]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Thibaut120094
65 # Author: Trial
66 # Author: Tuxxic
67 # Author: Urhixidur
68 # Author: Vcalame
69 # Author: Verdy p
70 # Author: Wladek92
71 # Author: Yodaspirine
72 # Author: Yvecai
73 # Author: Zarisi
74 ---
75 fr:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
79   helpers:
80     submit:
81       diary_comment:
82         create: Enregistrer
83       diary_entry:
84         create: Publier
85         update: Mettre à jour
86       issue_comment:
87         create: Ajouter un commentaire
88       message:
89         create: Envoyer
90       client_application:
91         create: Enregistrer
92         update: Modifier
93       redaction:
94         create: Créer le masquage
95         update: Enregistrer le masquage
96       trace:
97         create: Téléverser
98         update: Enregistrer les modifications
99       user_block:
100         create: Créer un blocage
101         update: Mettre à jour le blocage
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
106         email_address_not_routable: n’est pas routable
107     models:
108       acl: Liste de contrôle d’accès
109       changeset: Groupe de modifications
110       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
111       country: Pays
112       diary_comment: Commentaire du journal
113       diary_entry: Entrée du journal
114       friend: Ami
115       language: Langue
116       message: Message
117       node: Nœud
118       node_tag: Attribut du nœud
119       notifier: Notificateur
120       old_node: Ancien nœud
121       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
122       old_relation: Ancienne relation
123       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
124       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
125       old_way: Ancien chemin
126       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
127       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
128       relation: Relation
129       relation_member: Membre de la relation
130       relation_tag: Attribut de la relation
131       session: Session
132       trace: Trace
133       tracepoint: Point de la trace
134       tracetag: Attribut de la trace
135       user: Utilisateur
136       user_preference: Préférences de l’utilisateur
137       user_token: Jeton de l’utilisateur
138       way: Chemin
139       way_node: Nœud du chemin
140       way_tag: Attribut du chemin
141     attributes:
142       diary_comment:
143         body: Corps
144       diary_entry:
145         user: Utilisateur
146         title: Sujet
147         latitude: Latitude
148         longitude: Longitude
149         language: Langue
150       friend:
151         user: Utilisateur
152         friend: Ami
153       trace:
154         user: Utilisateur
155         visible: Visible
156         name: Nom
157         size: Taille
158         latitude: Latitude
159         longitude: Longitude
160         public: Public
161         description: Description
162       message:
163         sender: Expéditeur
164         title: Sujet
165         body: Corps
166         recipient: Destinataire
167       user:
168         email: Courriel
169         active: Actif
170         display_name: Pseudonyme
171         description: Description
172         languages: Langues
173         pass_crypt: Mot de passe
174   datetime:
175     distance_in_words_ago:
176       about_x_hours:
177         one: il y a environ une heure
178         other: il y a environ %{count} heures
179       about_x_months:
180         one: il y a environ un mois
181         other: il y a environ %{count} mois
182       about_x_years:
183         one: il y a environ 1 an
184         other: il y a environ %{count} ans
185       almost_x_years:
186         one: il y a presque un an
187         other: il y a presque %{count} ans
188       half_a_minute: il y a une demi-minute
189       less_than_x_seconds:
190         one: il y a moins d’1 seconde
191         other: il y a moins de %{count} secondes
192       less_than_x_minutes:
193         one: il y a moins d’une minute
194         other: il y a moins de %{count} minutes
195       over_x_years:
196         one: il y a plus d’un an
197         other: il y a plus de %{count} ans
198       x_seconds:
199         one: il y a une seconde
200         other: il y a %{count} secondes
201       x_minutes:
202         one: il y a une minute
203         other: il y a %{count} minutes
204       x_days:
205         one: hier
206         other: il y a %{count} jours
207       x_months:
208         one: il y a un mois
209         other: il y a %{count} mois
210       x_years:
211         one: l’année dernière
212         other: il y a %{count} ans
213   printable_name:
214     with_name_html: '%{name} (%{id})'
215   editor:
216     default: Par défaut (actuellement %{name})
217     potlatch:
218       name: Potlatch 1
219       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
220     id:
221       name: iD
222       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
223     potlatch2:
224       name: Potlatch 2
225       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
226     remote:
227       name: Éditeur externe
228       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: Créé le %{when}
233         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
234         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
235         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
236         closed_at_html: Résolu le %{when}
237         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
238         reopened_at_html: Réactivé %{when}
239         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
240       rss:
241         title: Notes OpenStreetMap
242         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
243           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
244         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
245         opened: nouvelle note (près de %{place})
246         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
247         closed: note fermée (près de %{place})
248         reopened: note réactivée (près de %{place})
249       entry:
250         comment: Commentaire
251         full: Note complète
252   browse:
253     created: Créé
254     closed: Fermé
255     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
256     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
257     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
258     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
259     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
260     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
261     version: Version
262     in_changeset: Groupe de modifications
263     anonymous: anonyme
264     no_comment: (aucun commentaire)
265     part_of: Appartient à
266     download_xml: Télécharger en XML
267     view_history: Voir l’historique
268     view_details: Afficher les détails
269     location: 'Emplacement :'
270     changeset:
271       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
272       belongs_to: Auteur
273       node: Nœuds (%{count})
274       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
275       way: Chemins (%{count})
276       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
277       relation: Relations (%{count})
278       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
279       comment: Commentaires (%{count})
280       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
281       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
282       changesetxml: XML du groupe de modifications
283       osmchangexml: XML osmChange
284       feed:
285         title: Groupe de modifications %{id}
286         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
287       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
288       discussion: Discussion
289       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
290         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
291     node:
292       title: 'Nœud : %{name}'
293       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
294     way:
295       title: 'Chemin : %{name}'
296       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
297       nodes: Nœuds
298       also_part_of:
299         one: partie du chemin %{related_ways}
300         other: partie des chemins %{related_ways}
301     relation:
302       title: 'Relation : %{name}'
303       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
304       members: Membres
305     relation_member:
306       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
307       type:
308         node: Nœud
309         way: Chemin
310         relation: Relation
311     containing_relation:
312       entry: Relation %{relation_name}
313       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
314     not_found:
315       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
316       type:
317         node: nœud
318         way: chemin
319         relation: relation
320         changeset: groupe de modifications
321         note: note
322     timeout:
323       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
324         de temps à être récupérées.
325       type:
326         node: nœud
327         way: chemin
328         relation: relation
329         changeset: groupe de modifications
330         note: note
331     redacted:
332       redaction: Masquage %{id}
333       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
334         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
335       type:
336         node: nœud
337         way: chemin
338         relation: relation
339     start_rjs:
340       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
341         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
342         ?
343       load_data: Charger les données
344       loading: Chargement...
345     tag_details:
346       tags: Attributs
347       wiki_link:
348         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
349         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
350       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
351       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
352       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
353       telephone_link: Appeler %{phone_number}
354       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
355     note:
356       title: 'Note : %{id}'
357       new_note: Nouvelle note
358       description: Description
359       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
360       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
361       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
362       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
363       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
364       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
365       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
366       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
367       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
368       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
369       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
370       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
371       report: Signaler cette note
372     query:
373       title: Requête sur les objets
374       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
375       nearby: Objets à proximité
376       enclosing: Objets englobants
377   changesets:
378     changeset_paging_nav:
379       showing_page: Page %{page}
380       next: Suivant ››
381       previous: ‹‹ Précédent
382     changeset:
383       anonymous: Anonyme
384       no_edits: (aucune modification)
385       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
386     changesets:
387       id: ID
388       saved_at: Enregistré le
389       user: Utilisateur
390       comment: Commentaire
391       area: Zone
392     index:
393       title: Groupes de modifications
394       title_user: Groupes de modifications par %{user}
395       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
396       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
397       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
398       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
399       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
400       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
401       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
402       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
403       load_more: Charger plus
404     timeout:
405       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
406         met trop de temps pour être chargée.
407   changeset_comments:
408     comment:
409       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
410         par %{author}
411       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
412     comments:
413       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
414         par %{author}
415     index:
416       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
417       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
418     timeout:
419       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
420         avez demandée est trop longue à récupérer.
