Merge branch 'master' into openid
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Giro720
7 # Author: Luckas Blade
8 # Author: Nighto
9 # Author: Rodrigo Avila
10 pt-BR: 
11   activerecord: 
12     attributes: 
13       diary_comment: 
14         body: Corpo
15       diary_entry: 
16         language: Língua
17         latitude: Latitude
18         longitude: Longitude
19         title: Título
20         user: Usuário
21       friend: 
22         friend: Amigo
23         user: Usuário
24       message: 
25         body: Corpo
26         recipient: Destinatário
27         sender: Remetente
28         title: Título
29       trace: 
30         description: Descrição
31         latitude: Latitude
32         longitude: Longitude
33         name: Nome
34         public: Público
35         size: Tamanho
36         user: Usuário
37         visible: Visível
38       user: 
39         active: Ativo
40         description: Descrição
41         display_name: Nome para Exibição
42         email: Email
43         languages: Línguas
44         pass_crypt: Senha
45     models: 
46       acl: Lista de Controle de acesso
47       changeset: Alterações
48       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
49       country: País
50       diary_comment: Comentário
51       diary_entry: Entrada do Diário
52       friend: Amigo
53       language: Língua
54       message: Mensagem
55       node: Ponto
56       node_tag: Etiqueta do Ponto
57       notifier: Notificador
58       old_node: Ponto Antigo
59       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
60       old_relation: Relação Antiga
61       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
63       old_way: Caminho Antigo
64       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
65       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
66       relation: Relação
67       relation_member: Membro da Relação
68       relation_tag: Etiqueta da Relação
69       session: Sessão
70       trace: Trilha
71       tracepoint: Ponto da Trilha
72       tracetag: Etiqueta da Trilha
73       user: Usuário
74       user_preference: Preferências do Usuário
75       user_token: Token do Usuário
76       way: Caminho
77       way_node: Ponto do Caminho
78       way_tag: Etiqueta do Caminho
79   application: 
80     require_cookies: 
81       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
84       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changeset: "Alterações: {{id}}"
88       changesetxml: XML do conjunto de alterações
89       download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
90       feed: 
91         title: Conjunto de mudanças {{id}}
92         title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Alterações
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Pertence a:"
97       bounding_box: "Limites da área:"
98       box: Área
99       closed_at: "Fechado em:"
100       created_at: "Criado em:"
101       has_nodes: 
102         one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
103         other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
104       has_relations: 
105         one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
106         other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
107       has_ways: 
108         one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
109         other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
110       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
111       show_area_box: Área de exibição
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Comentário:"
114       edited_at: "Editado em:"
115       edited_by: "Editado por:"
116       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
117       version: "Versão:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relação {{relation_name}}
120       entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
121     map: 
122       deleted: Apagado
123       larger: 
124         area: Ver área em um mapa maior
125         node: Ver ponto em um mapa maior
126         relation: Ver relação em um mapa maior
127         way: Ver caminho em um mapa maior
128       loading: Carregando...
129     navigation: 
130       all: 
131         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
132         next_node_tooltip: Próximo nó
133         next_relation_tooltip: Próxima relação
134         next_way_tooltip: Próximo caminho
135         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
136         prev_node_tooltip: Nó anterior
137         prev_relation_tooltip: Relação anterior
138         prev_way_tooltip: Caminho anterior
139       paging: 
140         all: 
141           next: "{{id}} &raquo;"
142           prev: "&laquo; {{id}}"
143         user: 
144           next: "{{id}} &raquo;"
145           prev: "&laquo; {{id}}"
146       user: 
147         name_changeset_tooltip: Ver edições de {{user}}
148         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
149         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
150     node: 
151       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
152       download_xml: Baixar XML
153       edit: editar
154       node: Ponto
155       node_title: "Ponto: {{node_name}}"
156       view_history: ver histórico
157     node_details: 
158       coordinates: "Coordenadas:"
159       part_of: "Parte de:"
160     node_history: 
161       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
162       download_xml: Baixar XML
163       node_history: Histórico do ponto
164       node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
165       view_details: ver detalhes
166     not_found: 
167       sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
168       type: 
169         changeset: conjunto de mudanças
170         node: ponto
171         relation: relação
172         way: caminho
173     paging_nav: 
174       of: de
175       showing_page: Exibindo página
176     relation: 
177       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
178       download_xml: Baixar XML
179       relation: Relação
180       relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
181       view_history: ver histórico
182     relation_details: 
183       members: "Membros:"
184       part_of: "Parte de:"
185     relation_history: 
186       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
187       download_xml: Baixar XML
188       relation_history: Histórico de Relação
189       relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
190       view_details: ver detalhes
191     relation_member: 
192       entry: "{{type}} {{name}}"
193       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
194       type: 
195         node: Ponto
196         relation: Relação
197         way: Caminho
198     start: 
199       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
200       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
201     start_rjs: 
202       data_frame_title: Dados
203       data_layer_name: Dados
204       details: Detalhes
205       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
206       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
207       hide_areas: Ocultar áreas
208       history_for_feature: Histórico para [[feature]]
209       load_data: Carregar dados
210       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
211       loading: Carregando...
212       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
213       object_list: 
214         api: Obter esta área através da API
215         back: Exibir lista de objetos
216         details: Detalhes
217         heading: Lista de Objetos
218         history: 
219           type: 
220             node: Ponto [[id]]
221             way: Caminho [[id]]
222         selected: 
223           type: 
224             node: Ponto [[id]]
225             way: Caminho [[id]]
226         type: 
227           node: Ponto
228           way: Caminho
229       private_user: usuário privado
230       show_areas: Mostrar áreas
231       show_history: Exibir histórico
232       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
233       wait: Aguarde...
234       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
235     tag_details: 
236       tags: "Etiquetas:"
237       wiki_link: 
238         key: A página no wiki com a descrição para a tag {{key}}
239         tag: A página no wiki com a descrição para a tag {{key}}={{value}}
240       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia {{page}}
241     timeout: 
242       sorry: Desculpe, mas os dados para {{type}} com id {{id}} estão demorando muito para chegar.
