: Pîsta balafirgehê
2035         taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2036         apron: Aprona balafirgehê
2037         admin: Sînorê îdarî
2038         forest: Daristan
2039         wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2040         golf: Cihê golfê
2041         park: Park
2042         common: Erda mişterek
2043         resident: Cihê îkametê
2044         retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2045         industrial: Cihê endustriyê
2046         commercial: Herêma bazirganiyê
2047         heathland: Erdê qeraç
2048         lake: Gol
2049         reservoir: Gola sûnî
2050         farm: Cotgeh
2051         brownfield: Erdê vala
2052         cemetery: Gorristan
2053         allotments: Bax û bostan
2054         pitch: Saheya sporê
2055         centre: Navenda sporê
2056         reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2057         military: Qada eskerî
2058         school: Dibistan
2059         university: Unîversîte
2060         building: Avahiya girîng
2061         station: Stasyona trênê
2062         summit: Lûtke
2063         peak: Lûtke
2064         tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2065         bridge: Xeta reş = pir
2066         private: Têketina taybet
2067         destination: Cihê gihiştinê
2068         construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2069         bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2070         bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2071         toilets: Tiwalet
2072   traces:
2073     visibility:
2074       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2075       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2076         xuyan)
2077       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2078         têne nîşankirin)
2079       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2080         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2081     new:
2082       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2083       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2084       help: Alîkarî
2085       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2086     create:
2087       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2088       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2089         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2090         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2091       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2092         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2093       traces_waiting:
2094         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2095           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2096           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2097         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2098           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2099           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2100     edit:
2101       cancel: Betal bike
2102       title: Şopa %{name} tê guhartin
2103       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2104       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2105     update:
2106       updated: Şop hate nûkirin
2107     show:
2108       title: Şopa %{name} tê dîtin
2109       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2110       pending: LI BENDÊ YE
2111       filename: 'Navê dosyeyê:'
2112       download: daxîne
2113       uploaded: Hate barkirinː
2114       points: Hejmara nuqteyanː
2115       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2116       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2117       map: nexşe
2118       edit: biguherîne
2119       owner: 'Xweyî:'
2120       description: 'Danasîn:'
2121       tags: Etîketên vêː
2122       none: Tine
2123       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2124       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2125       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2126       visibility: Kî dikare bibîneː
2127       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2128     trace:
2129       pending: LI BENDÊ YE
2130       count_points:
2131         one: Niqteyekê
2132         other: '%{count} niqte'
2133       more: dêtay
2134       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2135       view_map: Nexşeyê bibîne
2136       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2137       public: GIŞTÎ
2138       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2139       private: XISÛSÎ
2140       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2141     index:
2142       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2143       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2144       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2145       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2146       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2147       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2148       all_traces: Temamê Şopan
2149       my_traces: Şopên min
2150       traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2151       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2152     destroy:
2153       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2154     offline_warning:
2155       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2156     offline:
2157       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2158       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2159     feeds:
2160       show:
2161         title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2162       description:
2163         description_with_count:
2164           one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2165           other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2166         description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2167   application:
2168     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2169     require_cookies:
2170       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2171         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2172     setup_user_auth:
2173       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2174         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2175       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2176         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2177       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2178         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2179         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2180     settings_menu:
2181       account_settings: Mîhengên Hesabê
2182       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2183       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2184     auth_providers:
2185       openid:
2186         title: Bi OpenIDyê têkeve
2187         alt: Logoya OpenIDyê
2188       google:
2189         title: Bi Googlê têkeve
2190         alt: Logoya Googlê
2191       facebook:
2192         title: Bi Facebookê têkeve
2193         alt: Logoya Facebookê
2194       microsoft:
2195         title: Bi Microsoftê têkeve
2196         alt: Logoya Microsoftê
2197       github:
2198         title: Bi GitHubê têkeve
2199         alt: Logoya GitHubê
2200       wikipedia:
2201         title: Logoya Wîkîpediyayê
2202         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2203   oauth:
2204     permissions:
2205       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2206     scopes:
2207       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2208       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2209       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2210         bike
2211       write_api: Nexşeyê biguherîne
2212       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2213       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2214       write_notes: Notan biguherîne
2215       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2216       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2217   oauth2_applications:
2218     index:
2219       title: Sepanên min ên telebkar
2220       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2221         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2222         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2223       new: Sepanekî nû qeyd bike
2224       name: Nav
2225       permissions: Destûr
2226     application:
2227       edit: Biguherîne
2228       delete: Jê bibe
2229       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2230     new:
2231       title: Sepanekî nû qeyd bike
2232     edit:
2233       title: Sepanê xwe biguherîne
2234     show:
2235       edit: Biguherîne
2236       delete: Jê bibe
2237       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2238       client_id: IDya Telebkerê
2239       client_secret: Veşariya Telebkerê
2240       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2241         peyda nebe.
2242       permissions: Destûr
2243       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2244     not_found:
2245       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2246   oauth2_authorizations:
2247     new:
2248       title: Destûrdayîn hewce dike
2249       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2250         hesabê te?