421   diary_entries:
422     new:
423       title: Nouvelle entrée du journal
424     form:
425       subject: 'Sujet :'
426       body: 'Corps :'
427       language: 'Langue :'
428       location: 'Lieu :'
429       latitude: 'Latitude :'
430       longitude: 'Longitude :'
431       use_map_link: utiliser la carte
432     index:
433       title: Journaux des utilisateurs
434       title_friends: Journaux des amis
435       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
436       user_title: Journal de %{user}
437       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
438       new: Nouvelle entrée du journal
439       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
440       no_entries: Aucune entrée de journal
441       recent_entries: Entrées récentes du journal
442       older_entries: Entrées plus anciennes
443       newer_entries: Entrées plus récentes
444     edit:
445       title: Modifier l’entrée du journal
446       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
447     show:
448       title: Journal de %{user} | %{title}
449       user_title: Journal de %{user}
450       leave_a_comment: Laisser un commentaire
451       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
452       login: Se connecter
453     no_such_entry:
454       title: Aucune entrée du journal correspondante
455       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
456       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
457         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
458         avez cliqué.
459     diary_entry:
460       posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
461       comment_link: Commenter cette entrée
462       reply_link: Répondre à cette entrée
463       comment_count:
464         zero: Aucun commentaire
465         one: Un commentaire
466         other: '%{count} commentaires'
467       edit_link: Modifier cette entrée
468       hide_link: Masquer cette entrée
469       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
470       confirm: Confirmer
471       report: Signaler cette entrée
472     diary_comment:
473       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
474       hide_link: Masquer ce commentaire
475       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
476       confirm: Confirmer
477       report: Signaler ce commentaire
478     location:
479       location: 'Lieu :'
480       view: Afficher
481       edit: Modifier
482     feed:
483       user:
484         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
485         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
486       language:
487         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
488         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
489           en %{language_name}
490       all:
491         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
492         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
493     comments:
494       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
495       post: Billet
496       when: Quand
497       comment: Commentaire
498       newer_comments: Commentaires plus récents
499       older_comments: Commentaires plus anciens
500   geocoder:
501     search:
502       title:
503         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
504         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
505         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
506           Nominatim</a>
507         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
508         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
509           sur OpenStreetMap</a>
510         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511     search_osm_nominatim:
512       prefix:
513         aerialway:
514           cable_car: Téléphérique
515           chair_lift: Télésiège
516           drag_lift: Téléski
517           gondola: Télécabine
518           platter: Monte-plat
519           pylon: Pylône
520           station: Gare de télécabine
521           t-bar: Monte-barre en T
522         aeroway:
523           aerodrome: Aérodrome
524           airstrip: Piste d’atterrissage
525           apron: Aire de stationnement
526           gate: Porte
527           hangar: Hangar aéronautique
528           helipad: Héliport
529           holding_position: Position d’attente
530           parking_position: Place de parking
531           runway: Piste
532           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
533           terminal: Terminal
534         amenity:
535           animal_shelter: Refuge pour animaux
536           arts_centre: Centre artistique
537           atm: Distributeur automatique de billets
538           bank: Banque
539           bar: Bar
540           bbq: Barbecue
541           bench: Banc
542           bicycle_parking: Parking à vélos
543           bicycle_rental: Location de vélos
544           biergarten: Brasserie en plein air
545           boat_rental: Location de bateaux
546           brothel: Bordel
547           bureau_de_change: Bureau de change
548           bus_station: Arrêt de bus
549           cafe: Café
550           car_rental: Location de voiture
551           car_sharing: Covoiturage
552           car_wash: Lavage de voiture
553           casino: Casino
554           charging_station: Station de recharge
555           childcare: Garde d’enfants
556           cinema: Cinéma
557           clinic: Clinique
558           clock: Horloge
559           college: Établissement d’enseignement supérieur
560           community_centre: Salle polyvalente
561           courthouse: Palais de justice
562           crematorium: Crématorium
563           dentist: Dentiste
564           doctors: Cabinet médical
565           drinking_water: Eau potable
566           driving_school: École de conduite
567           embassy: Ambassade
568           fast_food: Restauration rapide
569           ferry_terminal: Terminal de ferry
570           fire_station: Caserne des pompiers
571           food_court: Aire de restauration
572           fountain: Fontaine
573           fuel: Carburant
574           gambling: Jeu d’argent
575           grave_yard: Cimetière
576           grit_bin: Bac à sel
577           hospital: Hôpital
578           hunting_stand: Stand de tir
579           ice_cream: Glacier
580           kindergarten: Jardin d’enfant
581           library: Bibliothèque
582           marketplace: Marché
583           monastery: Monastère
584           motorcycle_parking: Parking à motos
585           nightclub: Boîte de nuit
586           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
587           office: Bureau
588           parking: Parking
589           parking_entrance: Entrée d’un parking
590           parking_space: Place de parking
591           pharmacy: Pharmacie
592           place_of_worship: Lieu de culte
593           police: Police
594           post_box: Boîte aux lettres
595           post_office: Bureau de poste
596           preschool: Préscolaire
597           prison: Prison
598           pub: Pub
599           public_building: Bâtiment public
600           recycling: Point de recyclage
601           restaurant: Restaurant
602           retirement_home: Maison de retraite
603           sauna: Sauna
604           school: École
605           shelter: Abri
606           shop: Boutique
607           shower: Douche
608           social_centre: Centre social
609           social_club: Club social
610           social_facility: Service social
611           studio: Studio
612           swimming_pool: Piscine
613           taxi: Taxi
614           telephone: Téléphone public
615           theatre: Théâtre
616           toilets: Toilettes
617           townhall: Hôtel de ville / mairie
618           university: Université
619           vending_machine: Distributeur automatique
620           veterinary: Clinique vétérinaire
621           village_hall: Salle municipale
622           waste_basket: Poubelle
623           waste_disposal: Élimination des déchets
624           water_point: Point d’eau
625           youth_centre: Centre pour la jeunesse
626         boundary:
627           administrative: Limite administrative
628           census: Frontière statistique
629           national_park: Parc national
630           protected_area: Zone protégée
631         bridge:
632           aqueduct: Aqueduc
633           boardwalk: Promenade
634           suspension: Pont suspendu
635           swing: Pont tournant
636           viaduct: Viaduc
637           "yes": Pont
638         building:
639           "yes": Bâtiment
640         craft:
641           brewery: Brasserie
642           carpenter: Charpentier
643           electrician: Électricien
644           gardener: Jardinier
645           painter: Peintre
646           photographer: Photographe
647           plumber: Plombier
648           shoemaker: Cordonnier
649           tailor: Tailleur
650           "yes": Boutique d’artisanat
651         emergency:
652           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
653           assembly_point: Point de rassemblement
654           defibrillator: Défibrillateur
655           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
656           phone: Borne d’appel d’urgence
657           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
658           "yes": Urgence
659         highway:
660           abandoned: Autoroute abandonnée
661           bridleway: Chemin pour cavaliers
662           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
663           bus_stop: Arrêt de bus
664           construction: Route en construction
665           corridor: Couloir
666           cycleway: Piste cyclable
667           elevator: Ascenseur
668           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
669           footway: Chemin piéton
670           ford: Gué
671           give_way: Panneau « Cédez le passage »
672           living_street: Rue en zone de rencontre
673           milestone: Borne kilométrique
674           motorway: Autoroute
675           motorway_junction: Sortie / Échangeur
676           motorway_link: Bretelle d’autoroute
677           passing_place: Endroit de passage
678           path: Chemin
679           pedestrian: Rue piétonne
680           platform: Plateforme
681           primary: Route principale
682           primary_link: Route principale
683           proposed: Projet de route
684           raceway: Circuit
685           residential: Rue résidentielle
686           rest_area: Aire de repos
687           road: Route
688           secondary: Route secondaire
689           secondary_link: Route secondaire
690           service: Voie de service
691           services: Services autoroutiers
692           speed_camera: Radar de vitesse
693           steps: Escalier
694           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
695           street_lamp: Lampadaire
696           tertiary: Route tertiaire
697           tertiary_link: Route tertiaire
698           track: Chemin
699           traffic_signals: Feux de circulation
700           trail: Sentier
701           trunk: Voie express
702           trunk_link: Voie express
703           turning_loop: Virage en boucle
704           unclassified: Route mineure
705           "yes": Route
706         historic:
707           archaeological_site: Site archéologique
708           battlefield: Champ de bataille
709           boundary_stone: Borne frontière
710           building: Bâtiment historique
711           bunker: Bunker
712           castle: Château
713           church: Église
714           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
715           citywalls: Remparts / murailles
716           fort: Fort
717           heritage: Site / objet du patrimoine
718           house: Maison historique
719           icon: Icône
720           manor: Manoir
721           memorial: Mémorial
722           mine: Mine
723           mine_shaft: Puits de mine
724           monument: Grand monument commémoratif
725           roman_road: Voie romaine
726           ruins: Ruines
727           stone: Pierre
728           tomb: Tombeau
729           tower: Tour
730           wayside_cross: Calvaire
731           wayside_shrine: Oratoire