243       type: 
244         changeset: conjunto de mudanças
245         node: nó
246         relation: relação
247         way: caminho
248     way: 
249       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
250       download_xml: Baixar XML
251       edit: editar
252       view_history: ver histórico
253       way: Caminho
254       way_title: "Caminho: {{way_name}}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         one: também parte do caminho {{related_ways}}
258         other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
259       nodes: "Pontos:"
260       part_of: "Parte de:"
261     way_history: 
262       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
263       download_xml: Baixar XML
264       view_details: ver detalhes
265       way_history: Histórico de caminho
266       way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
267   changeset: 
268     changeset: 
269       anonymous: Anônimo
270       big_area: (grande)
271       id: "#{{id}}"
272       no_comment: (nenhum)
273       no_edits: (sem alterações)
274       show_area_box: exibir limite da área
275       still_editing: (ainda editando)
276       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
277     changeset_paging_nav: 
278       next: Seguinte &raquo;
279       previous: "&laquo; Anterior"
280       showing_page: Exibindo página {{page}}
281     changesets: 
282       area: Área
283       comment: Comentário
284       id: ID
285       saved_at: Salvo em
286       user: Usuário
287     list: 
288       description: Alterações recentes
289       description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
290       description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
291       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
292       heading: Conjuntos de alterações
293       heading_bbox: Conjuntos de alterações
294       heading_user: Conjuntos de alterações
295       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
296       title: Conjuntos de alterações
297       title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
298       title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
299       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
300     timeout: 
301       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
302   diary_entry: 
303     diary_comment: 
304       comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
305       confirm: Confirmar
306       hide_link: Ocultar esse comentário
307     diary_entry: 
308       comment_count: 
309         one: 1 comentário
310         other: "{{count}} comentários"
311       comment_link: Comentar nesta entrada
312       confirm: Confirmar
313       edit_link: Editar esta entrada
314       hide_link: Ocultar essa entrada
315       posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
316       reply_link: Responder esta entrada
317     edit: 
318       body: "Texto:"
319       language: "Língua:"
320       latitude: "Latitude:"
321       location: "Localização:"
322       longitude: "Longitude:"
323       marker_text: Localização da entrada no diário
324       save_button: Salvar
325       subject: "Assunto:"
326       title: Editar entrada do diário
327       use_map_link: usar mapa
328     feed: 
329       all: 
330         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
331         title: Entradas no diário OpenStreetMap
332       language: 
333         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
334         title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
335       user: 
336         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
337         title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
338     list: 
339       in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
340       new: Nova Entrada no Diário
341       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
342       newer_entries: Entradas novas
343       no_entries: Sem entradas no Diário
344       older_entries: Entradas antigas
345       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
346       title: Diários dos Usuários
347       user_title: Diário de {{user}}
348     location: 
349       edit: Editar
350       location: "Local:"
351       view: Exibir
352     new: 
353       title: Nova Entrada de Diário
354     no_such_entry: 
355       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
356       heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
357       title: Entrada de diário inexistente
358     no_such_user: 
359       body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
360       heading: O usuário {{user}} não existe
361       title: Usuário inexistente
362     view: 
363       leave_a_comment: Deixe um comentário
364       login: Entrar
365       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
366       save_button: Salvar
367       title: Diário de {{user}} | {{title}}
368       user_title: Diário de {{user}}
369   editor: 
370     default: Padrão (atualmente {{name}})
371     potlatch: 
372       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
373       name: Potlatch 1
374     potlatch2: 
375       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
376       name: Potlatch 2
377     remote: 
378       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
379       name: Controle Remoto
380   export: 
381     start: 
382       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
383       area_to_export: Área a exportar
384       embeddable_html: HTML para embutir
385       export_button: Exportar
386       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
387       format: Formato
388       format_to_export: Formato a Exportar
389       image_size: Tamanho da Imagem
390       latitude: "Lat:"
391       licence: Licença
392       longitude: "Lon:"
393       manually_select: Selecior área diferente manualmente
394       mapnik_image: Imagem Mapnik
395       max: max
396       options: Opções
397       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
398       osmarender_image: Imagem Osmarender
399       output: Saída
400       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
401       scale: Escala
402       too_large: 
403         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
404         heading: Área muito grande
405       zoom: Zoom
406     start_rjs: 
407       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
408       change_marker: Mudar posição do marcador
409       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
410       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
411       export: Exportar
412       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
413       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
414   geocoder: 
415     description: 
416       title: 
417         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418         osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
419         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
420       types: 
421         cities: Cidades
422         places: Lugares
423         towns: Cidades
424     description_osm_namefinder: 
425       prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
426     direction: 
427       east: leste
428       north: norte
429       north_east: nordeste
430       north_west: noroeste
431       south: sul
432       south_east: sudeste
433       south_west: sudoeste
434       west: oeste
435     distance: 
436       one: a cerca de 1km
437       other: a cerca de {{count}}km
438       zero: a menos de 1km
439     results: 
440       more_results: Mais resultados
441       no_results: Nenhum resultado encontrado
442     search: 
443       title: 
444         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
445         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
447         osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
448         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
449         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
450         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
451     search_osm_namefinder: 
452       prefix: "{{type}}"
453       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
454       suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
455       suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
456     search_osm_nominatim: 
457       prefix: 
458         amenity: 
459           airport: Aeroporto
460           arts_centre: Centro de Arte
461           atm: Caixa automático
462           auditorium: Auditório
463           bank: Banco
464           bar: Bar
465           bench: Banco (de praça)
466           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
467           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
