1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
17 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20 prompt: Dosyeyê bibijêre
28 create: Şîroveyekê lê zêde bike
35 create: Redaksiyonê çêke
36 update: Redaksiyonê qeyd bike
39 update: Guhartinan qeyd bike
41 create: Astengiyê çêke
42 update: Astengê nû bike
47 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
49 acl: Lîsteya kontrola têketinan
50 changeset: Qeyda guhartinan
51 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
53 diary_comment: Şîroveya rojane
54 diary_entry: Nivîsa Rojane
60 node_tag: Nîşana Nuqteyê
61 old_node: Nuqteya Kevin
62 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63 old_relation: Eleqeya Kevin
64 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
67 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
70 relation_member: Endamê Eleqedar
71 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76 tracetag: Nîşana Şopandinê
78 user_preference: Tercîha bikarhêner
79 user_token: Sembola bikarhênerê
86 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
87 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
88 support_url: Lînka piştgirîkirinê
89 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
90 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
91 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
92 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
93 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
94 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
95 allow_write_notes: notan biguherîne
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
108 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
122 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
123 visibility: Kî dikare bibîne
124 tagstring: Etîketên vê
134 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
135 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
139 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
141 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
143 display_name: Nav nîşan bide
144 description: Danasîna Profîlê
147 languages: Zimanên tercîhkirî
148 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
150 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
152 doorkeeper/application:
153 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
154 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
156 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
158 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
160 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
161 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
162 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
163 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
164 fam bikin bi kar bîne.
165 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
167 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
169 distance_in_words_ago:
171 one: teqrîben berî %{count} saetê
172 other: teqrîben berî %{count} saetan
174 one: teqrîben berî %{count} mehê
175 other: teqrîben berî %{count} mehan
177 one: teqrîben berî %{count} salê
178 other: teqrîben berî %{count} salan
180 one: hema bêje berî %{count} salê
181 other: hema bêje berî %{count} salan
182 half_a_minute: berî nîv deqeyê
184 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
185 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
187 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
188 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
190 one: berî zêdetirî %{count} salê
191 other: berî zêdetirî %{count} salan
193 one: berî %{count} saniyeyê
194 other: Berî %{count} saniyeyan
196 one: Berî %{count} deqeyê
197 other: Berî %{count} deqeyan
199 one: berî %{count} rojê
200 other: berî %{count} rojan
202 one: berî %{count} mehê
203 other: berî %{count} mehan
205 one: berî %{count} salê
206 other: berî %{count} salan
208 default: Standard (vêga %{name})
211 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
213 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
214 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222 wikipedia: Wîkîpediya
226 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
227 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
228 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
229 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
230 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
231 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
232 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
233 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
235 title: Notên OpenStreetMapê
236 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
237 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
238 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
240 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
241 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
242 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
243 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249 title: Hesabê biguherîne
250 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251 external auth: Teyîdkirina xaricî
255 heading: Şertên beşdariyê
256 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261 Giştî were qebûlkirin.
263 save changes button: Guherandinan qeyd bike
264 delete_account: Hesabê Jê bibe...
266 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
272 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
276 success: Hesab Hate Jêbirin.
279 title: Hesabê Min Jê bibe
280 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281 delete_account: Hesabê Jê bibe
282 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
286 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
292 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294 lê belê wê neyên xuyan.
295 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
297 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298 wê bêne muhafezekirin.
299 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302 confirm_delete: Tu piştrast î?
308 heading_ct: Şertên beşdariyê
309 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
312 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313 heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316 OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317 bixwîne û qebûl bike.
318 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
320 informal_translations: tercimeyên nefermî
322 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
323 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
324 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
328 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
330 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
332 terms_declined_flash:
333 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
334 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
335 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
338 in_changeset: Qeyda Guhartinan
340 no_comment: (bêşirove)
343 one: '%{count} pêwendî'
344 other: '%{count} pêwendî'
348 download_xml: XMLê daxe
349 view_history: Dîrokê Bibîne
350 view_details: Detayan Bibîne
353 title_html: 'Girêk: %{name}'
355 title_html: Rêː %{name}
358 other: '%{count} nuqte'
360 one: parçeya riyê %{related_ways}
361 other: parçeya riyê %{related_ways}
363 title_html: Eleqeː %{name}
366 one: '%{count} endam'
367 other: '%{count} endam'
369 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
375 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
379 title: Çewtiya Demborînê
380 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
386 changeset: qeyda guhartinan
389 redaction: Redaksiyon %{id}
390 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
391 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
397 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
398 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
399 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
400 load_data: Daneyan Bar Bike
401 loading: Tê barkirin...
405 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
407 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
408 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
409 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
410 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
411 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
412 email_link: Epeyam bişîne %{email}
415 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
416 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
418 nearby: Xisûsiyetên nêz
419 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
423 title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
425 title_html: Dîroka Riyêː %{name}
427 title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
431 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
433 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
435 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
438 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
439 xwest demeke dirêj girt.