732           wreck: Épave
733           "yes": Site / objet historique
734         junction:
735           "yes": Intersection / carrefour
736         landuse:
737           allotments: Jardins familiaux
738           basin: Bassin
739           brownfield: Friche industrielle
740           cemetery: Cimetière
741           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
742           conservation: Zone préservée
743           construction: Zone en construction
744           farm: Ferme
745           farmland: Terres agricoles
746           farmyard: Cour et corps de ferme
747           forest: Forêt
748           garages: Garages
749           grass: Pelouse
750           greenfield: Terrain vierge
751           industrial: Zone industrielle
752           landfill: Décharge
753           meadow: Prairie
754           military: Zone militaire
755           mine: Mine
756           orchard: Verger
757           quarry: Carrière
758           railway: Voie ferrée
759           recreation_ground: Aire de jeux
760           reservoir: Réservoir
761           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
762           residential: Zone résidentielle
763           retail: Zone commerciale
764           road: Zone routière
765           village_green: Pré communal
766           vineyard: Vignoble
767           "yes": Utilisation des terres
768         leisure:
769           beach_resort: Station balnéaire
770           bird_hide: Observatoire ornithologique
771           common: Terrains communaux
772           dog_park: Parc à chiens
773           firepit: Foyer
774           fishing: Zone de pêche
775           fitness_centre: Centre de fitness
776           fitness_station: Atelier de parcours de santé
777           garden: Jardin
778           golf_course: Terrain de golf
779           horse_riding: Équitation
780           ice_rink: Patinoire
781           marina: Port de plaisance
782           miniature_golf: Mini golf
783           nature_reserve: Réserve naturelle
784           park: Parc
785           pitch: Terrain de sport
786           playground: Aire de jeux
787           recreation_ground: Terrain de jeux
788           resort: Villégiature
789           sauna: Sauna
790           slipway: Cale de lancement
791           sports_centre: Centre sportif
792           stadium: Stade
793           swimming_pool: Piscine
794           track: Piste de course
795           water_park: Parc aquatique
796           "yes": Loisirs
797         man_made:
798           adit: Galerie d’accès de mine
799           beacon: Balise
800           beehive: Ruche
801           breakwater: Brise-lames
802           bridge: Pont
803           bunker_silo: Bunker
804           chimney: Cheminée
805           crane: Grue
806           dolphin: Poste d’amarrage
807           dyke: Digue
808           embankment: Talus
809           flagpole: Mât de drapeau
810           gasometer: Gazomètre
811           groyne: Épi
812           kiln: Four
813           lighthouse: Phare
814           mast: Mât / pylône
815           mine: Mine
816           mineshaft: Puits de mine
817           monitoring_station: Station de surveillance
818           petroleum_well: Puits de pétrole
819           pier: Jetée
820           pipeline: Pipeline
821           silo: Silo
822           storage_tank: Citerne de stockage
823           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
824           tower: Tour
825           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
826           watermill: Moulin à eau
827           water_tower: Château d’eau
828           water_well: Puits
829           water_works: Système hydraulique
830           windmill: Moulin à vent
831           works: Usine
832           "yes": Créé par l’homme
833         military:
834           airfield: Terrain d’aviation militaire
835           barracks: Caserne
836           bunker: Bunker
837           "yes": Militaire
838         mountain_pass:
839           "yes": Col de montagne
840         natural:
841           bay: Baie
842           beach: Plage
843           cape: Cap
844           cave_entrance: Entrée de grotte
845           cliff: Falaise
846           crater: Cratère
847           dune: Dune
848           fell: Lande
849           fjord: Fjord
850           forest: Forêt
851           geyser: Geyser
852           glacier: Glacier
853           grassland: Herbage
854           heath: Bruyère
855           hill: Colline
856           island: Île
857           land: Terre
858           marsh: Marécage
859           moor: Brande
860           mud: Boue
861           peak: Pic
862           point: Pointe
863           reef: Récif
864           ridge: Crête
865           rock: Rocher
866           saddle: Selle
867           sand: Sable
868           scree: Éboulis
869           scrub: Broussailles
870           spring: Source
871           stone: Pierre
872           strait: Détroit
873           tree: Arbre
874           valley: Vallée
875           volcano: Volcan
876           water: Eau
877           wetland: Zone humide
878           wood: Forêt
879         office:
880           accountant: Comptable
881           administrative: Administration
882           architect: Architecte
883           association: Association
884           company: Entreprise
885           educational_institution: Institution éducative
886           employment_agency: Agence pour l’emploi
887           estate_agent: Agent immobilier
888           government: Administration publique
889           insurance: Agence d’assurance
890           it: Bureau informatique
891           lawyer: Avocat
892           ngo: Agence d’une ONG
893           telecommunication: Agence de télécommunication
894           travel_agent: Agence de voyage
895           "yes": Bureau
896         place:
897           allotments: Jardins familiaux
898           city: Ville
899           city_block: Bloc urbain
900           country: Pays
901           county: Comté
902           farm: Ferme
903           hamlet: Hameau habité
904           house: Maison
905           houses: Maisons
906           island: Île
907           islet: Îlot
908           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
909           locality: Lieu-dit inhabité
910           municipality: Municipalité
911           neighbourhood: Quartier
912           postcode: Code postal
913           quarter: Quartier
914           region: Région
915           sea: Mer
916           square: Place
917           state: État / province
918           subdivision: Subdivision
919           suburb: Quartier
920           town: Ville
921           unincorporated_area: Territoire non organisé
922           village: Village
923           "yes": Lieu
924         railway:
925           abandoned: Voie ferrée abandonnée
926           construction: Voie ferrée en construction
927           disused: Voie ferrée désaffectée
928           funicular: Funiculaire
929           halt: Arrêt de train
930           junction: Jonction ferroviaire
931           level_crossing: Passage à niveau
932           light_rail: Voie ferrée légère
933           miniature: Voie ferrée miniature
934           monorail: Monorail
935           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
936           platform: Plateforme ferroviaire
937           preserved: Voie ferrée conservée
938           proposed: Voie ferrée en projet
939           spur: Embranchement ferroviaire
940           station: Gare ferroviaire
941           stop: Arrêt de chemin de fer
942           subway: Station de métro
943           subway_entrance: Bouche de métro
944           switch: Aiguillage
945           tram: Tramway
946           tram_stop: Arrêt de tram
947         shop:
948           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
949           antiques: Antiquaire
950           art: Boutique d’art
951           bakery: Boulangerie
952           beauty: Magasin de produits de beauté
953           beverages: Magasin de boissons
954           bicycle: Magasin de vélos
955           bookmaker: Bureau de paris
956           books: Librairie
957           boutique: Boutique de mode
958           butcher: Boucherie
959           car: Concession automobile
960           car_parts: Pièces d’automobile
961           car_repair: Garage de réparation automobile
962           carpet: Magasin de tapis
963           charity: Boutique humanitaire
964           chemist: Droguerie
965           clothes: Boutique de vêtements
966           computer: Boutique informatique
967           confectionery: Confiserie
968           convenience: Épicerie
969           copyshop: Boutique de photocopies
970           cosmetics: Boutique de cosmétiques
971           deli: Traiteur
972           department_store: Grand magasin
973           discount: Magasin discount
974           doityourself: Magasin de bricolage
975           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
976           electronics: Boutique de produits électroniques
977           estate_agent: Agent immobilier
978           farm: Magasin de produits agricoles
979           fashion: Boutique de mode
980           fish: Poissonnerie
981           florist: Fleuriste
982           food: Magasin d’alimentation
983           funeral_directors: Pompes funèbres
984           furniture: Magasin de meubles
985           gallery: Galerie
986           garden_centre: Jardinerie
987           general: Magasin généraliste
988           gift: Boutique de cadeaux
989           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
990           grocery: Épicerie
991           hairdresser: Coiffeur
992           hardware: Quincaillerie
993           hifi: Magasin Hi-Fi
994           houseware: Magasin d’articles ménagers
995           interior_decoration: Décoration intérieure
996           jewelry: Bijouterie
997           kiosk: Kiosque
998           kitchen: Magasin de cuisine
999           laundry: Blanchisserie
1000           lottery: Loterie
1001           mall: Centre commercial
1002           market: Marché
1003           massage: Massage
1004           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1005           motorcycle: Magasin de motos
1006           music: Boutique de musique / disquaire
1007           newsagent: Marchand de journaux
1008           optician: Opticien
1009           organic: Magasin d’alimentation bio
1010           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1011           paint: Galerie de peinture
1012           pawnbroker: Prêteur sur gages
1013           pet: Animalerie
1014           pharmacy: Pharmacie
1015           photo: Boutique de photographie
1016           seafood: Fruits de mer
1017           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1018           shoes: Magasin de chaussures
1019           sports: Magasin de d’articles de sport
1020           stationery: Papeterie
1021           supermarket: Supermarché
1022           tailor: Tailleur
1023           ticket: Billetterie
1024           tobacco: Bureau de tabac
1025           toys: Magasin de jouets
1026           travel_agency: Agence de voyage
1027           tyres: Magasin de pneus
1028           vacant: Commerce vacant
1029           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1030           video: Magasin de vidéos
1031           wine: Caviste
1032           "yes": Boutique
1033         tourism:
1034           alpine_hut: Refuge
1035           apartment: Appartement de vacances
1036           artwork: Œuvre d’art
1037           attraction: Attraction
1038           bed_and_breakfast: Gîte
1039           cabin: Hutte
1040           camp_site: Camping
1041           caravan_site: Site pour caravanes
1042           chalet: Chalet
1043           gallery: Galerie
1044           guest_house: Maison d'hôte
1045           hostel: Auberge
1046           hotel: Hôtel
1047           information: Informations
1048           motel: Motel
1049           museum: Musée
1050           picnic_site: Aire de pique-nique
1051           theme_park: Parc à thème
1052           viewpoint: Point de vue
1053           zoo: Zoo
1054         tunnel:
1055           building_passage: Passage de bâtiment
1056           culvert: Buse
1057           "yes": Tunnel
1058         waterway:
1059           artificial: Cours d’eau artificiel
1060           boatyard: Chantier naval
1061           canal: Canal
1062           dam: Barrage
1063           derelict_canal: Canal d’évacuation
1064           ditch: Fossé
1065           dock: Dock
1066           drain: Drain
1067           lock: Écluse
1068           lock_gate: Porte d’écluse
1069           mooring: Mouillage
1070           rapids: Rapides
1071           river: Rivière
1072           stream: Ruisseau
1073           wadi: Oued
1074           waterfall: Chute d’eau
1075           weir: Barrage
1076           "yes": Cours d’eau
1077       admin_levels:
1078         level2: Frontière de pays
1079         level4: Limite d’État, province ou région
1080         level5: Limite de région
1081         level6: Limite de département ou province
1082         level8: Limite communale
1083         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1084         level10: Limite de quartier
1085     description:
1086       title:
1087         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1088           sur OpenStreetMap</a>
1089         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1090       types:
1091         cities: Villes
1092         towns: Villages
1093         places: Lieux
1094     results:
1095       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1096       more_results: Plus de résultats
1097   issues:
1098     index:
1099       title: Problèmes
1100       select_status: Sélectionner un état
1101       select_type: Sélectionner un type
1102       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1103       reported_user: Utilisateur signalé
1104       not_updated: Non mis à jour
1105       search: Rechercher
1106       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1107       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1108       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1109       status: État
1110       reports: Rapports
1111       last_updated: Dernière mise à jour
1112       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1113       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1114       link_to_reports: Afficher les rapports
1115       reports_count:
1116         zero: Aucun rapport
1117         one: Un rapport
1118         other: '%{count} rapports'
1119       reported_item: Élément signalé
1120       states:
1121         ignored: Ignoré
1122         open: Ouvert
1123         resolved: Résolu
1124     update:
1125       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1126       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1127       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1128     show:
1129       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1130       reports:
1131         zero: Aucun rapport
1132         one: 1 rapport
1133         other: '%{count} rapports'
1134       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1135       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1136       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1137       resolve: Résoudre
1138       ignore: Ignorer
1139       reopen: Rouvrir
1140       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1141       read_reports: Lire les rapports
1142       new_reports: Nouveaux rapports
1143       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1144       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1145       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1146     resolve:
1147       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1148     ignore:
1149       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1150     reopen:
1151       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1152     comments:
1153       created_at: Le %{datetime}
1154       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1155     reports:
1156       updated_at: Le %{datetime}
1157       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1158     helper:
1159       reportable_title:
1160         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1161         note: Note nº %{note_id}
1162   issue_comments:
1163     create:
1164       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1165   reports:
1166     new:
1167       title_html: Rapport %{link}
1168       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1169       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1170       select: 'Sélectionnez un motif pour votre rapport :'
1171       disclaimer:
1172         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1173           assurer que :'
1174         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1175         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1176           l’aide des membres de votre proche communauté
1177         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1178           concerné.
1179       categories:
1180         diary_entry:
1181           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1182           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1183           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1184           other_label: Autre
1185         diary_comment:
1186           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1187           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1188           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1189           other_label: Autre
1190         user:
1191           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1192           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1193           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1194           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1195           other_label: Autre
1196         note:
1197           spam_label: Cette note est du pourriel
1198           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1199           abusive_label: Cette note est injurieuse
1200           other_label: Autre
1201     create:
1202       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1203       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1204   layouts:
1205     logo:
1206       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1207     home: Aller à votre domicile
1208     logout: Se déconnecter
1209     log_in: Se connecter
1210     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1211     sign_up: S’inscrire
1212     start_mapping: Commencer à cartographier
1213     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1214     edit: Modifier
1215     history: Historique
1216     export: Exporter
1217     issues: Problèmes
1218     data: Données
1219     export_data: Exporter les données
1220     gps_traces: Traces GPS
1221     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1222     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1223     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1224     edit_with: Modifier avec %{editor}
1225     tag_line: La carte wiki libre du monde
1226     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1227     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1228       et libre d’utilisation sous licence libre.
1229     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1230     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1231       et d’autres %{partners}.
1232     partners_ucl: l’University College de Londres
1233     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1234     partners_partners: partenaires
1235     tou: Conditions d’utilisation
1236     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1237       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1238     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1239       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1240     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1241     help: Aide
1242     about: À propos
1243     copyright: Droits d’auteur
1244     community: Communauté
1245     community_blogs: Blogues de la communauté
1246     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1247     foundation: La Fondation
1248     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1249     make_a_donation:
1250       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1251       text: Faire un don
1252     learn_more: En savoir plus
1253     more: Plus
1254   notifier:
1255     diary_comment_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1257         journal'
1258       hi: Bonjour %{to_user},
1259       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1260         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1261       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1262         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1263     message_notification:
1264       hi: Bonjour %{to_user},
1265       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1266         sujet %{subject} :'
1267       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1268         répondre à %{replyurl}
1269     friend_notification:
1270       hi: Bonjour %{to_user},
1271       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1272       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1273       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1274       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1275     gpx_notification:
1276       greeting: Bonjour,
1277       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1278       with_description: avec la description
1279       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1280       and_no_tags: et sans mot-clé.
1281       failure:
1282         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1283         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1284         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1285           éviter
1286         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1287       success:
1288         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1289         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1290           points possibles.
1291     signup_confirm:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1293       greeting: Bonjour !
1294       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1295       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1296         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1297         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1298       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1299         supplémentaires pour bien démarrer.
1300     email_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1302     email_confirm_plain:
1303       greeting: Bonjour,
1304       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1305         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1306       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1307         pour confirmer cette modification.
1308     email_confirm_html:
1309       greeting: Bonjour,
1310       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1311         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1312       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1313         pour confirmer cette modification.
1314     lost_password:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1316     lost_password_plain:
1317       greeting: Bonjour,
1318       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1319         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1320       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1321         pour réinitialiser votre mot de passe.
1322     lost_password_html:
1323       greeting: Bonjour,
1324       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1325         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1326       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1327         pour réinitialiser votre mot de passe.
1328     note_comment_notification:
1329       anonymous: Un utilisateur anonyme
1330       greeting: Bonjour,
1331       commented:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1334           vous vous intéressez'
1335         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1336           près de %{place}.'