2251       authorize: Destûrdar bike
2252       deny: Red bike
2253     error:
2254       title: Çewtiyekê rû da
2255     show:
2256       title: Koda destûrdarkirinê
2257   oauth2_authorized_applications:
2258     index:
2259       title: Sepanên min ên destûrdayî
2260       application: Sepan
2261       permissions: Destûr
2262       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2263     application:
2264       revoke: Gihînê Rake
2265       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2266   users:
2267     new:
2268       title: Xwe Qeyd Bike
2269       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2270         çêbikin.
2271       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2272         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2273         çareser bikin.
2274       support: piştgirî
2275       about:
2276         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2277       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2278         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2279       continue: Qeyd bibe
2280       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2281     no_such_user:
2282       title: Bikarhênerek wek vê tine
2283       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2284       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2285         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2286       deleted: hate jêbirin
2287     show:
2288       my diary: Rojnivîska min
2289       my edits: Guhartinên min
2290       my traces: Şopên min
2291       my notes: Notên min
2292       my messages: Peyamên min
2293       my profile: Profîla min
2294       my comments: Şîroveyên min
2295       my_preferences: Tercîhên min
2296       my_dashboard: Panela Kontrolê
2297       blocks on me: Astengên ser min
2298       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2299       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2300       send message: Peyam bişîne
2301       diary: Rojnivîsk
2302       edits: Guhartin
2303       traces: Şop
2304       notes: Notên nexşeyê
2305       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2306       ct status: Şertên beşdariyêː
2307       ct undecided: Bêqerar
2308       ct declined: Redkirî
2309       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2310       created from: Ji van hate çêkirinː
2311       status: 'Rewş:'
2312       spam score: Skora spamêː
2313       role:
2314         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2315         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2316         grant:
2317           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2318           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2319         revoke:
2320           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2321           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2322       block_history: Astengiyên aktîv
2323       moderator_history: Astengiyên dayî
2324       comments: Şîrove
2325       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2326       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2327       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2328       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2329       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2330       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2331       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2332       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2333       confirm: Pesend bike
2334       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2335     go_public:
2336       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2337         te jî heye ji bo guherandinê.
2338     issued_blocks:
2339       show:
2340         title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2341         heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2342         empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2343     received_blocks:
2344       show:
2345         title: Astengiyên ser %{name}
2346         heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2347         empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2348     lists:
2349       show:
2350         title: Bikarhêner
2351         heading: Bikarhêner
2352       page:
2353         confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2354         hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2355         empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2356       user:
2357         summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2358         summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2359     changeset_comments:
2360       page:
2361         when: Kengê
2362         comment: Şîrove
2363     diary_comments:
2364       index:
2365         title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2366       page:
2367         post: Nivîs
2368     suspended:
2369       title: Hesab hatiye rawestandin
2370       heading: Hesab hatiye rawestandin
2371       support: piştgirî
2372       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2373         rawestandin.
2374       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2375         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2376         vê yekê gotûbêj bikî.
2377     auth_failure:
2378       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2379       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2380       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2381       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2382       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2383       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2384     auth_association:
2385       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2386       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2387         xwe re hesabekî nû çêbike.
2388       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2389         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2390         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2391   user_role:
2392     filter:
2393       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2394       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2395       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2396       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2397         rakirin.
2398     grant:
2399       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2400     revoke:
2401       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2402         rabikî?
2403   user_blocks:
2404     model:
2405       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2406         bibî.
2407       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2408     not_found:
2409       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2410       back: Vegere îndeksê
2411     new:
2412       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2413       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2414       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2415     edit:
2416       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2417       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2418       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2419     filter:
2420       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2421         vekirin be.
2422     create:
2423       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2424     update:
2425       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2426         biguherîne.
2427       success: Astengî hate nûkirin.
2428     index:
2429       title: Astengiyên bikarhêner
2430       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2431       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2432     helper:
2433       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2434       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2435       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2436         biqede.
2437       time_past_html: '%{time} qediya.'
2438       block_duration:
2439         hours:
2440           one: '%{count} saet'
2441           other: '%{count} saetan'
2442         days:
2443           one: '%{count} roj'
2444           other: '%{count} rojan'
2445         weeks:
2446           one: '%{count} heftî'
2447           other: '%{count} heftiyan'
2448         months:
2449           one: '%{count} meh'
2450           other: '%{count} mehan'
2451         years:
2452           one: '%{count} sal'
2453           other: '%{count} salan'
2454     show:
2455       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2456       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2457       created: 'Hate çêkirin:'
2458       duration: 'Mawe:'
2459       status: 'Rewş:'
2460       edit: Biguherîne
2461       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2462       revoker: Yê ku rakiriyeː
2463     block:
2464       show: Nîşan bide
2465       edit: Biguherîne
2466     page:
2467       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2468       creator_name: Çêker
2469       reason: Sedema astengkirinê
2470       status: Rewş
2471   notes:
2472     index:
2473       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2474       heading: Notên %{user}
2475       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2476       subheading_submitted: hatiye şandin
2477       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2478       no_notes: Not tine
2479       id: Id
2480       creator: Çêker
2481       description: Danasîn
2482       created_at: Wextê çêkirinê
2483       last_changed: Guherandinê dawîn
2484     show:
2485       title: 'Not: %{id}'
2486       description: Danasîn
2487       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2488       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2489       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2490       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2491       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2492       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2493       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2494       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2495       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2496       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2497       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2498         aktîvkirin
2499       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2500       report: vê nîşeyê gilî bike
2501       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2502         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2503       hide: Veşêre
2504       resolve: Çareser bike
2505       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2506       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2507       comment: Şîrove
2508       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2509         tu dikarî %{link}.