442 title: Desteya guhartinan
443 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
444 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
445 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
446 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
447 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
448 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
449 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
450 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
451 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
452 load_more: Zêdetir bar bike
454 title: Desteya guhartinan %{id}
455 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
456 created: Hate çêkirin
460 title: Desteya guhertinanː %{id}
462 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
463 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
465 subscribe: Bibe abone
466 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
467 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
468 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
470 unhide_comment: neveşêre
472 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
473 osmchangexml: osmChange XML
475 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
476 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
477 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
479 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
483 km away: '%{count} km dûr e'
484 m away: '%{count} m dûr e'
485 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
486 no_edits: (nehatiye guhartin)
487 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
489 your location: Cihê te
490 nearby mapper: Nexşesazên nêz
492 title: Panela Kontrolê
493 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
494 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
495 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
496 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
497 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
499 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
500 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
503 title: Nivîsa nû yê rojane
506 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
508 title: Rojnivîskên bikarhêneran
509 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
510 user_title: Rojnivîska %{user}
511 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
512 new: Nivîsa nû yê rojane
513 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
514 my_diary: Rojnivîska min
515 no_entries: Nivîsên rojane tine
517 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
519 title: Nivîsa rojane sererast bike
520 marker_text: Cihê nivîsên rojane
522 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
523 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
524 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
525 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
528 title: Nivîsekî wisa tine
529 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
530 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
531 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
533 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
535 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
536 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
537 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
539 one: '%{count} şîrove'
540 other: '%{count} şîrove'
541 no_comments: Ti şîrove tine
542 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
543 hide_link: Vê nivîsê veşêre
544 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
546 report: Vê ketanê gilî bike
548 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
549 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
550 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
552 report: Vê şîroveyê ragihîne
557 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
558 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
560 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
561 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
563 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
564 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
569 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
572 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
574 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
575 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
579 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
581 internal_server_error:
582 title: Çewtiya sepanê
583 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
584 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
586 title: Dosye peyda nebû
587 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
588 OpenStreetMapê (HTTP 404)
593 search_osm_nominatim:
597 chair_lift: Teleferîk
598 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
599 gondola: Teleferîkên Gondolê
600 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
603 station: Stasyona Teleferîkê
604 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
607 aerodrome: Balafirrgeh
608 airstrip: Pîsta ji bo danînê
609 apron: Aprona balafirgehê
610 gate: Dergeha Balafirgehê
611 hangar: Garaja Teyareyan
612 helipad: Pîsta Helîkopterê
613 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
614 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
615 parking_position: Pozîsyona Parkê
616 runway: Pîsta teyareyê
617 taxilane: Xeta taksiyê
618 taxiway: Rêya balafirgehê
619 terminal: Termînala Balafirgehê
620 windsock: Lûleya bayê
622 animal_boarding: Sitareya Heywanan
623 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
624 arts_centre: Navenda Huneran
630 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
631 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
632 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
633 biergarten: Baxçeya Araqê
634 blood_bank: Banka Xwînê
635 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
637 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
638 bus_station: Stasyona otobêsê
640 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
641 car_sharing: Parvekirina erebeyê
642 car_wash: Şûştina Erebeyê
644 charging_station: Stasyona Şarjê
645 childcare: Çavdêriya Zarokan
650 community_centre: Merkeza Civakî
651 conference_centre: Merkeza Konferansê
653 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
654 dentist: Doktorê Diranan
656 drinking_water: Ava Vexwarinê
657 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
659 events_venue: Cihê Çalakiyan
661 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
662 fire_station: Îtfaiye
663 food_court: Cihê xwarinê
665 fuel: Stasyona Benzînê
667 grave_yard: Qebristan
668 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
670 hunting_stand: Standa nêçîrê
672 internet_cafe: Înternet Kafe
673 kindergarten: Zarokxane
674 language_school: Dibistana zimanê
676 loading_dock: Cihê Barkirinê
677 love_hotel: Hotela Evînê
678 marketplace: Cihê Bazarê
679 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
681 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
682 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
683 music_school: Dibistana Muzîkê
684 nightclub: Klûba şevê
685 nursing_home: Aramxane
687 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
688 parking_space: Cihê parkê
689 payment_terminal: Termînala Peredanê
691 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
693 post_box: Qutiya Posteyê
694 post_office: Postexane
698 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
699 public_building: Avahiya Dewletê
700 ranger_station: Stasyona Çavdêran
701 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
702 restaurant: Restorant
703 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
705 shelter: Sitare / Cihê Ewle
707 social_centre: Merkeza civakî
708 social_facility: Tesîsa civakî
710 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
715 townhall: Bînahiya Şaredariyê
716 training: Tesîsa Perwerdeyê
718 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
719 vending_machine: Makîneya Firotinê
720 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
721 village_hall: Odeya Gund
722 waste_basket: Sêlika sergoyê
723 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
724 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
725 watering_place: Cihê Avdanê
726 water_point: Nuqteya Avê
730 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
731 administrative: Sînorê îdarî