1337         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1338           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1339       closed:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1342           vous vous intéressez'
1343         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1344         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1345           La note est proche de %{place}.'
1346       reopened:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1349           vous vous intéressez'
1350         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1352           La note se trouve près de %{place}.'
1353       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1354     changeset_comment_notification:
1355       hi: Bonjour %{to_user},
1356       greeting: Bonjour,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1359           de changements'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1361           auquel vous vous intéressez'
1362         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1363           vos ensembles de changements'
1364         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1365           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1366         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1367         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1368       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1369       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1370         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1371   messages:
1372     inbox:
1373       title: Boîte de réception
1374       my_inbox: Ma boîte de réception
1375       outbox: boîte d’envoi
1376       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1377       new_messages:
1378         zero: zéro nouveau message
1379         one: un nouveau message
1380         other: '%{count} nouveaux messages'
1381       old_messages:
1382         zero: aucun ancien message
1383         one: un ancien message
1384         other: '%{count} anciens messages'
1385       from: De
1386       subject: Objet
1387       date: Date
1388       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1389         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1390       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1391     message_summary:
1392       unread_button: Marquer comme non lu
1393       read_button: Marquer comme lu
1394       reply_button: Répondre
1395       destroy_button: Supprimer
1396     new:
1397       title: Envoyer un message
1398       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1399       subject: Sujet
1400       body: Corps
1401       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1402     create:
1403       message_sent: Message envoyé
1404       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1405         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1406     no_such_message:
1407       title: Message introuvable
1408       heading: Message introuvable
1409       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1410     outbox:
1411       title: Boîte d’envoi
1412       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1413       inbox: boîte de réception
1414       outbox: boîte d’envoi
1415       messages:
1416         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1417         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1418       to: À
1419       subject: Objet
1420       date: Date
1421       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1422         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1423       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1424     reply:
1425       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1426         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1427         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1428     show:
1429       title: Lire le message
1430       from: De
1431       subject: Objet
1432       date: Date
1433       reply_button: Répondre
1434       unread_button: Marque comme non lu
1435       destroy_button: Supprimer
1436       back: Retour
1437       to: À
1438       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1439         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1440         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1441     sent_message_summary:
1442       destroy_button: Supprimer
1443     mark:
1444       as_read: Message marqué comme lu
1445       as_unread: Message marqué comme non lu
1446     destroy:
1447       destroyed: Message supprimé
1448   site:
1449     about:
1450       next: Suivant
1451       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1452       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1453         web, applications mobiles et appareils'
1454       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1455         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1456         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1457       local_knowledge_title: Connaissance locale
1458       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1459         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1460         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1461         à jour.
1462       community_driven_title: Conduit par la communauté
1463       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1464         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1465         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1466         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1467         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1468         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1469         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1470         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1471         OSM</a>."
1472       open_data_title: Données ouvertes
1473       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1474         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1475         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1476         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1477         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1478         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1479       legal_title: Informations juridiques
1480       legal_html: |-
1481         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1482         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1483         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1484         <br />
1485         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1486         si vous avez des questions ou problèmes concernant les licences, les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.
1487         <br />
1488         OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de l’OSMF</a>.
1489       partners_title: Partenaires
1490     copyright:
1491       foreign:
1492         title: À propos de cette traduction
1493         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1494           la version anglaise prévaudra
1495         english_link: l’original en anglais
1496       native:
1497         title: À propos de cette page
1498         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1499           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1500           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1501         native_link: traduction française
1502         mapping_link: commencer à contribuer
1503       legal_babble:
1504         title_html: Droits d’auteur et licence
1505         intro_1_html: |-
1506           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1507           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1508           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1509         intro_2_html: |-
1510           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1511           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1512           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1513           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1514           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1515         intro_3_html: |-
1516           Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous
1517           la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1518           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1519         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1520         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1521           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1522         credit_2_html: |-
1523           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1524           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1525           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1526           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1527           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1528         credit_3_html: |-
1529           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1530           Par exemple :
1531         attribution_example:
1532           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1533           title: Exemple d’attribution
1534         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1535         more_1_html: |-
1536           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1537           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1538           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1539         more_2_html: |-
1540           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1541           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1542           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1543           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1544           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1545         contributors_title_html: Nos contributeurs
1546         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1547           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1548           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1549         contributors_at_html: |-
1550           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1551           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1552           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1553           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1554         contributors_au_html: |-
1555           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1556           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1557           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1558         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1559           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1560           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1561           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1562         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1563           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1564           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1565           NLSFI</a>.'
1566         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1567           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1568           générale des impôts</em>).'
1569         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1570           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1571         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1572           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1573           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1574           BY 4.0</a>."
1575         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1576           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1577           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1578           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1579         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1580           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1581           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1582           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1583           4.0</a> pour la réutilisation .'
1584         contributors_za_html: |-
1585           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1586           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1587         contributors_gb_html: |-
1588           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1589           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1590           base de données de la Couronne.
1591         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1592           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1593           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1594           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1595         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1596           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1597           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1598         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1599         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1600           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1601           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1602           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1603           droits.
1604         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1605           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1606           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1607           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1608           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1609         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1610         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1611           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1612           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1613           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1614           concernant les marques déposées</a>.
1615     index:
1616       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1617         ou bien vous l’avez désactivé.
1618       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1619       permalink: Lien permanent
1620       shortlink: Lien court
1621       createnote: Ajouter une note
1622       license:
1623         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1624           ouverte
1625       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1626         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1627         est activée.
1628     edit:
1629       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1630       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1631         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1632         publiques à partir de votre %{user_page}.
1633       user_page_link: page utilisateur
1634       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1635       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1636         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1637         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1638         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1639       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1640         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1641         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1642         affiché.)
1643       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1644         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1645       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1646         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1647       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1648       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1649         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1650     export:
1651       title: Exporter
1652       area_to_export: Zone à exporter
1653       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1654       format_to_export: Format d’export
1655       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1656       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1657       embeddable_html: HTML incorporable.
1658       licence: Licence
1659       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1660         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1661       too_large:
1662         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1663           l’une des sources listées ci-dessous :'
1664         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1665           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1666           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1667         planet:
1668           title: Planète OSM
1669           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1670             de OpenStreetMap
1671         overpass:
1672           title: API Overpass
1673           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1674             de données OpenStreetMap
1675         geofabrik:
1676           title: Téléchargements de Geofabrik
1677           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1678             pays et des villes sélectionnées
1679         metro:
1680           title: Extractions de Metro
1681           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1682         other:
1683           title: Autres sources
1684           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1685       options: Options
1686       format: Format
1687       scale: Échelle
1688       max: max
1689       image_size: Taille de l’image
1690       zoom: Zoom
1691       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1692       latitude: 'Lat :'
1693       longitude: 'Lon :'
1694       output: Sortie
1695       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1696       export_button: Exporter
1697     fixthemap:
1698       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1699       how_to_help:
1700         title: Comment aider
1701         join_the_community:
1702           title: Rejoindre la communauté
1703           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1704             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1705             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1706             ou réparer les données vous-même.
1707         add_a_note:
1708           instructions_html: |-
1709             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1710             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1711       other_concerns:
1712         title: Autres préoccupations
1713         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1714           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1715           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1716           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1717           travail OSMF</a> approprié.
1718     help:
1719       title: Obtenir de l’aide
1720       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1721         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1722         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1723       welcome:
1724         url: /welcome
1725         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1726         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1727       beginners_guide:
1728         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1729         title: Guide du débutant
1730         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1731       help:
1732         url: https://help.openstreetmap.org/
1733         title: Forum d'aide
1734         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1735           d’OpenStreetMap.
1736       mailing_lists:
1737         title: Listes de diffusion
1738         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1739           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1740       forums:
1741         title: Forums
1742         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1743           interface sous forme de tableau d’affichage.
1744       irc:
1745         title: IRC
1746         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1747           et sur de nombreux sujets.
1748       switch2osm:
1749         title: switch2osm
1750         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1751           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1752       welcomemat:
1753         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1754         title: Pour les organisations
1755         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1756           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1757       wiki:
1758         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1759         title: Wiki OpenStreetMap
1760         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1761     sidebar:
1762       search_results: Résultats de la recherche
1763       close: Fermer
1764     search:
1765       search: Recherche
1766       get_directions: Obtenir les directions
1767       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1768       from: De
1769       to: À
1770       where_am_i: Où est-ce ?