468           brothel: Bordel
469           bureau_de_change: Casa de câmbio
470           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
471           cafe: Café
472           car_rental: Aluguel de veículos
473           car_sharing: Aluguel de Carro
474           car_wash: Lava-Carros
475           casino: Cassino
476           cinema: Cinema
477           clinic: Clínica
478           club: Clube
479           college: Faculdade
480           community_centre: Centro comunitário
481           courthouse: Fórum
482           crematorium: Crematório
483           dentist: Dentista
484           doctors: Consultórios
485           dormitory: Dormitório
486           drinking_water: Água potável
487           driving_school: Autoescola
488           embassy: Embaixada
489           emergency_phone: Telefone de emergência
490           fast_food: Fast Food
491           ferry_terminal: Terminal de barca
492           fire_hydrant: Hidrante
493           fire_station: Corpo de bombeiros
494           fountain: Fonte
495           fuel: Combustível
496           grave_yard: Cemitério
497           gym: Ginásio
498           hall: Salão
499           health_centre: Centro de saúde
500           hospital: Hospital
501           hotel: Hotel
502           hunting_stand: Stand de caça
503           ice_cream: Sorveteria
504           kindergarten: Jardim de infância
505           library: Biblioteca
506           market: Mercado
507           marketplace: Mercado público / feira
508           mountain_rescue: Abrigo de montanha
509           nightclub: Casa noturna/Boate
510           nursery: Berçário
511           nursing_home: Asilo
512           office: Escritório
513           park: Parque
514           parking: Estacionamento
515           pharmacy: Farmácia
516           place_of_worship: Lugar de Adoração
517           police: Polícia
518           post_box: Caixa de correio
519           post_office: Agência de Correios
520           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
521           prison: Prisão
522           pub: Pub
523           public_building: Edifício público
524           public_market: Mercado público
525           reception_area: Área de recepção
526           recycling: Posto de Reciclagem
527           restaurant: Restaurante
528           retirement_home: Asilo
529           sauna: Sauna
530           school: Escola
531           shelter: Refúgio
532           shop: Loja
533           shopping: Shopping
534           social_club: Clube social
535           studio: Estúdio
536           supermarket: Supermercado
537           taxi: Táxi
538           telephone: Telefone público
539           theatre: Teatro
540           toilets: Banheiros
541           townhall: Prefeitura
542           university: Universidade
543           vending_machine: Máquina de venda automática
544           veterinary: Clínica veterinária
545           village_hall: Salão de vila
546           waste_basket: Lata de lixo
547           wifi: Ponto de Acesso WiFi
548           youth_centre: Centro juvenil
549         boundary: 
550           administrative: Limite Administrativo
551         building: 
552           apartments: Bloco de apartamentos
553           block: Bloco de Prédios
554           bunker: Bunker
555           chapel: Capela
556           church: Igreja
557           city_hall: Prefeitura
558           commercial: Edifício comercial
559           dormitory: Dormitório
560           entrance: Entrada de edifício
561           faculty: Prédio de Faculdade
562           farm: Paiol
563           flats: Apartamentos
564           garage: Garagem
565           hall: Salão
566           hospital: Hospital
567           hotel: Hotel
568           house: Casa
569           industrial: Edifício industrial
570           office: Edifício de escritórios
571           public: Edifício público
572           residential: Edifício residencial
573           retail: Prédio de Varejo
574           school: Edifício escolar
575           shop: Loja
576           stadium: Estádio
577           store: Loja
578           terrace: Terraço
579           tower: Torre
580           train_station: Estação de Trem
581           university: Edifício Universitário
582         highway: 
583           bridleway: Pista para cavalos
584           bus_guideway: Corredor de ônibus
585           bus_stop: Ponto de ônibus
586           byway: Trilha larga
587           construction: Estrada em construção
588           cycleway: Ciclovia
589           distance_marker: Marcador de quilometragem
590           emergency_access_point: Acesso de emergência
591           footway: Caminho
592           ford: Travessia de rio
593           gate: Portão
594           living_street: Rua residencial
595           minor: Estrada Secundária
596           motorway: Rodovia expressa
597           motorway_junction: Trevo de Acesso
598           motorway_link: Autoestrada
599           path: Caminho
600           pedestrian: Rua de pedestres
601           platform: Plataforma
602           primary: Via Primária
603           primary_link: Via Primária
604           raceway: Pista de corrida
605           residential: Residencial
606           road: Estrada
607           secondary: Via Secundária
608           secondary_link: Via Secundária
609           service: Rua de serviço
610           services: Serviços de autoestrada
611           steps: Degraus
612           stile: Escada de cerca
613           tertiary: Via terciária
614           track: Trilha
615           trail: Trilha
616           trunk: Via de entroncamento
617           trunk_link: Via Expressa
618           unclassified: Via não classificada
619           unsurfaced: Rua não pavimentada
620         historic: 
621           archaeological_site: Sítio arqueológico
622           battlefield: Campo de batalha
623           boundary_stone: Marco
624           building: Edifício
625           castle: Castelo
626           church: Igreja
627           house: Casa histórica
628           icon: Ícone
629           manor: Terra arrendada
630           memorial: Memorial
631           mine: Mina histórica
632           monument: Monumento
633           museum: Museu
634           ruins: Ruínas
635           tower: Torre histórica
636           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
637           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
638           wreck: Naufrágio
639         landuse: 
640           allotments: Horta urbana
641           basin: Bacia
642           brownfield: Terreno Industrial
643           cemetery: Cemitério
644           commercial: Área comercial
645           conservation: Conservação
646           construction: Construção
647           farm: Fazenda
648           farmland: Área cultivada
649           farmyard: Curral
650           forest: Floresta
651           grass: Gramado
652           greenfield: Espaço Verde
653           industrial: Área industrial
654           landfill: Aterro sanitário
655           meadow: Gramado
656           military: Área militar
657           mine: Mina
658           mountain: Montanha
659           nature_reserve: Reserva Natural
660           park: Parque
661           piste: Pista de ski
662           plaza: Praça
663           quarry: Pedreira
664           railway: Terreno de ferrovia
665           recreation_ground: Área recreacional
666           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
667           residential: Área residencial
668           retail: Varejo
669           village_green: Parque municipal
670           vineyard: Vinhedo
671           wetland: Pântano / Mangue
672           wood: Madeira
673         leisure: 
674           beach_resort: Balneário
675           common: Terreno comum
676           fishing: Área de pesca
677           garden: Jardim
678           golf_course: Campo de Golf
679           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
680           marina: Marina
681           miniature_golf: Mini Golfe
682           nature_reserve: Reserva Ambiental
683           park: Parque
684           pitch: Campo esportivo
685           playground: Playground
686           recreation_ground: Área recreativa
687           slipway: Rampa de barco
688           sports_centre: Centro Esportivo
689           stadium: Estádio
690           swimming_pool: Piscina
691           track: Pista de corrida
692           water_park: Parque aquático
693         natural: 
694           bay: Baía
695           beach: Praia
696           cape: Cabo
697           cave_entrance: Entrada de Gruta
698           channel: Canal
699           cliff: Penhasco
700           coastline: Litoral
701           crater: Cratera
702           feature: Recurso natural
703           fell: Colina
704           fjord: Fiorde
705           geyser: Gêiser