732 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
733 national_park: Parka Neteweyî
734 political: Sînorên Hilbijartinî
735 protected_area: Erdên Muhafezekirî
739 boardwalk: Rêya ji textê
740 suspension: Pira hilawîstî
741 swing: Pira hilawistî
753 college: Avahiya Zanîngehê
754 commercial: Avahiya Bazirganî
755 construction: Avahiya ku tê çêkirin
756 detached: Xaniyê Musteqîl
758 duplex: Xaniyê Dubleks
759 farm: Xaniyê Çiftlikê
760 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
765 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
768 houseboat: Xaniyê Qayîkî
770 industrial: Avahiya Endustriyî
771 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
772 manufacture: Avahiya Îmalatê
773 office: Avahiya Ofîsê
774 public: Avahiya Dewletê
775 residential: Avahiya Rûniştgehê
776 retail: Avahiya Perakendeyê
778 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
779 school: Avahiya Dibistanê
780 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
781 service: Avahiya Xizmetê
784 static_caravan: Karavan
785 temple: Avahiya Peristgehê
786 terrace: Avahiya Terasê
787 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
788 university: Avahiya Zanîngehê
792 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
798 brewery: Febrîqayê Bîrayê
800 caterer: Xwarinpêşkêşker
801 confectionery: Şîrînayî
802 dressmaker: Terziyê Jinan
803 electrician: Ceyranvan
804 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
808 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
809 metal_construction: Çêkerê Metalê
811 photographer: Fotografkêş
814 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
815 shoemaker: Soldir - Solfiroş
816 stonemason: Kevirtraş
818 window_construction: Îmalkera Paceyê
820 "yes": Dikana Hunerên Destan
822 access_point: Nuqteya Gihînê
823 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
824 assembly_point: Cihê Civînê
825 defibrillator: Defîbrîllator
826 fire_extinguisher: Agirkuj
827 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
828 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
829 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
830 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
831 siren: Sîrema Rewşa Acîl
832 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
833 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
835 abandoned: Riyên Metrûk
836 bridleway: Rêyên hespan
837 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
838 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
839 construction: Rêya ku tê çêkirin
842 cycleway: Rêya Bisiklêtê
844 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
845 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
846 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
848 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
849 living_street: Kuçeya Heyatê
850 milestone: Nuqteya Werçerxê
852 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
853 motorway_link: Rêya Otorêyê
854 passing_place: Cihê derbasbûnê
856 pedestrian: Rêya peyayan
859 primary_link: Rêya Sereke
860 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
861 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
862 residential: Rêya Cihê Lêmanê
863 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
865 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
866 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
867 service: Rêya servîsê
868 services: Tesîsên Bêhnvedanê
869 speed_camera: Kameraya Sur'etê
872 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
873 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
874 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
875 track: Rêyên ji xweliyê
876 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
877 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
878 trailhead: Serê parkurê
880 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
881 turning_circle: Çembera Zivirînê
882 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
883 unclassified: Rêya Nesinifandî
886 aircraft: Balafira Tarîxî
887 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
888 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
889 battlefield: Meydana Herbê
890 boundary_stone: Kevira Hidûdê
891 building: Avahiya dîrokî
895 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
897 city_gate: Dergehê bajarê
898 citywalls: Kelheya Bajarê
900 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
901 hollow_way: Rêya Xulole
905 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
907 mine_shaft: Bîra madenê
909 railway: Rêhesinê Tarîxî
910 roman_road: Rêya Romayê
912 rune_stone: Kevirên Rune
916 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
917 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
918 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
919 wreck: Keştiya Binavbûyî
924 allotments: Bax û bostan
925 aquaculture: Kultura Avê
927 brownfield: Erdên Terkkirî
929 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
930 conservation: Qada Muhafezekirî
931 construction: Qada Înşaetê
933 farmyard: Hewşa Çiftligê
938 industrial: Cihê endustriyê
939 landfill: Cihê Veşartina Çopan
941 military: Qada Eskerî
943 orchard: Baxçeya Fêkiyan
944 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
947 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
949 reservoir: Enbara Avê
950 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
951 residential: Cihê îkametê
952 retail: Qada Perakendefiroşiyê
953 village_green: Meydana Şînahiyan
955 "yes": Emilandina erdê
957 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
958 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
959 bandstand: Standa Bandoyê
960 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
961 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
962 bleachers: Standên Bîneran
963 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
966 dog_park: Parka Kûçikan
967 firepit: Cihê ji bo şewatê
968 fishing: Cihê masîgirtinê
969 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
970 fitness_station: Navenda Sporê
972 golf_course: Cihê Golfê
973 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
974 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
976 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
977 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
978 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
980 picnic_table: Maseya Pîknîkê
982 playground: Lîstikgeha zarokan
983 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
986 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
987 sports_centre: Navenda Sporê
989 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
991 water_park: Parka avê
995 advertising: Reklamkarî
997 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
998 beacon: Fanûsa deryayê
1000 beehive: Kewara mozan
1006 clearcut: Daristana bêdarkirî
1007 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1010 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1012 embankment: Benda erdê
1013 flagpole: Stûna alayê
1017 lighthouse: Birca Deryayî
1018 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1021 mineshaft: Bîra madenê
1022 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1023 petroleum_well: Bîra petrolê
1025 pipeline: Xeta boriyê
1026 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1027 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1029 snow_cannon: Topa Berfê
1030 snow_fence: Çeperê Berfê
1031 storage_tank: Tanka embarkirinê
1032 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1033 surveillance: Muşahede
1036 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1037 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1039 water_tap: Kaniya Avê
1040 water_tower: Birca avî
1042 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1045 "yes": Çêkirina însanan
1047 airfield: Balafirgeha Eskerî
1050 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1054 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1056 atoll: Girikê mircanan
1057 bare_rock: Kevirê Sade
1061 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1063 coastline: Xeta beravê
1065 dune: Girikê ji qûmê
1067 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1069 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1085 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1089 scree: Berikên hezazê
1091 shingle: Beravê zixirî
1096 tree_row: Rêza daran
1099 volcano: Çiyayê agirîn
1103 "yes": Taybetiya Tebîî