1771       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1772       submit_text: Aller
1773       reverse_directions_text: Inverser les directions
1774     key:
1775       table:
1776         entry:
1777           motorway: Autoroute
1778           main_road: Route principale
1779           trunk: Voie express
1780           primary: Route principale
1781           secondary: Route secondaire
1782           unclassified: Route non classifiée
1783           track: Piste
1784           bridleway: Sentier équestre
1785           cycleway: Piste cyclable
1786           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1787           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1788           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1789           footway: Chemin piéton
1790           rail: Voie de chemin de fer
1791           subway: Ligne de métro
1792           tram:
1793           - Voie ferrée légère
1794           - tramway
1795           cable:
1796           - Téléphérique
1797           - télésiège
1798           runway:
1799           - Piste d’aéroport
1800           - piste de circulation d’un aéroport
1801           apron:
1802           - Stationnement d’avions
1803           - terminal
1804           admin: Limite administrative
1805           forest: Forêt
1806           wood: Bois
1807           golf: Parcours de golf
1808           park: Parc
1809           resident: Zone résidentielle
1810           common:
1811           - Espace commun
1812           - prairie
1813           retail: Zone de commerce
1814           industrial: Zone industrielle
1815           commercial: Zone tertiaire
1816           heathland: Lande
1817           lake:
1818           - Lac
1819           - bassin de retenue
1820           farm: Zone agricole
1821           brownfield: Zone de démolition
1822           cemetery: Cimetière
1823           allotments: Jardins familiaux
1824           pitch: Terrain de sport
1825           centre: Centre sportif
1826           reserve: Réserve naturelle
1827           military: Zone militaire
1828           school:
1829           - École
1830           - université
1831           building: Bâtiment important
1832           station: Gare ferroviaire
1833           summit:
1834           - Sommet
1835           - pic
1836           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1837           bridge: Bord noir = pont
1838           private: Accès privé
1839           destination: Réservé aux riverains
1840           construction: Routes en construction
1841           bicycle_shop: Magasin de vélos
1842           bicycle_parking: Parking à vélos
1843           toilets: Toilettes
1844     richtext_area:
1845       edit: Modifier
1846       preview: Aperçu
1847     markdown_help:
1848       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1849       headings: Titres
1850       heading: Titre
1851       subheading: Sous-titre
1852       unordered: Liste non ordonnée
1853       ordered: Liste ordonnée
1854       first: Premier élément
1855       second: Deuxième élément
1856       link: Lien
1857       text: Texte
1858       image: Image
1859       alt: Texte alternatif
1860       url: URL
1861     welcome:
1862       title: Bienvenue !
1863       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1864         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1865         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1866         à savoir.
1867       whats_on_the_map:
1868         title: Ce qu’il y a sur la carte
1869         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1870           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1871           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1872           élément du monde réel qui vous intéresse.
1873         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1874           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1875           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1876           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1877           une carte papier ou en ligne.
1878       basic_terms:
1879         title: Terminologie de base pour la cartographie
1880         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1881           qui vous seront utiles.
1882         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1883           vous permet de modifier la carte.
1884         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1885           restaurant ou un arbre isolé.
1886         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1887           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1888         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1889           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1890           de vitesse d’une route.
1891       rules:
1892         title: Règles !
1893         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1894           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1895           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1896           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1897           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1898           modifications automatiques</a>.
1899       questions:
1900         title: Des questions ?
1901         paragraph_1_html: |-
1902           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1903           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1904       start_mapping: Commencer à cartographier
1905       add_a_note:
1906         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1907         paragraph_1_html: |-
1908           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1909           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1910         paragraph_2_html: |-
1911           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1912           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1913   traces:
1914     visibility:
1915       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1916       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1917       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1918         les dates)
1919       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1920         points ordonnés avec les dates)
1921     new:
1922       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1923       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1924       description: 'Description :'
1925       tags: 'Mots-clés :'
1926       tags_help: données séparées par des virgules
1927       visibility: 'Visibilité :'
1928       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1929       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1930       help: Aide
1931       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1932     create:
1933       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1934       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1935         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1936         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1937       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1938         de l'erreur. Veuillez réessayer
1939       traces_waiting:
1940         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1941           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1942           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1943         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1944           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1945           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1946     edit:
1947       title: Modifier la trace %{name}
1948       heading: Modifier la trace %{name}
1949       filename: 'Nom du fichier :'
1950       download: télécharger
1951       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1952       points: 'Points :'
1953       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1954       map: carte
1955       edit: modifier
1956       owner: 'Propriétaire :'
1957       description: 'Description :'
1958       tags: 'Mots-clés :'
1959       tags_help: données séparées par des virgules
1960       visibility: 'Visibilité :'
1961       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1962     update:
1963       updated: Traces mises à jour
1964     trace_optionals:
1965       tags: Mots-clés
1966     show:
1967       title: Affichage de la trace %{name}
1968       heading: Affichage de la trace %{name}
1969       pending: EN ATTENTE
1970       filename: 'Nom du fichier :'
1971       download: télécharger
1972       uploaded: 'Envoyé le :'
1973       points: 'Points :'
1974       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1975       map: carte
1976       edit: modifier
1977       owner: 'Propriétaire :'
1978       description: 'Description :'
1979       tags: 'Mots-clés :'
1980       none: Aucun
1981       edit_trace: Modifier cette piste
1982       delete_trace: Supprimer cette piste
1983       trace_not_found: Trace non trouvée !
1984       visibility: 'Visibilité :'
1985       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1986     trace_paging_nav:
1987       showing_page: Page %{page}
1988       older: Anciennes traces
1989       newer: Nouvelles traces
1990     trace:
1991       pending: EN ATTENTE
1992       count_points:
1993         one: 1 point
1994         other: '%{count} points'
1995       more: plus
1996       trace_details: Voir les détails de la trace
1997       view_map: Voir la carte
1998       edit: modifier
1999       edit_map: Modifier la carte
2000       public: PUBLIQUE
2001       identifiable: IDENTIFIABLE
2002       private: PRIVÉE
2003       trackable: PISTABLE
2004       by: par
2005       in: dans
2006       map: carte
2007     index:
2008       public_traces: Traces GPS publiques
2009       my_traces: Mes traces GPS
2010       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2011       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2012       tagged_with: balisée avec %{tags}
2013       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2014         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2015         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2016         wiki</a>.
2017       upload_trace: Envoyer une trace
2018       see_all_traces: Voir toutes les traces
2019       see_my_traces: Voir mes traces
2020     destroy:
2021       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2022     make_public:
2023       made_public: Trace GPS rendue publique
2024     offline_warning:
2025       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2026     offline:
2027       heading: Stockage GPX hors ligne
2028       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2029         indisponible.
2030     georss:
2031       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2032     description:
2033       description_with_count:
2034         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2035         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2036       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2037   application:
2038     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2039     require_cookies:
2040       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2041         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2042     require_admin:
2043       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2044     setup_user_auth:
2045       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2046         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2047       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2048         pour plus d’informations.
2049       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2050         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2051         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2052   oauth:
2053     authorize:
2054       title: Autoriser l’accès à votre compte
2055       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2056         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2057         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2058       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2059       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2060       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2061       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2062         des amis.
2063       allow_write_api: modifier la carte.
2064       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2065       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2066       allow_write_notes: modifier les notes.
2067       grant_access: Accorder l’accès
2068     authorize_success:
2069       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2070       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2071       verification: Le code de vérification est %{code}.
2072     authorize_failure:
2073       title: La demande d’autorisation a échoué
2074       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2075       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2076     revoke:
2077       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2078     permissions:
2079       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2080   oauth_clients:
2081     new:
2082       title: Enregistrer une nouvelle application
2083     edit:
2084       title: Modifier votre application
2085     show:
2086       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2087       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2088       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2089       url: 'URL du jeton de requête :'
2090       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2091       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2092       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2093         et RSA-SHA1.
2094       edit: Modifier les détails
2095       delete: Supprimer le client
2096       confirm: Êtes-vous sûr ?
2097       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2098       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2099       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2100       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2101         des amis.
2102       allow_write_api: modifier la carte.
2103       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2104       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2105       allow_write_notes: modifier les notes.
2106     index:
2107       title: Mes détails OAuth
2108       my_tokens: Mes applications enregistrées
2109       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2110         :'
2111       application: Nom de l’application
2112       issued_at: émis le
2113       revoke: Révoquer !