706           glacier: Geleira
707           heath: Charneca
708           hill: Colina/Morro
709           island: Ilha
710           land: Solo
711           marsh: Pântano
712           moor: Brejo
713           mud: Lama
714           peak: Pico
715           point: Ponto
716           reef: Recife
717           ridge: Cordilheira
718           river: Rio
719           rock: Rocha
720           scree: Cascalho
721           scrub: Arbusto
722           shoal: Barra
723           spring: Nascente
724           strait: Estreito
725           tree: Árvore
726           valley: Vale
727           volcano: Vulcão
728           water: Água
729           wetland: Pântano / Mangue
730           wetlands: Pântano
731           wood: Madeira
732         place: 
733           airport: Aeroporto
734           city: Cidade
735           country: País
736           county: Município
737           farm: Fazenda
738           hamlet: Aldeia
739           house: Casa
740           houses: Casas
741           island: Ilha
742           islet: Ilhota
743           locality: Localidade
744           moor: Pântano
745           municipality: Municipalidade
746           postcode: CEP
747           region: Região
748           sea: Mar
749           state: Estado
750           subdivision: Subdivisão
751           suburb: Bairro
752           town: Cidade
753           unincorporated_area: Área não incorporada
754           village: Vila
755         railway: 
756           abandoned: Trilhos abandonados
757           construction: Via férrea em construção
758           disused: Ferrovia em desuso
759           disused_station: Estação férrea em desuso
760           funicular: Funicular
761           halt: Parada de trem
762           historic_station: Estação de trem histórica
763           junction: Cruzamento de ferrovia
764           level_crossing: Passagem em nível
765           light_rail: Trem metropolitano
766           monorail: Monotrilho
767           narrow_gauge: Ferrovia estreita
768           platform: Plataforma de trem
769           preserved: Ferrovia preservada
770           spur: Ramificação de linha
771           station: Estação de Trem
772           subway: Estação de metrô
773           subway_entrance: Entrada do metrô
774           switch: Chave de ferrovia
775           tram: Rota de bonde
776           tram_stop: Parada de bonde
777           yard: Estação de classificação
778         shop: 
779           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
780           apparel: Loja de roupa
781           art: Loja de artigos de arte
782           bakery: Padaria
783           beauty: Salão de Beleza
784           beverages: Loja/depósito de bebidas
785           bicycle: Loja de bicicletas
786           books: Livraria
787           butcher: Açougue
788           car: Loja de carros
789           car_dealer: Concessionária de automóveis
790           car_parts: Autopeças
791           car_repair: Oficina mecânica
792           carpet: Loja de tapetes
793           charity: Loja beneficente
794           chemist: Farmacêutico
795           clothes: Loja de roupas
796           computer: Loja de computação
797           confectionery: Confeitaria
798           convenience: Loja de conveniência
799           copyshop: Gráfica/copiadora
800           cosmetics: Loja de cosméticos
801           department_store: Loja de departamentos
802           discount: Loja de descontos
803           doityourself: Faça você mesmo
804           drugstore: Drogaria
805           dry_cleaning: Lavagem a seco
806           electronics: Loja de Eletrônicos
807           estate_agent: Imobiliária
808           farm: Loja de produtos agrícolas
809           fashion: Loja de roupas
810           fish: Peixaria
811           florist: Florista
812           food: Loja de alimentação
813           funeral_directors: Capela Mortuária
814           furniture: Móveis
815           gallery: Galeria
816           garden_centre: Viveiro
817           general: Loja de artigos gerais
818           gift: Loja de presentes
819           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
820           grocery: Loja de alimentos
821           hairdresser: Cabelereiro
822           hardware: Material/Equipamentos de construção
823           hifi: Loja de artigos de som
824           insurance: Seguradora
825           jewelry: Joalheria
826           kiosk: Quiosque
827           laundry: Lavanderia
828           mall: Shopping Center
829           market: Mercado
830           mobile_phone: Loja de celulares
831           motorcycle: Loja de motocicletas
832           music: Loja de música
833           newsagent: Jornaleiro
834           optician: Ótica / Oculista
835           organic: Loja de alimentos orgânicos
836           outdoor: Loja ao ar livre
837           pet: Pet Shop
838           photo: Loja fotográfica
839           salon: Salão de beleza
840           shoes: Sapataria
841           shopping_centre: Shopping Center
842           sports: Loja de artigos esportivos
843           stationery: Papelaria
844           supermarket: Supermercado
845           toys: Loja de brinquedos
846           travel_agency: Agência de viagens
847           video: Loja de vídeo
848           wine: Loja de vinhos
849         tourism: 
850           alpine_hut: Cabana alpina
851           artwork: Ilustração
852           attraction: Atração
853           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
854           cabin: Cabana
855           camp_site: Acampamento
856           caravan_site: Acampamento de Caravanas
857           chalet: Chalé
858           guest_house: Albergue
859           hostel: Abrigo
860           hotel: Hotel
861           information: Informações
862           lean_to: Inclinado Para
863           motel: Motel
864           museum: Museu
865           picnic_site: Área de Piquenique
866           theme_park: Parque temático
867           valley: Vale
868           viewpoint: Mirador
869           zoo: Zoológico
870         waterway: 
871           boatyard: Estaleiro
872           canal: Canal
873           connector: Eclusa
874           dam: Represa
875           derelict_canal: Canal Abandonado
876           ditch: Vala
877           dock: Doca
878           drain: Canal
879           lock: Dique
880           lock_gate: Portão de Dique
881           mineral_spring: Fonte mineral
882           mooring: Ancoradouro
883           rapids: Corredeiras
884           river: Rio
885           riverbank: Margem de rio
886           stream: Córrego
887           wadi: Uádi
888           water_point: Ponto de água
889           waterfall: Queda de água
890           weir: Açude
891       prefix_format: "{{name}}"
892   html: 
893     dir: ltr
894   javascripts: 
895     map: 
896       base: 
897         cycle_map: Cycle Map
898         mapnik: Mapnik
899         noname: Sem nomes
900         osmarender: Osmarender
901       overlays: 
902         maplint: Maplint
903     site: 
904       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
905       edit_tooltip: Edite o mapa
906       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
907       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
908       history_tooltip: Veja as edições desta área
909       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
910   layouts: 
911     community_blogs: Blogs da Comunidade
912     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
913     copyright: Direitos Autorais &amp; Licença
914     documentation: Documentação
915     documentation_title: Documentação do projeto
916     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
917     donate_link_text: doando
918     edit: Editar
919     edit_with: Edite com {{editor}}
920     export: Exportar
921     export_tooltip: Exportar dados do mapa
922     foundation: Fundação
923     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
924     gps_traces: Trilhas GPS
925     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
926     help: Ajuda
927     help_centre: Central de Ajuda
928     help_title: Site de ajuda para o projeto
929     help_url: http://help.openstreetmap.org/
930     history: Histórico
931     home: início
932     home_tooltip: Ir para a sua localização
933     inbox: caixa de entrada ({{count}})
934     inbox_tooltip: 
935       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
936       other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
937       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
938     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
939     intro_2: O OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
940     intro_3: A hospedagem do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}. Outros apoiadores do projeto estão listados no {{partners}}.