1105 accountant: Mihasebekar
1106 administrative: Rêveberî
1107 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1111 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1112 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1113 employment_agency: Saziya Karê
1114 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1115 estate_agent: Emlaqfiroş
1116 financial: Ofîsa Fînansê
1117 government: Daîreya Dewletê
1118 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1119 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1121 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1122 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1123 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1125 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1126 research: Ofîsa Lêkolînê
1127 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1128 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1129 travel_agent: Acenteya seyahetê
1132 allotments: Bax û bostan
1133 archipelago: Arşîpel
1135 city_block: Bloka bajarê
1144 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1146 municipality: Şaredarî
1147 neighbourhood: Mehel / herêm
1149 postcode: Koda posteyê
1150 quarter: Herêmek bajarê
1153 square: Meydana bajêr
1156 suburb: Tax / Banliyo
1161 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1163 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1164 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1165 funicular: Xeta Fenîkulerê
1166 halt: Rawestgeha trênê
1167 junction: Çarriyanê şemendeferê
1168 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1169 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1170 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1171 monorail: Xeta trênê a yekalî
1172 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1173 platform: Perona xeta trênê
1174 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1175 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1177 spur: Rêya trênê yê talî
1178 station: Stasyona trênê
1179 stop: Rawestgeha trênê
1181 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1182 switch: Meqesa rêhesinê
1184 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1185 turntable: Platforma Zivirok
1186 yard: Hewşa Rêhesinê
1188 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1189 alcohol: Dikana Araqan
1190 antiques: Antîkafiroş
1191 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1192 art: Dikanê tiştên hunerî
1193 baby_goods: Berhemên Pitikan
1194 bag: Dikana Çenteyan
1196 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1197 beauty: Salona Bedewiyê
1198 bed: Berhemên Nivînê
1199 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1200 bicycle: Bisiklêtfiroş
1201 bookmaker: Girew / Miçilge
1202 books: Dikana Firotana Kitêban
1205 car: Firoşgehên erebeyan
1206 car_parts: Parçeyên erebeyan
1207 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1208 carpet: Dikanê xaliyan
1209 charity: Dikana malên xêrkariyê
1210 cheese: Dikana Penîran
1211 chemist: Dermanfiroş
1213 clothes: Dikana cilan
1214 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1215 computer: Dikana Kompûteran
1216 confectionery: Dikana Şîraniyan
1218 copyshop: Dikana kopîkirinê
1219 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1220 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1221 curtain: Dikana Perdeyan
1222 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1224 department_store: Firoşgeha mezin
1225 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1226 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1227 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1228 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1229 electronics: Dikana elektronîkan
1230 erotic: Dikana Erotîkî
1231 estate_agent: Emlaqfiroş
1232 fabric: Dikana Qumaşan
1233 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1234 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1235 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1236 florist: Kulîlkfiroş
1237 food: Dikana Xwarinê
1238 frame: Dikana Çarçoveyan
1239 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1241 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1243 general: Dikan / Mexeze
1244 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1245 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1248 hardware: Xurdefiroş
1249 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1250 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1251 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1252 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1253 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1254 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1255 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1256 jewelry: Gewherfiroş
1257 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1258 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1259 laundry: Cihê Cilşûştinê
1260 locksmith: Kilîdveker
1262 mall: Mexezeyên Mezin
1264 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1265 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1266 money_lender: Bideyndêr
1267 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1268 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1269 music: Dikanên muzîkê
1270 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1271 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1272 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1273 optician: Berçavkvan
1274 organic: Dikana xwarinên organîk
1275 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1276 paint: Dikana boyaxan
1277 pastry: Dikana Pasteyan
1278 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1279 perfumery: Parfûmfiroş
1280 pet: Dikana firotana heywanan
1281 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1282 photo: Dikana fotografê
1283 seafood: Berhemên behrê
1284 second_hand: Dikana destê diduyan
1285 sewing: Dikana Dirûnê
1287 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1288 stationery: Qirtasiye
1289 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1290 supermarket: Supermarket
1292 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1294 ticket: Firoşgeha bilêtan
1295 tobacco: Dikana titûnê
1296 toys: Dikana pêlîstokan
1297 travel_agency: Acenteya seyahetê
1298 tyres: Dikana lastîkan
1300 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1301 video: Dikana vîdeoyan
1302 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1303 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1307 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1308 apartment: Apartmana Tatîlê
1309 artwork: Berhemên hunerî
1310 attraction: Cihên balkêş
1311 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1312 cabin: Xanîka Turîstan
1313 camp_pitch: Qada Kampê
1314 camp_site: Cihê kampê
1315 caravan_site: Cihê karavanê
1316 chalet: Xaniya zozanê
1318 guest_house: Mêvanxane
1324 picnic_site: Cihê seyranê
1325 theme_park: Lûnapark
1326 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1327 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1328 zoo: Baxçeyê heywanan
1330 building_passage: Korîdora avahiyê
1331 culvert: Kanala bin erdê
1334 artificial: Rêava sûnî
1335 boatyard: Tersaneya botan
1338 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1341 drain: Kanala drênajê
1343 lock_gate: Deriyê avê
1353 level2: Hidûda welatê
1354 level3: Sînora Herêmê
1355 level4: Sînora parêzgehê
1356 level5: Sînora herêmê
1357 level6: Hidûda navçeyê
1358 level7: Sînora Şaredariyê
1359 level8: Hidûda bajarê
1360 level9: Sînora gundê
1361 level10: Sînora taxê
1362 level11: Sînora Taxê
1364 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1365 more_results: Encamên zêdetir
1368 title: Îstiqametên rotayê
1372 select_status: Rewşê Bibijêre
1373 select_type: Tîp Bibijêre
1374 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1376 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1380 resolved: Çareserkirî ye
1382 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1383 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1386 last_updated: Rojanekirina dawî
1388 one: '%{count} Rapor'
1389 other: '%{count} Rapor'
1390 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1393 one: '%{count} rapor'
1394 other: '%{count} raporan'
1395 no_reports: Ti raporekî tine
1396 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1397 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1398 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1400 resolve: Çareser bike