2114       my_apps: Mes applications clientes
2115       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2116         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2117         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2118       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2119         :'
2120       register_new: Enregistrez votre application
2121     form:
2122       name: Nom
2123       required: Requis
2124       url: URL principale de l’application
2125       callback_url: URL de rappel
2126       support_url: URL de soutien
2127       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2128       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2129       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2130       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2131         des amis.
2132       allow_write_api: modifier la carte.
2133       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2134       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2135       allow_write_notes: modifier les notes.
2136     not_found:
2137       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2138     create:
2139       flash: Informations enregistrées avec succès
2140     update:
2141       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2142     destroy:
2143       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2144   users:
2145     login:
2146       title: Se connecter
2147       heading: Connexion
2148       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2149       password: 'Mot de passe :'
2150       openid: '%{logo} OpenID :'
2151       remember: Se souvenir de moi
2152       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2153       login_button: Se connecter
2154       register now: S’inscrire maintenant
2155       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2156         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2157       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2158       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2159       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2160         vous devez posséder un compte.
2161       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2162       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2163       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2164         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2165         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2166       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2167         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2168         si vous voulez en discuter.
2169       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2170         identifier.
2171       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2172       auth_providers:
2173         openid:
2174           title: Se connecter avec OpenID
2175           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2176         google:
2177           title: Se connecter avec Google
2178           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2179         facebook:
2180           title: Se connecter avec Facebook
2181           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2182         windowslive:
2183           title: Connexion avec Windows Live
2184           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2185         github:
2186           title: Connexion avec GitHub
2187           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2188         wikipedia:
2189           title: Se connecter avec Wikipédia
2190           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2191         yahoo:
2192           title: Se connecter avec Yahoo
2193           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2194         wordpress:
2195           title: Se connecter avec Wordpress
2196           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2197         aol:
2198           title: Se connecter avec AOL
2199           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2200     logout:
2201       title: Déconnexion
2202       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2203       logout_button: Déconnexion
2204     lost_password:
2205       title: Mot de passe perdu
2206       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2207       email address: 'Adresse de courriel :'
2208       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2209       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2210         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2211         votre mot de passe.
2212       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2213         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2214       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2215     reset_password:
2216       title: Réinitialiser le mot de passe
2217       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2218       password: 'Mot de passe :'
2219       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2220       reset: Réinitialiser le mot de passe
2221       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2222       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2223     new:
2224       title: S’inscrire
2225       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2226         de vous créer un compte automatiquement.
2227       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2228         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2229         le plus rapidement possible.
2230       about:
2231         header: Libre et modifiable
2232         html: |-
2233           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2234           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2235       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2236         du contributeur</a>.
2237       email address: 'Adresse de courriel :'
2238       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2239       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2240         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2241         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2242         pour plus d'information
2243       display name: 'Nom affiché :'
2244       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2245         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2246       external auth: 'Authentification tierce :'
2247       password: 'Mot de passe :'
2248       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2249       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2250       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2251         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2252         en nécessiter un.
2253       continue: S’inscrire
2254       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2255       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2256         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2257         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2258       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2259     terms:
2260       title: Conditions
2261       heading: Conditions
2262       heading_ct: Conditions du contributeur
2263       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2264         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2265         le bouton Continuer.
2266       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2267         existantes et à venir.
2268       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2269       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2270         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2271         et accepter le texte.
2272       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2273       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2274         étant dans le domaine public
2275       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2276       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2277       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2278         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2279       continue: Continuer
2280       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2281       decline: Décliner
2282       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2283         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2284       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2285       legale_names:
2286         france: France
2287         italy: Italie
2288         rest_of_world: Reste du monde
2289     no_such_user:
2290       title: Utilisateur inexistant
2291       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2292       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2293         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2294       deleted: supprimé
2295     show:
2296       my diary: Mon journal
2297       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2298       my edits: Mes modifications
2299       my traces: Mes traces
2300       my notes: Mes notes
2301       my messages: Mes messages
2302       my profile: Mon profil
2303       my settings: Mes options
2304       my comments: Mes commentaires
2305       oauth settings: paramètres OAuth
2306       blocks on me: Blocages me concernant
2307       blocks by me: Blocages de ma part
2308       send message: Envoyer un message
2309       diary: Journal
2310       edits: Modifications
2311       traces: Traces
2312       notes: Notes de carte
2313       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2314       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2315       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2316       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2317       ct undecided: Indécis
2318       ct declined: Refusé
2319       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2320       email address: 'Adresse de courriel :'
2321       created from: 'Créé depuis :'
2322       status: 'État :'
2323       spam score: 'Indice de pollution :'
2324       description: Description
2325       user location: Emplacement de l’utilisateur
2326       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2327         pour voir les utilisateurs à proximité.
2328       settings_link_text: options
2329       my friends: Mes amis
2330       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2331       km away: '%{count} km'
2332       m away: distant de %{count} m
2333       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2334       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2335         proximité.
2336       role:
2337         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2338         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2339         grant:
2340           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2341           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2342         revoke:
2343           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2344           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2345       block_history: Blocages actifs
2346       moderator_history: Blocages donnés
2347       comments: Commentaires
2348       create_block: Bloquer cet utilisateur
2349       activate_user: Activer cet utilisateur
2350       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2351       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2352       hide_user: Masquer cet utilisateur
2353       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2354       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2355       confirm: Confirmer
2356       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2357       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2358       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2359       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2360       report: Signaler cet utilisateur
2361     popup:
2362       your location: Votre emplacement
2363       nearby mapper: Cartographe à proximité
2364       friend: Ami
2365     account:
2366       title: Modifier le compte
2367       my settings: Mes options
2368       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2369       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2370       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2371       external auth: 'Authentification externe :'
2372       openid:
2373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2374         link text: qu’est-ce que ceci ?
2375       public editing:
2376         heading: 'Modification publique :'
2377         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2378         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2379         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2380         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2381           modifications sont anonymes.
2382         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2383       public editing note:
2384         heading: Modification publique
2385         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2386           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2387           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2388           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2389           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2390           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2391           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2392           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2393           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2394           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2395       contributor terms:
2396         heading: 'Termes du contributeur :'
2397         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2398         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2399         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2400           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2401         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2402           comme relevant du domaine public.
2403         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2404         link text: qu’est-ce que ceci ?
2405       profile description: 'Description du profil :'
2406       preferred languages: 'Langues préférées :'
2407       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2408       image: 'Image :'
2409       gravatar:
2410         gravatar: Utiliser Gravatar
2411         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2412         link text: qu’est-ce que ceci ?
2413         disabled: Gravatar a été désactivé.
2414         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2415       new image: Ajouter une image
2416       keep image: Garder l’image actuelle
2417       delete image: Supprimer l’image actuelle
2418       replace image: Remplacer l’image actuelle
2419       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2420         le mieux)
2421       home location: 'Emplacement du domicile :'
2422       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2423       latitude: 'Latitude :'
2424       longitude: 'Longitude :'
2425       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2426         quand vous cliquez sur la carte ?
2427       save changes button: Enregistrer les modifications
2428       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2429       return to profile: Retour au profil
2430       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2431         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2432         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2433       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2434     confirm:
2435       heading: Vérifiez votre courriel !
2436       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2437       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2438         et vous pourrez commencer à cartographier.
2439       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2440         compte.
2441       button: Confirmer
2442       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2443       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2444       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2445       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2446         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2447     confirm_resend:
2448       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2449         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2450         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2451         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2452         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2453         des demandes de confirmation.
2454       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2455     confirm_email:
2456       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2457       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2458         votre nouvelle adresse de courriel.
2459       button: Confirmer
2460       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2461       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2462       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2463     set_home:
2464       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2465     go_public:
2466       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2467         autorisé à modifier.
2468     make_friend:
2469       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2470       button: Ajouter en tant qu’ami
2471       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2472       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2473       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2474     remove_friend:
2475       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2476       button: Supprimer en tant qu’ami
2477       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2478       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2479     index:
2480       title: Utilisateurs
2481       heading: Utilisateurs
2482       showing:
2483         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2484         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2485       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2486       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2487       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2488       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2489       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2490     suspended:
2491       title: Compte suspendu
2492       heading: Compte suspendu
2493       webmaster: webmestre
2494       body: |-
2495         <p>
2496           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2497         </p>
2498         <p>
2499           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2500           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2501         </p>
2502     auth_failure:
2503       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2504       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2505       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2506       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2507       invalid_scope: Étendue non valide
2508     auth_association:
2509       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2510       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2511         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2512       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2513         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2514         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2515   user_role:
2516     filter:
2517       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2518       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2519       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2520       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2521         à l'utilisateur actuel.