941     intro_3_bytemark: bytemark
942     intro_3_partners: wiki
943     intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=pt-br
944     intro_3_ucl: UCL VR Centre
945     license: 
946       alt: CC by-sa 2.0
947       title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
948     log_in: entrar
949     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
950     logo: 
951       alt_text: OpenStreetMap logo
952     logout: sair
953     logout_tooltip: Sair
954     make_a_donation: 
955       text: Faça uma doação
956       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
957     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
958     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
959     project_name: 
960       h1: OpenStreetMap
961       title: OpenStreetMap
962     sign_up: registrar
963     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
964     sotm2011: Venha para a Conferência OpenStreetMap 2011, The State of the Map, de 9 a 11 de setembro em Denver!
965     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
966     user_diaries: Diários de Usuário
967     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
968     view: Ver
969     view_tooltip: Veja o mapa
970     welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
971     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
972     wiki: Wikia
973     wiki_title: Site wiki para o projeto
974     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
975   license_page: 
976     foreign: 
977       english_link: o original em Inglês
978       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e {{english_original_link}}, a página em Inglês terá precedência
979       title: Sobre esta tradução
980     legal_babble: "<h2>Direitos Autorais e Licença</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como dar crédito ao OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC-BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Descobrir mais</h3>\n<p>\n  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>.\n</p>\n<p>\n  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais.\n</p>\n<p>\n  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nossos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nossa licença CC-BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página.\n</p>\n\n<!--\nInformações para editores desta página\n\nA lista a seguir mostra apenas as organizações que solicitaram atribuição\ncomo condição para terem seus dados usados no OpenStreetMap. Este não é um \ncatálogo geral de importações, e não deve ser usado como tal, exceto quando a \natribuição é solicitada para obedecer à licença dos dados importados.\n\nQuaisquer adições devem primeiro ser discutidas pelos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n   nos dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada).</li>\n   <li><strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts.</i>\n   <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n   UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade.\n</p>"
981     native: 
982       mapping_link: começar a mapear
983       native_link: Versão em Português do Brasil
984       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a {{native_link}} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e {{mapping_link}}.
985       title: Sobre esta página
986   message: 
987     delete: 
988       deleted: Mensagem apagada
989     inbox: 
990       date: Data
991       from: De
992       my_inbox: Minha caixa de entrada
993       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
994       outbox: caixa de saída
995       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
996       subject: Assunto
997       title: Caixa de Entrada
998       you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
999     mark: 
1000       as_read: Mensagem marcada como lida
1001       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1002     message_summary: 
1003       delete_button: Apagar
1004       read_button: Marcar como lida
1005       reply_button: Responder
1006       unread_button: Marcar como não lida
1007     new: 
1008       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1009       body: Mensagem
1010       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1011       message_sent: Mensage enviada
1012       send_button: Enviar
1013       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
1014       subject: Assunto
1015       title: Enviar mensagem
1016     no_such_message: 
1017       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1018       heading: Esta mensagem não existe
1019       title: Esta mensagem não existe
1020     no_such_user: 
1021       body: Desculpe, mas não existe usuário com este nome.
1022       heading: Este usuário não existe
1023       title: Este usuário não existe
1024     outbox: 
1025       date: Data
1026       inbox: caixa de entrada
1027       my_inbox: Minha {{inbox_link}}
1028       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
1029       outbox: caixa de saída
1030       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1031       subject: Assunto
1032       title: Caixa de Saída
1033       to: Para
1034       you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
1035     read: 
1036       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1037       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1038       date: Data
1039       from: De
1040       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1041       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1042       reply_button: Responder
1043       subject: Assunto
1044       title: Ler Mensagem
1045       to: Para
1046       unread_button: Marcar como não lida
1047       wrong_user: Você está conectado como `{{user}}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1048     reply: 
1049       wrong_user: Você está conectado como `{{user}}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1050     sent_message_summary: 
1051       delete_button: Apagar
1052   notifier: 
1053     diary_comment_notification: 
1054       footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
1055       header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
1056       hi: Olá {{to_user}},
1057       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
1058     email_confirm: 
1059       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1060     email_confirm_html: 
1061       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1062       greeting: Olá,
1063       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
1064     email_confirm_plain: 
1065       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1066       greeting: Olá,
1067       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1068       hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
1069     friend_notification: 
1070       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em {{befriendurl}}.
1071       had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1072       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em {{userurl}}.
1073       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
1074     gpx_notification: 
1075       and_no_tags: e sem etiquetas.