1403 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1404 read_reports: Raporan Bixwîne
1405 new_reports: Raporên Nû
1406 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1407 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1408 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1410 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1412 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1414 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1416 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1418 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1422 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1423 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1426 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1427 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1430 title_html: Rapor %{link}
1431 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1433 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1435 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1436 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1438 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1441 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1442 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1443 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1444 other_label: Yên din
1446 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1447 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1448 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1449 other_label: Yên din
1451 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1452 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1453 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1454 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1455 other_label: Yên din
1457 spam_label: Ev nîşe spam e
1458 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1459 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1460 other_label: Yên din
1462 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1463 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1466 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1467 home: Here Cihê Mala Xwe
1470 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1471 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1476 gps_traces: Şopên GPSê
1477 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1478 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1479 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1480 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1481 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1482 partners_partners: şirîkên me
1483 tou: Mercên Bikaranînê
1486 copyright: Mafê daneriyê
1488 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1491 diary_comment_notification:
1492 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1493 hi: Silav %{to_user},
1494 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1496 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1498 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1499 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1501 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1502 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1504 message_notification:
1505 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1506 hi: Merheba %{to_user},
1507 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1509 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1511 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1512 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1513 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1514 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1515 follow_notification:
1516 hi: Merheba %{to_user},
1517 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1518 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1520 hi: Merheba %{to_user},
1521 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1522 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1523 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1524 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1526 hi: Merheba %{to_user},
1527 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1529 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1531 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1533 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1534 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1536 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1537 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1539 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1541 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1542 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1543 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1546 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1548 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1549 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1550 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1552 note_comment_notification:
1553 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1556 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1557 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1558 dibî şiroveyek nivîsand'
1559 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1561 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1563 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1564 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1565 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1566 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1568 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1569 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1571 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1573 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1575 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1576 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1577 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1578 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1580 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1582 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1584 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1585 nû ve da aktîvkirin.'
1586 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1587 ji nû ve da aktîvkirin.'
1588 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1589 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1590 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1591 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1592 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1593 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1594 changeset_comment_notification:
1595 hi: Merheba %{to_user},
1597 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1599 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1600 pê eleqedar dibî şirove kir'
1601 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1602 berda di %{time} de'
1603 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1604 berda di %{time} de'
1605 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1606 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1608 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1609 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1611 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1612 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1613 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1614 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1616 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1618 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1620 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1624 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1625 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1626 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1627 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1628 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1631 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1632 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1633 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1635 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1637 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1638 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1639 bişkoka li jêr bike.