2522     grant:
2523       title: Confirmer l’octroi du rôle
2524       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2525       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2526         « %{name} » ?
2527       confirm: Confirmer
2528       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2529         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2530     revoke:
2531       title: Confirmer la révocation du rôle
2532       heading: Confirmer la révocation du rôle
2533       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2534         « %{name} » ?
2535       confirm: Confirmer
2536       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2537         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2538   user_blocks:
2539     model:
2540       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2541       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2542     not_found:
2543       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2544       back: Retour à l’index
2545     new:
2546       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2547       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2548       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2549         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2550         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2551         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2552         des termes simples et précis.
2553       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2554         être bloqué sur l’API ?
2555       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2556       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2557         à ces messages.
2558       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2559       back: Voir tous les blocages
2560     edit:
2561       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2562       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2563       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2564         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2565         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2566         alors utilisez des termes simples et précis.
2567       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2568         sur l’API ?
2569       show: Afficher ce blocage
2570       back: Voir tous les blocages
2571       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2572         n’expire ?
2573     filter:
2574       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2575       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2576     create:
2577       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2578         donner un temps raisonnable pour répondre.
2579       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2580         bloquer.
2581       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2582     update:
2583       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2584       success: Blocage mis à jour.
2585     index:
2586       title: Blocages utilisateur
2587       heading: Liste des blocages
2588       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2589     revoke:
2590       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2591       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2592       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2593       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2594       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2595       revoke: Révoquer !
2596       flash: Ce blocage a été révoqué.
2597     helper:
2598       time_future: Prends fin dans %{time}.
2599       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2600       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2601         s’est connecté.
2602       time_past: Terminé à %{time}.
2603       block_duration:
2604         hours:
2605           one: '%{count} heure'
2606           other: '%{count} heures'
2607         days:
2608           one: 1 jour
2609           other: '%{count} jours'
2610         weeks:
2611           one: 1 semaine
2612           other: '%{count} semaines'
2613         months: '%{count} mois'
2614         years:
2615           one: 1 année
2616           other: '%{count} années'
2617     blocks_on:
2618       title: Blocages de « %{name} »
2619       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2620       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2621     blocks_by:
2622       title: Blocages effectués par « %{name} »
2623       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2624       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2625     show:
2626       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2627       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2628       created: Créé
2629       status: État
2630       show: Afficher
2631       edit: Modifier
2632       revoke: Révoquer !
2633       confirm: Êtes-vous sûr ?
2634       reason: 'Raison du blocage :'
2635       back: Afficher tous les blocages
2636       revoker: 'Révocateur :'
2637       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2638     block:
2639       not_revoked: (non révoqué)
2640       show: Afficher
2641       edit: Modifier
2642       revoke: Révoquer !
2643     blocks:
2644       display_name: Utilisateur bloqué
2645       creator_name: Créateur
2646       reason: Motif du blocage
2647       status: État
2648       revoker_name: Révoqué par
2649       showing_page: Page %{page}
2650       next: Suivant »
2651       previous: « Précédent
2652   notes:
2653     mine:
2654       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2655       heading: Notes de « %{user} »
2656       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2657       id: Identifiant
2658       creator: Créateur
2659       description: Description
2660       created_at: Créée le
2661       last_changed: Dernière modification
2662   javascripts:
2663     close: Fermer
2664     share:
2665       title: Partager
2666       cancel: Annuler
2667       image: Image
2668       link: Lien ou HTML
2669       long_link: Lien
2670       short_link: Lien abrégé
2671       geo_uri: URI géo
2672       embed: HTML
2673       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2674       format: 'Format :'
2675       scale: 'Échelle :'
2676       image_size: L’image affichera la couche standard en
2677       download: Télécharger
2678       short_url: URL courte
2679       include_marker: Inclure le marqueur
2680       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2681       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2682       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2683       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2684     embed:
2685       report_problem: Signaler un problème
2686     key:
2687       title: Légende
2688       tooltip: Légende
2689       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2690     map:
2691       zoom:
2692         in: Vue rapprochée
2693         out: Vue éloignée
2694       locate:
2695         title: Afficher mon emplacement
2696         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2697       base:
2698         standard: Standard
2699         cycle_map: Carte cyclable
2700         transport_map: Carte de transport
2701         hot: Humanitaire
2702       layers:
2703         header: Couches de carte
2704         notes: Notes de carte
2705         data: Données de carte
2706         gps: Traces GPS publiques
2707         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2708         title: Couches
2709       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2710       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2711       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2712     site:
2713       edit_tooltip: Modifier la carte
2714       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2715       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2716       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2717       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2718       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2719       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2720       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2721     changesets:
2722       show:
2723         comment: Commentaire
2724         subscribe: S’abonner
2725         unsubscribe: Se désabonner
2726         hide_comment: masquer
2727         unhide_comment: démasquer
2728     notes:
2729       new:
2730         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2731           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2732           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2733         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2734           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2735           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2736         add: Ajouter une note
2737       show:
2738         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2739           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2740         hide: Masquer
2741         resolve: Résoudre
2742         reactivate: Réactiver
2743         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2744         comment: Commentaire
2745     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2746       puis cliquez dessus.
2747     directions:
2748       ascend: Croissant
2749       engines:
2750         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2751         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2752         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2753         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2754         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2755         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2756       descend: Décroissant
2757       directions: Itinéraire
2758       distance: Distance
2759       errors:
2760         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2761         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2762       instructions:
2763         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2764         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2765         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2766         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2767         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2768           %{name}
2769         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2770           en direction de %{directions}
2771         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2772           sur %{name}, vers %{directions}
2773         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2774         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2775         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2776           vers %{directions}
2777         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2778         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2779         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2780           vers %{directions}
2781         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2782         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2783         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2784         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2785         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2786         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2787         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2788         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2789         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2790         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2791         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2792         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2793         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2794           %{name}
2795         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2796           en direction de %{directions}
2797         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2798           vers %{name}, en direction de %{directions}
2799         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2800         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2801         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2802           vers %{directions}
2803         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2804         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2805         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2806           vers %{directions}
2807         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2808         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2809         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2810         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2811         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2812         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2813         via_point_without_exit: (par le point)
2814         follow_without_exit: Suivez %{name}
2815         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2816         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2817         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2818         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2819         destination_without_exit: Atteignez la destination
2820         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2821         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2822         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2823         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2824           %{name}
2825         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2826         unnamed: voie sans nom
2827         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2828         exit_counts:
2829           first: 1er
2830           second: 2nd
2831           third: 3e
2832           fourth: 4e
2833           fifth: 5e
2834           sixth: 6e
2835           seventh: 7e
2836           eighth: 8e
2837           ninth: 9e
2838           tenth: 10e
2839       time: Temps
2840     query:
2841       node: Nœud
2842       way: Chemin
2843       relation: Relation
2844       nothing_found: Aucun objet trouvé
2845       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2846       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2847     context:
2848       directions_from: Itinéraire depuis ici
2849       directions_to: Itinéraire vers ici
2850       add_note: Ajouter une note ici
2851       show_address: Afficher l’adresse
2852       query_features: Interroger les objets
2853       centre_map: Centrer la carte ici
2854   redactions:
2855     edit:
2856       description: Description
2857       heading: Modifier le masquage
2858       title: Modifier le masquage
2859     index:
2860       empty: Aucun masquage à afficher.
2861       heading: Liste des masquages
2862       title: Liste des masquages
2863     new:
2864       description: Description
2865       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2866       title: Création d’un nouveau masquage
2867     show:
2868       description: 'Description :'
2869       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2870       title: Affichage du masquage
2871       user: 'Créateur :'
2872       edit: Modifier ce masquage
2873       destroy: Supprimer ce masquage
2874       confirm: Êtes-vous certain ?
2875     create:
2876       flash: Masquage créé.
2877     update:
2878       flash: Modifications enregistrées.
2879     destroy:
2880       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2881         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2882       flash: Masquage supprimé.
2883       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2884   validations:
2885     leading_whitespace: a des espaces au début
2886     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2887     invalid_characters: contient des caractères non valides
2888     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2889 ...