1076       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1077       failure: 
1078         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1079         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1080         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1081         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1082         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1083       greeting: Olá,
1084       success: 
1085         loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
1086         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1087       with_description: com a descrição
1088       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1089     lost_password: 
1090       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1091     lost_password_html: 
1092       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1093       greeting: Olá,
1094       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1095     lost_password_plain: 
1096       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1097       greeting: Olá,
1098       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1099       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1100     message_notification: 
1101       footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
1102       footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
1103       header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
1104       hi: Olá {{to_user}},
1105       subject_header: "[OpenStreetMap] {{subject}}"
1106     signup_confirm: 
1107       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1108     signup_confirm_html: 
1109       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1110       click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1111       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1112       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1113       greeting: Olá!
1114       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1115       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
1116       more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
1117       more_videos_here: mais vídeos aqui
1118       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1119       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1120       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1121     signup_confirm_plain: 
1122       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1123       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1124       click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1125       click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1126       current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1127       current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1128       greeting: Olá!
1129       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1130       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1131       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1132       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1133       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1134       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1135       user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1136       user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1137       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1138       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1139   oauth: 
1140     oauthorize: 
1141       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1142       allow_read_prefs: ler suas preferências
1143       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1144       allow_write_api: modificar o mapa.
1145       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1146       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1147       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1148       request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1149     revoke: 
1150       flash: Você cancelou o token para {{application}}
1151   oauth_clients: 
1152     create: 
1153       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1154     destroy: 
1155       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1156     edit: 
1157       submit: Editar
1158       title: Editar sua aplicação
1159     form: 
1160       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1161       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1162       allow_write_api: modificar o mapa.
1163       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1164       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1165       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1166       callback_url: URL de callback
1167       name: Nome
1168       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1169       required: Obrigatório
1170       support_url: URL de suporte
1171       url: URL principal da aplicação
1172     index: 
1173       application: Nome da Aplicação
1174       issued_at: Distribuido em
1175       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1176       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1177       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1178       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1179       register_new: Registre sua aplicação
1180       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1181       revoke: Cancelar!
1182       title: Meus detalhes OAuth
1183     new: 
1184       submit: Registrar
1185       title: Registrar uma nova aplicação
1186     not_found: 
1187       sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
1188     show: 
1189       access_url: "URL do token de acesso:"
1190       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1191       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1192       allow_write_api: modificar o mapa
1193       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1194       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1195       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1196       authorize_url: "URL de autorização:"
1197       edit: Editar detalhes
1198       key: Chave de Consumidor
1199       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1200       secret: Segredo do Consumidor
1201       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1202       title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
1203       url: URL do token de requisição
1204     update: 
1205       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1206   printable_name: 
1207     with_id: "{{id}}"
1208     with_name: "{{name}} ({{id}})"
1209     with_version: "{{id}}, v{{version}}"
1210   site: 
1211     edit: 
1212       anon_edits: ({{link}})
1213       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1214       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1215       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1216       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1217       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1218       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
1219       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1220       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1221       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1222       user_page_link: página de usuário
1223     index: 
1224       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1225       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1226       js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
1227       license: 
1228         license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1229         license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1230         notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus colaboradores.
1231         project_name: Projeto OpenStreetMap
1232         project_url: http://openstreetmap.org
1233       permalink: Link Permanente
1234       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1235       shortlink: Atalho
1236     key: 
1237       map_key: Legenda
1238       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1239       table: 
1240         entry: 
1241           admin: Limite Administrativo
1242           allotments: Terra Arrendada
1243           apron: 
1244             - Pista de estacionamento de aviões
1245             - Aeroporto
1246           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1247           bridleway: Trilha de Montaria
1248           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1249           building: Edificação
1250           byway: Trilha Larga
1251           cable: 
1252             - Veículo de cabos
1253             - Elevador de Cadeiras
1254           cemetery: Cemitério
1255           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1256           commercial: Área Commercial (Escritórios)
1257           common: 
1258             - Área pública
1259             - Vegetação rasteira
1260           construction: Vias em Construção
1261           cycleway: Ciclovia
1262           destination: Acesso Local Apenas
1263           farm: Fazenda
1264           footway: Passagem para Pedestres
1265           forest: Floresta
1266           golf: Campo de Golf
1267           heathland: Área Sem Vegetação
1268           industrial: Área Industrial
1269           lake: 
1270             - Lago
1271             - Represa ou Reservatório de Água
1272           military: Área Militar
1273           motorway: Rodovia expressa
1274           park: Parque
1275           permissive: Acesso por permissão
1276           pitch: Campo para Prática de Esportes
1277           primary: Via Primária
1278           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1279           rail: Trilhos
1280           reserve: Reserva Natural
1281           resident: Área Residencial
1282           retail: Área Comercial (Lojas)
1283           runway: 
1284             - Pista de aterrissagem
1285             - Pista de manobras
1286           school: 
1287             - Escola
1288             - universidade
1289           secondary: Via Secundária
1290           station: Estação de Trem/Metrô
1291           subway: Trilhos Subterrâneos
1292           summit: 
1293             - Monte
1294             - Pico
1295           tourist: Atração Turística
1296           track: Trilha
1297           tram: 
1298             - Trem metropolitano
1299             - Trem de superfície (bonde)
1300           trunk: Via Expressa
1301           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1302           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1303           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1304           wood: Reserva Florestal
1305     search: 
1306       search: Buscar
1307       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1308       submit_text: Ir
1309       where_am_i: Onde estou?
1310       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1311     sidebar: 
1312       close: Fechar
1313       search_results: Resultados da Busca
1314   time: 
1315     formats: 
1316       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1317   trace: 
1318     create: 
1319       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1320       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1321     delete: 
1322       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1323     edit: 
1324       description: "Descrição:"
1325       download: baixar
1326       edit: editar
1327       filename: "Nome do arquivo:"
1328       heading: Editando trilha {{name}}
1329       map: mapa
1330       owner: "Dono:"
1331       points: "Pontos:"
1332       save_button: Salvar Mudanças
1333       start_coord: "Coordenada de início:"
1334       tags: "Etiquetas:"
1335       tags_help: separados por vírgulas
1336       title: Editando trilha {{name}}
1337       uploaded_at: "Enviado em:"
1338       visibility: "Visibilidade:"
1339       visibility_help: o que isso significa?
1340       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1341     list: 
1342       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1343       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
1344       tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
1345       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1346     make_public: 
1347       made_public: Trilha publicada
1348     no_such_user: 
1349       body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
1350       heading: O usuário {{user}} não existe
1351       title: Usuário não encontrado
1352     offline: 
1353       heading: O armazenamento de GPX está offline
1354       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1355     offline_warning: 
1356       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1357     trace: 
1358       ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
1359       by: por
1360       count_points: "{{count}} pontos"
1361       edit: editar
1362       edit_map: Editar Mapa
1363       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1364       in: em
1365       map: mapa
1366       more: mais
1367       pending: PENDENTE
1368       private: PRIVADO
1369       public: PUBLICO
1370       trace_details: Ver detalhes da trilha
1371       trackable: RASTREÁVEL
1372       view_map: Ver Mapa
1373     trace_form: 
1374       description: Descrição
1375       help: Ajuda
1376       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1377       tags: Etiquetas
1378       tags_help: separados por vírgulas
1379       upload_button: Enviar
1380       upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
1381       visibility: Visibilidade
1382       visibility_help: o que isso significa?
1383       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1384     trace_header: 
1385       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1386       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1387       traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1388       upload_trace: Enviar uma trilha
1389       your_traces: Ver apenas suas trilhas
1390     trace_optionals: 
1391       tags: Etiquetas
1392     trace_paging_nav: 
1393       next: Seguinte »
1394       previous: « Anterior
1395       showing_page: Mostrando página {{page}}
1396     view: 
1397       delete_track: Apague esta trilha
1398       description: "Descrição:"
1399       download: baixar
1400       edit: editar
1401       edit_track: Edite esta trilha
1402       filename: "Nome do arquivo:"
1403       heading: Visualizando trilha {{name}}
1404       map: mapa
1405       none: Nenhum
1406       owner: "Dono:"
1407       pending: PENDENTE
1408       points: "Pontos:"
1409       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1410       tags: Etiquetas
1411       title: Visualizando trilha {{name}}
1412       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1413       uploaded: "Enviado em:"
1414       visibility: "Vsibilidade:"
1415     visibility: 
1416       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1417       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1418       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1419       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1420   user: 
1421     account: 
1422       contributor terms: 
1423         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1424         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1425         heading: "Termos de Contribuição:"
1426         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1427         link text: o que é isso?
1428         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1429         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1430       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1431       delete image: Remova a imagem atual
1432       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1433       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1434       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1435       home location: "Localização:"
1436       image: "Imagem:"
1437       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1438       keep image: Mantenha a imagem atual
1439       latitude: "Latitude:"
1440       longitude: "Longitude:"
1441       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1442       my settings: Minhas configurações
1443       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1444       new image: Adicionar uma imagem
1445       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1446       preferred editor: "Editor preferido:"
1447       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1448       profile description: "Descrição do Perfil:"
1449       public editing: 
1450         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1451         disabled link text: porque não posso editar?
1452         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1453         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1454         enabled link text: o que é isso?
1455         heading: "Edição pública:"
1456       public editing note: 
1457         heading: Edição pública
1458         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1459       replace image: Substitua a imagem atual
1460       return to profile: Retornar para o perfil
1461       save changes button: Salvar Mudanças
1462       title: Editar conta
1463       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1464     confirm: 
1465       already active: Esse conta já foi confirmada.
1466       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1467       button: Confirmar
1468       heading: Confirmar uma conta de usuário
1469       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1470       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="{{reconfirm}}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1471       success: Conta ativada, obrigado!
1472       unknown token: Parece que este token não existe.
1473     confirm_email: 
1474       button: Confirmar
1475       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1476       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1477       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1478       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1479     confirm_resend: 
1480       failure: Usuário {{name}} não encontrado.
1481       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para {{email}} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1482     filter: 
1483       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1484     go_public: 
1485       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1486     list: 
1487       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1488       empty: Não há usuários coincidentes
1489       heading: Usuários
1490       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1491       showing: 
1492         one: Mostrando página {{page}} ({{first_item}} de {{items}})
1493         other: Mostrando página {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} de {{items}})
1494       summary: "{{name}} criado no computador {{ip_address}} em {{date}}"
1495       summary_no_ip: "{{name}} criado em {{date}}"
1496       title: Usuários
1497     login: 
1498       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="{{reconfirm}}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1499       account suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por conta de atividade suspeita. <br />Por favor, contate o {{webmaster}} se você deseja discutir esta decisão.
1500       already have: Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então faça o login.
1501       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1502       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1503       create_account: crie uma nova conta
1504       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1505       heading: Entrar
1506       login_button: Entrar
1507       lost password link: Esqueceu sua senha?
1508       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1509       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a mudança na licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
1510       password: "Senha:"
1511       please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
1512       register now: Registre agora
1513       remember: Lembrar neste computador
1514       title: Entrar
1515       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1516       webmaster: webmaster
1517     logout: 
1518       heading: Sair do OpenStreetMap
1519       logout_button: Sair
1520       title: Sair
1521     lost_password: 
1522       email address: "Endereço de Email:"
1523       heading: Esqueceu sua senha?
1524       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1525       new password button: Me envie uma nova senha
1526       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1527       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1528       title: Senha esquecida
1529     make_friend: 
1530       already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
1531       failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
1532       success: "{{name}} agora é seu amigo."
1533     new: 
1534       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1535       confirm password: "Confirme a Senha:"
1536       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1537       continue: Continuar
1538       display name: "Nome a ser exibido:"
1539       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1540       email address: "Endereço de Email:"
1541       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1542       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para {{email}} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua Lista Branca, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1543       heading: Criar uma nova conta de usuário
1544       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1545       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1546       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1547       password: "Senha:"
1548       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1549       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="{{url}}">esta página do wiki</a> .
1550       title: Criar Conta
1551     no_such_user: 
1552       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1553       heading: O usuário {{user}} não existe
1554       title: Usuário não existe
1555     popup: 
1556       friend: Amigo
1557       nearby mapper: Mapeador próximo
1558       your location: Sua localização
1559     remove_friend: 
1560       not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
1561       success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
1562     reset_password: 
1563       confirm password: "Confirmar senha:"
1564       flash changed: Sua senha foi alterada.