1641 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1642 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1643 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1644 resend_success_flash:
1645 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1646 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1647 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1648 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1649 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1652 title: Peyamê bişîne
1653 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1654 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1656 message_sent: Peyam hate şandin
1657 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1658 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1660 title: Mesajek wek vê tine ye
1661 heading: Mesajek wek vê tine ye
1662 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1664 title: Peyamê bixwîne
1665 reply_button: Bersiv bide
1666 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1667 destroy_button: Jê bibe
1669 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1670 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1671 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1673 destroyed: Payam hate jêbirin
1676 notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1678 notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1681 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1682 my_outbox: Çûdanka min
1689 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1690 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1691 destroy_button: Jê bibe
1694 title: Qutiya hatiyan
1695 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1697 one: '%{count} peyama nû'
1698 other: '%{count} peyamên nû'
1700 one: '%{count} peyama kevin'
1701 other: '%{count} peyamên kevin'
1702 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1703 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1704 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1707 title: Qutiya min a çûyiyan
1709 one: Te %{count} peyam şand
1710 other: Te %{count} peyaman şand
1711 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1712 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1713 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1715 destroy_button: Jê bibe
1718 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1719 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1723 title: Şîfreya wenda
1724 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1725 email address: Adresa e-peyamê
1726 new password button: Şîfreyê nû bike
1727 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1728 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1730 title: Şîfreyê nû bike
1731 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1732 reset: Şîfreyê nû bike
1733 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1736 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1740 save: Tercîhan rojane bike
1742 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1743 update_success_flash:
1744 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1747 title: Profîlê Biguherîne
1748 save: Profîlê Rojane Bike
1752 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1753 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1754 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1755 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1756 new image: Wêneyek lê zêde bike
1757 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1758 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1759 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1760 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1762 home location: Cihê malê te
1763 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1764 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1765 te were rojanekirin?
1768 undelete: Jêbirinê vegerîne
1770 success: Profîl hate rojanekirin.
1771 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1775 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1777 remember: Min bi bîr bîne
1778 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1779 login_button: Têkeve
1780 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1781 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1784 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1785 logout_button: Derkeve
1787 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1788 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1789 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1795 subheading: Sernivîsa binî
1796 unordered: Lîsta nerêzkirî
1797 ordered: Lîsta rêzkirî
1799 second: Hêmana duyem
1803 alt: Nivîsa alternatîv
1810 older: Şîroveyên kevintir
1811 newer: Şîroveyên nûtir
1813 older: Nivîsên Kevintir
1814 newer: Nivîsên Nûtir
1816 older: Şopên kevintir
1820 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1821 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1822 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1823 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1825 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1826 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1827 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1828 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1829 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1830 open_data_title: Daneyên vekirî
1832 partners_title: Şirîkên me
1834 title: Mafê daneriyê û lîsans
1836 title: Derbarê vê wergerê de
1837 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1838 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1839 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1841 title: Der barê vê rûpelê
1842 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1843 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1844 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1846 native_link: versiyona bi kurdî
1847 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1849 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1850 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1852 attribution_example:
1853 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1854 title: Mînaka atfkirinê
1855 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1856 contributors_title_html: Beşdarên me
1857 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1858 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1859 dikin, hinek ji wan ev in:'
1860 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1861 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1862 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1863 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1864 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1865 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1866 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1867 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1868 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1870 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1871 hatiye neçalakkirin.
1872 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1875 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1877 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1878 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1880 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1881 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1882 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1883 herkesê re vekirî eyar bikî.
1884 user_page_link: rûpela bikarhêner
1885 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1887 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1890 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1893 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1894 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1895 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1896 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1897 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1900 title: Seyareya OSMê
1901 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1905 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1907 title: Daxistinên Geofabrikê
1908 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1909 sîstematîk têne nûkirin
1911 title: Çavkaniyên din
1912 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1914 export_button: Derxîne
1916 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1918 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1920 title: Tevlî civatê bibe
1921 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1922 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1923 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1926 title: Meseleyên din
1928 title: Wergirtina alîkariyê
1929 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1930 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1931 xwediyê çend çavkaniyan e.
1934 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1935 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1938 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1939 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1941 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1942 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1945 title: Lîsteya E-nameyan
1946 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1947 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1950 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1953 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1954 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1956 title: Ji bo rêxistinan
1957 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1958 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1960 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1961 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1963 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1964 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1967 title: Pirsekî te heye?
1969 search_results: Encamên lêgerînê
1972 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1975 where_am_i: Ev li ku ye?
1976 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1978 reverse_directions_text: Aliyê ters
1984 title: Tu bi xêr hatî!