2510       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2511         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2512       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2513       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2514         de.
2515     new:
2516       title: Notê nû
2517       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2518         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2519         îzah bike binivîse.
2520       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2521         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2522         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2523       add: Notê lê zêde bike
2524     notes_paging_nav:
2525       showing_page: Rûpel %{page}
2526   javascripts:
2527     close: Bigre
2528     share:
2529       title: Parve bike
2530       cancel: Betal bike
2531       image: Wêne
2532       link: Girêdan an jî HTML
2533       long_link: Lînk
2534       short_link: Lînka kurt
2535       geo_uri: Geo-URI
2536       embed: HTML
2537       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2538       format: 'Format:'
2539       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2540       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2541       download: Daxîne
2542       short_url: URLya kurt
2543       include_marker: Nîşanek deyne
2544       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2545       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2546       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2547     embed:
2548       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2549     key:
2550       title: Sembolên nexşeyê
2551       tooltip: Sembolên nexşeyê
2552       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2553     map:
2554       zoom:
2555         in: Nêzîk bike
2556         out: Dûr bike
2557       locate:
2558         title: Cihê min nîşan bide
2559         metersPopup:
2560           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2561           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2562         feetPopup:
2563           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2564           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2565       base:
2566         standard: Standard
2567         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2568         transport_map: Nexşeya transportê
2569         hot: Mirovatî
2570       layers:
2571         header: Tebeqeyên nexşeyê
2572         notes: Notên nexşeyê
2573         data: Daneyên nexşeyê
2574         gps: Şopên GPSê yên giştî
2575         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2576         title: Tebeqeyên nexşeyê
2577       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2578       make_a_donation: Bexş bike
2579       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2580       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2581     site:
2582       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2583       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2584       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2585       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2586       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2587       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2588       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2589       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2590     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2591       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2592     directions:
2593       ascend: Bilind bike
2594       descend: Nizm bûn
2595       distance: Mesafe
2596       distance_m: '%{distance}m'
2597       distance_km: '%{distance}km'
2598       errors:
2599         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2600         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2601       instructions:
2602         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2603         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2604         offramp_right: Here pala li alî rastê
2605         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2606         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2607           ber bi %{name} ve
2608         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2609           here ber bi %{directions} ve
2610         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2611           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2612         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2613         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2614           ve
2615         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2616           ber bi %{directions} ve
2617         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2618         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2619           ve
2620         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2621           ber bi %{directions} ve
2622         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2623         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2624         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2625           ser %{name}
2626         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2627         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2628         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2629         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2630         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2631         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2632         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2633         offramp_left: Here rampaya li çepê
2634         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2635         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2636           ser %{name}
2637         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2638           ber bi %{directions} ve
2639         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2640           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2641         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2642         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2643           ve
2644         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2645           ber bi %{directions} ve
2646         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2647         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2648           ve
2649         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2650           bi%{directions} ve
2651         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2652         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2653         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2654         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2655         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2656         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2657         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2658         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2659         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2660         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2661         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2662         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2663         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2664         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2665         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2666         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2667           ve biçe
2668         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2669           bîne ji ser %{name}
2670         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2671         unnamed: rêya bênav
2672         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2673         exit_counts:
2674           first: 1em
2675           second: 2yem
2676           third: 3yem
2677           fourth: 4em
2678           fifth: 5em
2679           sixth: 6em
2680           seventh: 7em
2681           eighth: 8em
2682           ninth: 9em
2683           tenth: 10em
2684       time: Zeman
2685     query:
2686       node: Nuqte
2687       way: Rê
2688       relation: Eleqe
2689       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2690       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2691       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2692     context:
2693       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2694       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2695       add_note: Li vir notek îlawe bike
2696       show_address: Adrêsê nîşan bide
2697       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2698       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2699   redactions:
2700     edit:
2701       heading: Redaksiyonê biguherîne
2702       title: Redaksiyonê biguherîne
2703     index:
2704       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2705       heading: Lîsteya redaksiyonan
2706       title: Lîsteya redaksiyonan
2707     new:
2708       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2709       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2710     show:
2711       description: 'Danasîn:'
2712       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2713       title: Redaksiyonê nîşan bide
2714       user: Çêkerː
2715       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2716       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2717       confirm: Tu piştrast î?
2718     create:
2719       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2720     update:
2721       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2722     destroy:
2723       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2724         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2725       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2726       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2727   validations:
2728     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2729     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2730     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2731     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2732 ...