1565       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1566       heading: Resetar senha de {{user}}
1567       password: "Senha:"
1568       reset: Resetar senha
1569       title: Redefinir Senha
1570     set_home: 
1571       flash success: Localização salva com sucesso
1572     suspended: 
1573       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o {{webmaster}} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1574       heading: Conta Suspensa
1575       title: Conta Suspensa
1576       webmaster: webmaster
1577     terms: 
1578       agree: Concordo
1579       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1580       consider_pd_why: o que é isso?
1581       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1582       decline: Discordo
1583       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1584       heading: Termos do Colaborador
1585       legale_names: 
1586         france: França
1587         italy: Itália
1588         rest_of_world: Resto do mundo
1589       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1590       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1591       title: Termos do Colaborador
1592       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1593     view: 
1594       activate_user: ativar este usuário
1595       add as friend: adicionar como amigos
1596       ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
1597       block_history: ver bloqueios recebidos
1598       blocks by me: bloqueios em mim
1599       blocks on me: bloqueios sobre mim
1600       confirm: Confirmar
1601       confirm_user: confirmar este usuário
1602       create_block: bloquear este usuário
1603       created from: "Criado de:"
1604       deactivate_user: desativar este usuário
1605       delete_user: excluir este usuário
1606       description: Descrição
1607       diary: diário
1608       edits: edições
1609       email address: "Endereço de email:"
1610       hide_user: esconder esse usuário
1611       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
1612       km away: "{{count}}km de distância"
1613       latest edit: "Última edição {{ago}}:"
1614       m away: "{{count}}m de distância"
1615       mapper since: "Mapeador desde:"
1616       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1617       my diary: meu diário
1618       my edits: minhas edições
1619       my settings: minhas configurações
1620       my traces: minhas trilhas
1621       nearby users: Outros usuários próximos
1622       new diary entry: nova entrada de diário
1623       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1624       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1625       oauth settings: configurações do oauth
1626       remove as friend: remover da lista de amigos
1627       role: 
1628         administrator: Este usuário é um administrador
1629         grant: 
1630           administrator: Conceder acesso de administrador
1631           moderator: Conceder acesso de moderador
1632         moderator: Este usuário é um moderador
1633         revoke: 
1634           administrator: Revogar acesso de administrador
1635           moderator: Revogar acesso de moderador
1636       send message: enviar mensagem
1637       settings_link_text: configurações
1638       spam score: "Contagem de spam:"
1639       status: "Estado:"
1640       traces: trilhas
1641       unhide_user: mostrar esse usuário
1642       user location: Local do usuário
1643       your friends: Seus amigos
1644   user_block: 
1645     blocks_by: 
1646       empty: "{{name}} ainda não criou nenhum bloqueio."
1647       heading: Lista de bloqueios por {{name}}
1648       title: Bloqueios por {{name}}
1649     blocks_on: 
1650       empty: "{{name}} ainda não foi bloqueado."
1651       heading: Lista de bloqueios em {{name}}
1652       title: Bloqueios em {{name}}
1653     create: 
1654       flash: Bloquear o usuário {{name}}.
1655       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1656       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1657     edit: 
1658       back: Ver todos bloqueios
1659       heading: Editando bloqueio em {{name}}
1660       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1661       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1662       reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1663       show: Ver esse bloqueio
1664       submit: Atualizar bloqueio
1665       title: Editando bloqueio em {{name}}
1666     filter: 
1667       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1668       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1669       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1670     helper: 
1671       time_future: Termina em {{time}}.
1672       time_past: Terminou há {{time}}
1673       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1674     index: 
1675       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1676       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1677       title: Bloqueios do usuário
1678     model: 
1679       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1680       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1681     new: 
1682       back: Ver todos bloqueios
1683       heading: Criando bloqueio em {{name}}
1684       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1685       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1686       reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1687       submit: Criar bloqueio
1688       title: Criando bloqueio em {{name}}
1689       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1690       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1691     not_found: 
1692       back: Voltar para o índice
1693       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID {{id}} não pôde ser encontrado.
1694     partial: 
1695       confirm: Você tem certeza disso?
1696       creator_name: Criador
1697       display_name: Usuário bloqueado
1698       edit: Editar
1699       not_revoked: (não retirado)
1700       reason: Razão para o bloqueio
1701       revoke: Cancelar!
1702       revoker_name: Retirado por
1703       show: Mostrar
1704       status: Status
1705     period: 
1706       one: uma hora
1707       other: "{{count}} horas"
1708     revoke: 
1709       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1710       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1711       heading: Retirando bloqueio em {{block_on}} por {{block_by}}
1712       past: Esse bloqueio terminou há {{time}} e não pode ser retirado agora.
1713       revoke: Cancelar!
1714       time_future: Esse bloqueio terminará em {{time}}.
1715       title: Retirando bloqueio de {{block_on}}
1716     show: 
1717       back: Ver todos os bloqueios
1718       confirm: Você tem certeza disso?
1719       edit: Editar
1720       heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1721       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1722       reason: "Razão do bloqueio:"
1723       revoke: Cancelar!
1724       revoker: "Quem retirou:"
1725       show: Mostrar
1726       status: Status
1727       time_future: Termina em {{time}}
1728       time_past: Terminou há {{time}}
1729       title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1730     update: 
1731       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1732       success: Bloqueio atualizado.
1733   user_role: 
1734     filter: 
1735       already_has_role: O usuário já tem o papel {{role}}.
1736       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel {{role}}.
1737       not_a_role: A string "{{role}}}" não é um papel válido.
1738       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1739     grant: 
1740       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "{{role}}" para o usuário "{{name}}"?
1741       confirm: Confirmar
1742       fail: Não foi possível adicionar o papel "{{role}}" ao usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1743       heading: Confirmar adição de papel
1744       title: Confirmar adição de papel
1745     revoke: 
1746       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}"?
1747       confirm: Confirmar
1748       fail: Não foi possível retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1749       heading: Confirmar remoção de papel
1750       title: Confirmar remoção de papel