1985 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
1986 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
1987 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
1988 ku divê tu van bizanibî.
1990 title: Çi hene li ser nexşeyê
1992 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1993 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
1994 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1997 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1999 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2000 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2001 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2006 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2007 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2008 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2009 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2018 main_road: Rêya sereke
2020 primary: Rêya bi dereceya yekem
2021 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2022 unclassified: Rêya nesinifandî
2023 track: Rêya ji xweliyê
2024 bridleway: Rêyên siwaran
2025 cycleway: Rêya bisiklêtê
2026 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2027 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2028 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2029 footway: Rêya peyayan
2032 cable_car: Teleferîk
2033 chair_lift: Teleferîk
2034 runway: Pîsta balafirgehê
2035 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2036 apron: Aprona balafirgehê
2039 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2042 common: Erda mişterek
2043 resident: Cihê îkametê
2044 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2045 industrial: Cihê endustriyê
2046 commercial: Herêma bazirganiyê
2047 heathland: Erdê qeraç
2049 reservoir: Gola sûnî
2051 brownfield: Erdê vala
2053 allotments: Bax û bostan
2055 centre: Navenda sporê
2056 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2057 military: Qada eskerî
2059 university: Unîversîte
2060 building: Avahiya girîng
2061 station: Stasyona trênê
2064 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2065 bridge: Xeta reş = pir
2066 private: Têketina taybet
2067 destination: Cihê gihiştinê
2068 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2069 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2070 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2074 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2075 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2077 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2079 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2080 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2082 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2083 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2085 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2087 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2088 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2089 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2090 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2091 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2092 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2094 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2095 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2096 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2097 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2098 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2099 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2102 title: Şopa %{name} tê guhartin
2103 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2104 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2106 updated: Şop hate nûkirin
2108 title: Şopa %{name} tê dîtin
2109 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2110 pending: LI BENDÊ YE
2111 filename: 'Navê dosyeyê:'
2113 uploaded: Hate barkirinː
2114 points: Hejmara nuqteyanː
2115 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2116 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2120 description: 'Danasîn:'
2123 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2124 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2125 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2126 visibility: Kî dikare bibîneː
2127 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2129 pending: LI BENDÊ YE
2132 other: '%{count} niqte'
2134 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2135 view_map: Nexşeyê bibîne
2136 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2138 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2140 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2142 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2143 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2144 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2145 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2146 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2147 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2148 all_traces: Temamê Şopan
2149 my_traces: Şopên min
2150 traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2151 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2153 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2155 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2157 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2158 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2161 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2163 description_with_count:
2164 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2165 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2166 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2168 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2170 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2171 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2173 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2174 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2175 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2176 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2177 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2178 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2179 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2181 account_settings: Mîhengên Hesabê
2182 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2183 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2186 title: Bi OpenIDyê têkeve
2187 alt: Logoya OpenIDyê
2189 title: Bi Googlê têkeve
2192 title: Bi Facebookê têkeve
2193 alt: Logoya Facebookê
2195 title: Bi Microsoftê têkeve
2196 alt: Logoya Microsoftê
2198 title: Bi GitHubê têkeve
2201 title: Logoya Wîkîpediyayê
2202 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2205 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2207 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2208 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2209 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2211 write_api: Nexşeyê biguherîne
2212 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2213 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2214 write_notes: Notan biguherîne
2215 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2216 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2217 oauth2_applications:
2219 title: Sepanên min ên telebkar
2220 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2221 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2222 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2223 new: Sepanekî nû qeyd bike
2229 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2231 title: Sepanekî nû qeyd bike
2233 title: Sepanê xwe biguherîne
2237 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2238 client_id: IDya Telebkerê
2239 client_secret: Veşariya Telebkerê
2240 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2243 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2245 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2246 oauth2_authorizations:
2248 title: Destûrdayîn hewce dike
2249 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2251 authorize: Destûrdar bike
2254 title: Çewtiyekê rû da
2256 title: Koda destûrdarkirinê
2257 oauth2_authorized_applications:
2259 title: Sepanên min ên destûrdayî
2262 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2265 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2268 title: Xwe Qeyd Bike
2269 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2271 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2272 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2276 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2277 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2278 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2280 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2282 title: Bikarhênerek wek vê tine
2283 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2284 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2285 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2286 deleted: hate jêbirin
2288 my diary: Rojnivîska min
2289 my edits: Guhartinên min
2290 my traces: Şopên min
2292 my messages: Peyamên min
2293 my profile: Profîla min
2294 my comments: Şîroveyên min
2295 my_preferences: Tercîhên min
2296 my_dashboard: Panela Kontrolê
2297 blocks on me: Astengên ser min
2298 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2299 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2300 send message: Peyam bişîne
2304 notes: Notên nexşeyê
2305 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2306 ct status: Şertên beşdariyêː
2307 ct undecided: Bêqerar
2308 ct declined: Redkirî
2309 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2310 created from: Ji van hate çêkirinː
2312 spam score: Skora spamêː
2314 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2315 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2317 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2318 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2320 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2321 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2322 block_history: Astengiyên aktîv
2323 moderator_history: Astengiyên dayî
2325 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2326 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2327 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2328 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2329 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2330 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2331 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2332 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2333 confirm: Pesend bike
2334 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2336 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2337 te jî heye ji bo guherandinê.
2340 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2341 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2342 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2345 title: Astengiyên ser %{name}
2346 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2347 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2353 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2354 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2355 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2357 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2358 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2365 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2369 title: Hesab hatiye rawestandin
2370 heading: Hesab hatiye rawestandin
2372 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2374 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2375 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2376 vê yekê gotûbêj bikî.
2378 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2379 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2380 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2381 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2382 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2383 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2385 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2386 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2387 xwe re hesabekî nû çêbike.
2388 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2389 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2390 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2393 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2394 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2395 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2396 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2399 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2401 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2405 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2407 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2409 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2410 back: Vegere îndeksê
2412 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2413 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2414 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2416 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2417 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2418 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2420 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2423 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2425 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2427 success: Astengî hate nûkirin.
2429 title: Astengiyên bikarhêner
2430 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2431 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2433 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2434 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2435 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2437 time_past_html: '%{time} qediya.'
2440 one: '%{count} saet'
2441 other: '%{count} saetan'
2444 other: '%{count} rojan'
2446 one: '%{count} heftî'
2447 other: '%{count} heftiyan'
2450 other: '%{count} mehan'
2453 other: '%{count} salan'
2455 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2456 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2457 created: 'Hate çêkirin:'
2461 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2462 revoker: Yê ku rakiriyeː
2467 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2469 reason: Sedema astengkirinê
2473 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2474 heading: Notên %{user}
2475 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2476 subheading_submitted: hatiye şandin
2477 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2481 description: Danasîn
2482 created_at: Wextê çêkirinê
2483 last_changed: Guherandinê dawîn
2486 description: Danasîn
2487 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2488 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2489 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2490 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2491 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2492 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2493 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2494 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2495 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2496 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2497 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2499 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2500 report: vê nîşeyê gilî bike
2501 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2502 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2504 resolve: Çareser bike
2505 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2506 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2508 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2510 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2511 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2512 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2513 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2517 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2518 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2520 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2521 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2522 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2523 add: Notê lê zêde bike
2525 showing_page: Rûpel %{page}
2532 link: Girêdan an jî HTML
2534 short_link: Lînka kurt
2537 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2539 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2540 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2542 short_url: URLya kurt
2543 include_marker: Nîşanek deyne
2544 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2545 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2546 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2548 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2550 title: Sembolên nexşeyê
2551 tooltip: Sembolên nexşeyê
2552 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2558 title: Cihê min nîşan bide
2560 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2561 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2563 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2564 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2567 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2568 transport_map: Nexşeya transportê
2571 header: Tebeqeyên nexşeyê
2572 notes: Notên nexşeyê
2573 data: Daneyên nexşeyê
2574 gps: Şopên GPSê yên giştî
2575 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2576 title: Tebeqeyên nexşeyê
2577 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2578 make_a_donation: Bexş bike
2579 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2580 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2582 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2583 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2584 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2585 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2586 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2587 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2588 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2589 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2590 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2591 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2596 distance_m: '%{distance}m'
2597 distance_km: '%{distance}km'
2599 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2600 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2602 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2603 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2604 offramp_right: Here pala li alî rastê
2605 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2606 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2608 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2609 here ber bi %{directions} ve
2610 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2611 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2612 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2613 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2615 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2616 ber bi %{directions} ve
2617 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2618 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2620 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2621 ber bi %{directions} ve
2622 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2623 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2624 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2626 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2627 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2628 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2629 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2630 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2631 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2632 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2633 offramp_left: Here rampaya li çepê
2634 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2635 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2637 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2638 ber bi %{directions} ve
2639 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2640 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2641 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2642 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2644 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2645 ber bi %{directions} ve
2646 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2647 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2649 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2651 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2652 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2653 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2654 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2655 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2656 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2657 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2658 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2659 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2660 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2661 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2662 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2663 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2664 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2665 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2666 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2668 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2670 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2672 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2689 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2690 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2691 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2693 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2694 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2695 add_note: Li vir notek îlawe bike
2696 show_address: Adrêsê nîşan bide
2697 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2698 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2701 heading: Redaksiyonê biguherîne
2702 title: Redaksiyonê biguherîne
2704 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2705 heading: Lîsteya redaksiyonan
2706 title: Lîsteya redaksiyonan
2708 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2709 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2711 description: 'Danasîn:'
2712 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2713 title: Redaksiyonê nîşan bide
2715 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2716 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2717 confirm: Tu piştrast î?
2719 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2721 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2723 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2724 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2725 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2726 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2728 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2729 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2730 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2731 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne