]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Damjang
7 # Author: Dbc334
8 # Author: Eleassar
9 # Author: HairyFotr
10 # Author: Lesko987
11 # Author: Macofe
12 # Author: Mateju
13 # Author: Peter Klofutar
14 # Author: Pickle12
15 # Author: Ruila
16 # Author: Skalcaa
17 # Author: Stefanb
18 # Author: Upwinxp
19 ---
20 sl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
24   helpers:
25     submit:
26       diary_comment:
27         create: Shrani
28       diary_entry:
29         create: Objavi
30         update: Posodobi
31       issue_comment:
32         create: Dodaj komentar
33       message:
34         create: Pošlji
35       client_application:
36         create: Registriraj
37         update: Uredi
38       redaction:
39         create: Ustvarite redakcijo
40         update: Shrani redakcijo
41       trace:
42         create: Pošlji
43         update: Shrani spremembe
44       user_block:
45         create: Ustvari blokado
46         update: Posodobi blokado
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
51     models:
52       acl: Seznam nadzora dostopa
53       changeset: Paket sprememb
54       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
55       country: Država
56       diary_comment: Komentar v dnevniku
57       diary_entry: Vpis v dnevnik
58       friend: Prijatelj
59       language: Jezik
60       message: Sporočilo
61       node: Vozlišče
62       node_tag: Oznaka vozlišča
63       notifier: Obveščevalec
64       old_node: Staro vozlišče
65       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66       old_relation: Stara povezava
67       old_relation_member: Član stare povezave
68       old_relation_tag: Oznaka stare povezave
69       old_way: Stara pot
70       old_way_node: Vozlišče stare poti
71       old_way_tag: Oznaka stare poti
72       relation: Povezava
73       relation_member: Član povezave
74       relation_tag: Oznaka povezave
75       session: Seja
76       trace: Sled
77       tracepoint: Točka sledi
78       tracetag: Oznaka sledi
79       user: Uporabnik
80       user_preference: Uporabniške nastavitve
81       user_token: Uporabniški žeton
82       way: Pot
83       way_node: Vozlišče poti
84       way_tag: Oznaka poti
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Besedilo
88       diary_entry:
89         user: Uporabnik
90         title: Zadeva
91         latitude: Zemljepisna širina
92         longitude: Zemljepisna dolžina
93         language: Jezik
94       friend:
95         user: Uporabnik
96         friend: Prijatelj
97       trace:
98         user: Uporabnik
99         visible: Vidnost sledi
100         name: Ime
101         size: Velikost
102         latitude: Zemljepisna širina
103         longitude: Zemljepisna dolžina
104         public: Javnost sledi
105         description: Opis
106       message:
107         sender: Pošiljatelj
108         title: Zadeva
109         body: Besedilo
110         recipient: Prejemnik
111       user:
112         email: Elektronski naslov
113         active: Aktiven
114         display_name: Prikazno ime
115         description: Opis
116         languages: Jeziki
117         pass_crypt: Geslo
118   datetime:
119     distance_in_words_ago:
120       half_a_minute: pol minute nazaj
121   printable_name:
122     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
123   editor:
124     default: Privzet (trenutno %{name})
125     potlatch:
126       name: Potlatch 1
127       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
128     id:
129       name: iD
130       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
131     potlatch2:
132       name: Potlatch 2
133       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
134     remote:
135       name: Zunanji urejevalnik
136       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
137   api:
138     notes:
139       comment:
140         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
141         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
142         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
143         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
144         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
145         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
146         reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
147         reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
148       rss:
149         title: OpenStreetMap opombe
150         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
151           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
152         description_item: RSS vir za opombo %{id}
153         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
154         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
155         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
156         reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
157       entry:
158         comment: Komentar
159         full: Celotna opomba
160   browse:
161     created: Ustvarjeno
162     closed: Zaprto
163     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
164     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
165     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
166     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
167     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
168     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
169     version: Različica
170     in_changeset: Paket sprememb
171     anonymous: anonimni
172     no_comment: (brez komentarja)
173     part_of: Del
174     download_xml: Prenesi XML
175     view_history: Poglej zgodovino
176     view_details: Poglej podrobnosti
177     location: 'Lokacija:'
178     changeset:
179       title: 'Paket sprememb: %{id}'
180       belongs_to: Avtor
181       node: Vozlišč (%{count})
182       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
183       way: Poti (%{count})
184       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
185       relation: Zveze (%{count})
186       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
187       comment: Komentarji (%{count})
188       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
189         nazaj</abbr>
190       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
191         nazaj</abbr>
192       changesetxml: Paket sprememb XML
193       osmchangexml: osmChange XML
194       feed:
195         title: Paket sprememb %{id}
196         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
197       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
198       discussion: Pogovor
199       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
200         paket sprememb zaprt.
201     node:
202       title: 'Vozlišče: %{name}'
203       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
204     way:
205       title: 'Pot: %{name}'
206       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
207       nodes: Vozlišča
208       also_part_of:
209         one: del poti %{related_ways}
210         other: del poti %{related_ways}
211     relation:
212       title: 'Zveza: %{name}'
213       history_title: 'Zgodovina povezave: %{name}'
214       members: Člani
215     relation_member:
216       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
217       type:
218         node: Vozlišče
219         way: Pot
220         relation: Povezava
221     containing_relation:
222       entry: Povezava %{relation_name}
223       entry_role: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
224     not_found:
225       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
226       type:
227         node: vozlišče
228         way: pot
229         relation: zveza
230         changeset: Paket sprememb
231         note: opomba
232     timeout:
233       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
234       type:
235         node: vozlišče
236         way: pot
237         relation: zveza
238         changeset: Paket sprememb
239         note: opomba
240     redacted:
241       redaction: Redakcija %{id}
242       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
243         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
244       type:
245         node: vozlišče
246         way: pot
247         relation: zveza
248     start_rjs:
249       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
250         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
251         te podatke?
252       load_data: Naloži podatke
253       loading: Nalaganje ...
254     tag_details:
255       tags: Oznake
256       wiki_link:
257         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
258         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
259       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
260       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
261       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
262     note:
263       title: 'Opomba: %{id}'
264       new_note: Nova opomba
265       description: Opis
266       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
267       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
268       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
269       opened_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
270       opened_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272         nazaj</abbr>
273       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274         nazaj</abbr>
275       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
276       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
277       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
278       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279         nazaj</abbr>
280       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
281       report: Prijavi to opombo
282     query:
283       title: Poišči značilnosti
284       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
285       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
286       enclosing: Vsebujoče značilnosti
287   changesets:
288     changeset_paging_nav:
289       showing_page: Stran %{page}
290       next: Naslednja »
291       previous: « Prejšnja
292     changeset:
293       anonymous: Brezimen
294       no_edits: (brez sprememb)
295       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
296     changesets:
297       id: ID
298       saved_at: Shranjen
299       user: Uporabnik
300       comment: Komentar
301       area: Območje
302     index:
303       title: Paketi sprememb
304       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
306       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
307       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
308       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
309       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
310       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
311       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
312       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
313       load_more: Naloži več
314     timeout:
315       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
316   changeset_comments:
317     comment:
318       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
319       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
320     index:
321       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
322       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
323   diary_entries:
324     new:
325       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
326     form:
327       subject: 'Zadeva:'
328       body: 'Besedilo:'
329       language: 'Jezik:'
330       location: 'Lokacija:'
331       latitude: 'Z. širina:'
332       longitude: 'Z. dolžina:'
333       use_map_link: uporabi zemljevid
334     index:
335       title: Dnevniki uporabnikov
336       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
337       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
338       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
339       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
340       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
341       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
342       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
343       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
344       older_entries: Starejši zapisi
345       newer_entries: Novejši zapisi
346     edit:
347       title: Uredi zapis v dnevnik
348       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
349     show:
350       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
351       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
352       leave_a_comment: Napiši komentar
353       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
354       login: Prijavite se
355     no_such_entry:
356       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
357       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
358       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
359         in povezavo, ki ste jo kliknili.
360     diary_entry:
361       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
362       comment_link: Komentiraj ta vnos
363       reply_link: Odgovori na ta vnos
364       comment_count:
365         one: '%{count} komentar'
366         two: '%{count} komentarja'
367         zero: Brez komentarjev
368         few: '%{count} komentarji'
369         other: '%{count} komentarjev'
370       edit_link: Uredi ta vnos
371       hide_link: Skrij ta vnos
372       confirm: Potrdi
373       report: Prijavi ta vnos
374     diary_comment:
375       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
376       hide_link: Skrij ta komentar
377       confirm: Potrdi
378       report: Prijavi ta komentar
379     location:
380       location: 'Lokacija:'
381       view: Poglej
382       edit: Uredi
383     feed:
384       user:
385         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
386         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
387       language:
388         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
389         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
390       all:
391         title: Dnevnik OpenStreetMap
392         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
393     comments:
394       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
395       post: Objavi
396       when: Kdaj
397       comment: Komentar
398       newer_comments: Novejši komentarji
399       older_comments: Starejši komentarji
400   geocoder:
401     search:
402       title:
403         latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
404         ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406           Nominatim</a>
407         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409           Nominatim</a>-a
410         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411     search_osm_nominatim:
412       prefix:
413         aerialway:
414           cable_car: Nihalka
415           chair_lift: Sedežnica
416           drag_lift: Vlečnica
417           gondola: Kabinska žičnica
418           platter: Vlečnica s krožnički
419           pylon: Steber
420           station: Žičniška postaja
421           t-bar: Vlečnica s sidri
422         aeroway:
423           aerodrome: Letališče
424           airstrip: Vzletna steza
425           apron: Letališka ploščad
426           gate: Vrata
427           hangar: Hangar
428           helipad: Heliodrom
429           runway: Vzletna steza
430           taxiway: Vozna steza
431           terminal: Terminal
432         amenity:
433           animal_shelter: Zavetišče za živali
434           arts_centre: Umetnostni center
435           atm: Bankomat
436           bank: Banka
437           bar: Bar
438           bbq: Žar
439           bench: Klop
440           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
441           bicycle_rental: Izposoja koles
442           biergarten: Pivski vrt
443           boat_rental: Najem čolna
444           brothel: Javna hiša
445           bureau_de_change: Menjalnica
446           bus_station: Avtobusna postaja
447           cafe: Kavarna
448           car_rental: Rent-a-car
449           car_sharing: Souporaba avtomobila
450           car_wash: Avtopralnica
451           casino: Kazino
452           charging_station: Polnilna postaja
453           childcare: Varstvo otrok
454           cinema: Kinematograf
455           clinic: Klinika
456           clock: Ura
457           college: Fakulteta
458           community_centre: Center skupnosti
459           courthouse: Sodišče
460           crematorium: Krematorij
461           dentist: Zobozdravnik
462           doctors: Zdravniki
463           drinking_water: Pitna voda
464           driving_school: Avtošola
465           embassy: Veleposlaništvo
466           fast_food: Hitra hrana
467           ferry_terminal: Trajekt
468           fire_station: Gasilska postaja
469           food_court: Prehrambeni prostor
470           fountain: Vodomet
471           fuel: Bencinska črpalka
472           gambling: Igre na srečo
473           grave_yard: Pokopališče
474           hospital: Bolnišnica
475           hunting_stand: Lovska opazovalnica
476           ice_cream: Sladoled
477           kindergarten: Vrtec
478           library: Knjižnica
479           marketplace: Tržnica
480           monastery: Samostan
481           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
482           nightclub: Nočni klub
483           nursing_home: Dom za starejše
484           office: Pisarne
485           parking: Parkirišče
486           parking_entrance: Vhod v parkirišče
487           parking_space: Parkirno mesto
488           pharmacy: Lekarna
489           place_of_worship: Verski hram
490           police: Policija
491           post_box: Poštni nabiralnik
492           post_office: Pošta
493           preschool: Vrtec
494           prison: Zapor
495           pub: Pivnica
496           public_building: Javne zgradba
497           recycling: Reciklirna točka
498           restaurant: Restavracija
499           retirement_home: Dom za ostarele
500           sauna: Savna
501           school: Šola
502           shelter: Zavetišče
503           shop: Trgovina
504           shower: Tuš
505           social_centre: Socialni center
506           social_club: Društveni klub
507           social_facility: Socialni objekt
508           studio: Studio
509           swimming_pool: Bazen
510           taxi: Taksi
511           telephone: Telefonska govorilnica
512           theatre: Gledališče
513           toilets: Stranišča
514           townhall: Mestna hiša
515           university: Univerza
516           vending_machine: Avtomat
517           veterinary: Veterinarska klinika
518           village_hall: Vaško središče
519           waste_basket: Koš za odpadke
520           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
521           water_point: Pitna voda
522           youth_centre: Mladinski center
523         boundary:
524           administrative: Upravna meja
525           census: Popisna meja
526           national_park: Nacionalni Park
527           protected_area: Zavarovano področje
528         bridge:
529           aqueduct: Akvadukt
530           suspension: Viseči most
531           swing: Vrteči most
532           viaduct: Viadukt
533           "yes": Most
534         building:
535           "yes": Zgradba
536         craft:
537           brewery: Pivovarna
538           carpenter: Mizarstvo
539           electrician: Elektrikar
540           gardener: Vrtnar
541           painter: Soboslikar
542           photographer: Fotograf
543           plumber: Vodovodar
544           shoemaker: Čevljar
545           tailor: Krojač
546           "yes": Obrtnik
547         emergency:
548           ambulance_station: Reševalna postaja
549           assembly_point: Zbirno mesto
550           defibrillator: Defibrilator
551           landing_site: Mesto za pristanek v sili
552           phone: Klic v sili
553         highway:
554           abandoned: Opuščena cesta
555           bridleway: Jahalna pot
556           bus_guideway: Turistični avtobus
557           bus_stop: Avtobusna postaja
558           construction: Cesta v izgradnji
559           cycleway: Kolesarska steza
560           elevator: Dvigalo
561           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
562           footway: Pešpot
563           ford: Prehod
564           give_way: Znak Nimate prednosti
565           living_street: Ulica z umirjenim prometom
566           milestone: Kilometerski kamen
567           motorway: Avtocesta
568           motorway_junction: Avtocestno križišče
569           motorway_link: Avtocestni priključek
570           passing_place: Izogibališče
571           path: Pot
572           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
573           platform: Platforma
574           primary: Glavna cesta
575           primary_link: Priključek na glavno cesto
576           proposed: Predlagana cesta
577           raceway: Dirkališče
578           residential: Stanovanjska cesta
579           rest_area: Počivališče
580           road: Nedoločena cesta
581           secondary: Regionalna cesta
582           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
583           service: Servisna cesta
584           services: Avtocestno postajališče
585           speed_camera: Hitrostna kamera
586           steps: Stopnice
587           stop: Stop znak
588           street_lamp: Ulična svetilka
589           tertiary: Lokalna cesta
590           tertiary_link: Terciarna cesta
591           track: Kolovoz
592           traffic_signals: Prometna signalizacija
593           trail: Sled
594           trunk: Hitra cesta
595           trunk_link: Priključek na hitro cesto
596           turning_loop: Obračališče
597           unclassified: Neopredeljena cesta
598           "yes": Cesta
599         historic:
600           archaeological_site: Arheološko najdišče
601           battlefield: Bojišče
602           boundary_stone: Mejni kamen
603           building: Zgodovinska stavba
604           bunker: Bunker
605           castle: Grad
606           church: Cerkev
607           city_gate: Mestna vrata
608           citywalls: Mestno obzidje
609           fort: Trdnjava
610           heritage: Kulturna dediščina
611           house: Hiša
612           icon: Ikona
613           manor: Graščina
614           memorial: Spomenik
615           mine: Rudnik
616           mine_shaft: Rudniški jašek
617           monument: Spomenik
618           roman_road: Rimska cesta
619           ruins: Ruševine
620           stone: Skala
621           tomb: Grobnica
622           tower: Stolp
623           wayside_cross: Križ
624           wayside_shrine: Kapelica
625           wreck: Razbitina
626         junction:
627           "yes": Križišče
628         landuse:
629           allotments: Vrtički
630           basin: Čistilni bazen
631           brownfield: Gradbišče
632           cemetery: Pokopališče
633           commercial: Poslovna cona
634           conservation: Zaščiteno področje
635           construction: Gradbišče
636           farm: Kmetija
637           farmland: Kmetijsko zemljišče
638           farmyard: Kmetija
639           forest: Gozd
640           garages: Garaže
641           grass: Trata
642           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
643           industrial: Industrijsko podočje
644           landfill: Smetišče
645           meadow: Travnik
646           military: Vojaško področje
647           mine: Minsko polje
648           orchard: Sadovnjak
649           quarry: Kamnolom
650           railway: Železnica
651           recreation_ground: Rekreacijsko področje
652           reservoir: Zbiralnik
653           reservoir_watershed: Vodno zajetje
654           residential: Stanovanjsko področje
655           retail: Trgovine
656           road: Področje ceste
657           village_green: Zelenica
658           vineyard: Vinograd
659           "yes": Raba tal
660         leisure:
661           beach_resort: kopališče
662           bird_hide: Ptičja opazovalnica
663           common: Javno zemljišče
664           dog_park: Pasji park
665           fishing: Ribolovno področje
666           fitness_centre: Fitnes center
667           fitness_station: Fitnes center
668           garden: Vrt
669           golf_course: Igrišče za golf
670           horse_riding: Jahanje
671           ice_rink: Drsališče
672           marina: Marina
673           miniature_golf: Mini golf
674           nature_reserve: Naravni rezervat
675           park: Park
676           pitch: Športno igrišče
677           playground: Otroško igrišče
678           recreation_ground: Rekreacijsko področje
679           resort: Letovišče
680           sauna: Savna
681           slipway: Rampa
682           sports_centre: Športni center
683           stadium: Stadion
684           swimming_pool: Bazen
685           track: Tekaška proga
686           water_park: Vodni park
687           "yes": Prosti čas
688         man_made:
689           beehive: Čebelnjak
690           breakwater: Valobran
691           bridge: Most
692           bunker_silo: Bunker
693           chimney: Dimnik
694           crane: Žerjav
695           dyke: Nasip
696           embankment: Nasip
697           flagpole: Zastavni drog
698           lighthouse: Svetilnik
699           mast: Steber
700           mine: Rudnik
701           mineshaft: Rudniški jašek
702           petroleum_well: Naftna vrtina
703           pier: Pomol
704           pipeline: Cevovod
705           silo: Silos
706           tower: Stolp
707           watermill: Vodno kolo
708           water_tower: Vodni stolp
709           water_well: Vodnjak
710           windmill: Vetrnica
711           works: Tovarna
712         military:
713           airfield: Vojaško letališče
714           barracks: Vojašnica
715           bunker: Bunker
716         mountain_pass:
717           "yes": Gorski prelaz
718         natural:
719           bay: Zaliv
720           beach: Obala
721           cape: Rt
722           cave_entrance: Vhod v jamo
723           cliff: Pečina
724           crater: Krater
725           dune: Peščina
726           fell: Planina
727           fjord: Fjord
728           forest: Gozd
729           geyser: Gejzir
730           glacier: Ledenik
731           grassland: Pašnik
732           heath: Pušča
733           hill: Hrib
734           island: Otok
735           land: Otok
736           marsh: Močvirje
737           moor: Barje
738           mud: Blato
739           peak: Vrh
740           point: Točka
741           reef: Greben
742           ridge: Greben
743           rock: Skala
744           saddle: Sedlo
745           sand: Pesek
746           scree: Melišče
747           scrub: Grmovje
748           spring: Izvir
749           stone: Skala
750           strait: Ožina
751           tree: Drevo
752           valley: Dolina
753           volcano: Vulkan
754           water: Vodovje
755           wetland: Mokrišče
756           wood: Pragozd
757         office:
758           accountant: Računovodstvo
759           administrative: Administracija
760           architect: Arhitekt
761           association: Združenje
762           company: Podjetje
763           educational_institution: Izobraževalna ustanova
764           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
765           estate_agent: Nepremičninska agencija
766           government: Vladni urad
767           insurance: Zavarovalnica
768           lawyer: Odvetnik
769           ngo: NVO urad
770           telecommunication: Telekomunikacijski urad
771           travel_agent: Potovalna agencija
772           "yes": Pisarne
773         place:
774           allotments: Vrtički
775           city: Mesto
776           country: Država
777           county: Okrožje
778           farm: Kmetija
779           hamlet: Zaselek
780           house: Hiša
781           houses: Hiše
782           island: Otok
783           islet: Otoček
784           isolated_dwelling: Osamljena hiša
785           locality: Krajevno ime
786           municipality: Občina
787           neighbourhood: Mestna četrt
788           postcode: Poštna številka
789           region: Regija
790           sea: Morje
791           state: 'Zvezna država (ZDA):'
792           subdivision: Pododdelek
793           suburb: Predmestje
794           town: Mesto
795           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
796           village: Vas
797           "yes": Kraj
798         railway:
799           abandoned: Opuščena železnica
800           construction: Železnica v izgradnji
801           disused: Opuščena železnica
802           funicular: Žična vzpenjača
803           halt: Železniško postajališče
804           junction: Križišče železnic
805           level_crossing: Prehod
806           light_rail: Mestna železnica
807           miniature: Miniaturna železnica
808           monorail: Monorail
809           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
810           platform: Železniški peron
811           preserved: Ohranjena železniška proga
812           proposed: Predlagana železnica
813           spur: Stranski tir
814           station: Železniška postaja
815           stop: Železniško postajališče
816           subway: Podzemna železnica
817           subway_entrance: Vhod na podzemno
818           switch: Kretnica
819           tram: Tramvaj
820           tram_stop: Tramvajska postaja
821         shop:
822           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
823           antiques: Starinarna
824           art: Prodajna galerija
825           bakery: Pekarna
826           beauty: Salon lepote
827           beverages: Trgovina pijač
828           bicycle: Kolesarska trgovina
829           bookmaker: Knjigovez
830           books: Knjigarna
831           boutique: Butik
832           butcher: Mesar
833           car: Avtomobilski salon
834           car_parts: Avtomobilski deli
835           car_repair: Avtoservis
836           carpet: Prodajalna preprog
837           charity: Trgovina za dobrodelne namene
838           chemist: Kemična trgovina
839           clothes: Trgovina z oblekami
840           computer: Računalniška trgovina
841           confectionery: Slaščičarna
842           convenience: Minimarket
843           copyshop: Kopirnica
844           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
845           deli: Delikatesna trgovina
846           department_store: Trgovska hiša
847           discount: Outlet
848           doityourself: Orodjarna
849           dry_cleaning: Čistilnica
850           electronics: Trgovina z elektroniko
851           estate_agent: Nepremičninska agencija
852           farm: Kmečka trgovina
853           fashion: Modna trgovina
854           fish: Ribarnica
855           florist: Cvetličarna
856           food: Prehrambena trgovina
857           funeral_directors: Pogrebni zavod
858           furniture: Pohištvo
859           gallery: Prodajna galerija
860           garden_centre: Vrtni center
861           general: Trgovina z mešanim blagom
862           gift: Prodajalna daril
863           greengrocer: Sadje in zelenjava
864           grocery: Živilska trgovona
865           hairdresser: Frizerski salon
866           hardware: Železnina
867           hifi: Trgovina z avdio opremo
868           jewelry: Draguljarna
869           kiosk: Kiosk prodajalna
870           laundry: Pralnica
871           lottery: Loterija
872           mall: Trgovski center
873           market: Trg
874           massage: Masaža
875           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
876           motorcycle: Trgovina z motorji
877           music: Trgovina z glasbo
878           newsagent: Trafika
879           optician: Optik
880           organic: Trgovina z ekološko hrano
881           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
882           paint: Trgovina z barvami
883           pet: Trgovina za male živali
884           pharmacy: Lekarna
885           photo: Fotograf
886           seafood: Morska hrana
887           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
888           shoes: Trgovina s čevlji
889           sports: Športna trgovina
890           stationery: Papirnica
891           supermarket: Supermarket
892           tailor: Krojač
893           toys: Trgovina igrač
894           travel_agency: Potovalna agencija
895           tyres: Vulkanizer
896           video: Videoteka
897           wine: Vinoteka
898           "yes": Trgovina
899         tourism:
900           alpine_hut: Koča
901           apartment: Počitniški apartma
902           artwork: Umetnina
903           attraction: Zanimivost
904           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
905           cabin: Nočitev
906           camp_site: Kamp
907           caravan_site: Kamp
908           chalet: Počitniška hišica
909           gallery: Galerija
910           guest_house: Penzion
911           hostel: Hostel
912           hotel: Hotel
913           information: Informacije
914           motel: Motel
915           museum: Muzej
916           picnic_site: Prostor za piknike
917           theme_park: Zabaviščni park
918           viewpoint: Razgledna točka
919           zoo: Živalski vrt
920         tunnel:
921           building_passage: Prehod skozi zgradbo
922           culvert: Podzemni kanal
923           "yes": Predor
924         waterway:
925           artificial: Umetni vodotok
926           boatyard: Ladjedelnica
927           canal: Prekop
928           dam: Jez
929           derelict_canal: Zapuščen prekop
930           ditch: Jarek
931           dock: Dok
932           drain: Jarek
933           lock: Velika zapornica
934           lock_gate: Zapornica
935           mooring: Sidrišče
936           rapids: Brzice
937           river: Reka
938           stream: Potok
939           wadi: Vadi
940           waterfall: Slap
941           weir: Zapornica
942           "yes": Vodotok
943       admin_levels:
944         level2: Državna meja
945         level4: Meja pokrajine
946         level5: Meja regije
947         level6: Meja upravne enote
948         level8: Meja občine
949         level9: Meja mesta
950         level10: Meja predmestja
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Velemesta
958         towns: Mesta
959         places: Kraji
960     results:
961       no_results: Ni zadetkov
962       more_results: Več zadetkov
963   issues:
964     index:
965       status: Stanje
966     show:
967       resolve: Razreši
968       ignore: Prezri
969       reopen: Ponovno odpri
970     comments:
971       created_at: Ob %{datetime}
972   issue_comments:
973     create:
974       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
975   reports:
976     new:
977       details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
978       select: 'Izberite razlog težave:'
979       disclaimer:
980         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
981           da:'
982       categories:
983         diary_comment:
984           other_label: Ostalo
985         user:
986           other_label: Ostalo
987         note:
988           other_label: Ostalo
989   layouts:
990     logo:
991       alt_text: OpenStreetMap logotip
992     home: Domov
993     logout: Odjava
994     log_in: Prijava
995     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
996     sign_up: Ustvari račun
997     start_mapping: Začnite kartirati
998     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
999     edit: Uredi
1000     history: Zgodovina
1001     export: Izvozi
1002     data: Podatki
1003     export_data: Izvoz podatkov
1004     gps_traces: Sledi GPS
1005     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1006     user_diaries: Dnevnik
1007     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1008     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1009     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1010     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1011     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1012       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1013     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1014     partners_ucl: UCL
1015     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016     partners_partners: partnerji
1017     tou: Pogoji uporabe
1018     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1019       ni dostopna.
1020     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1021       trenutno dostopna le za branje.
1022     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1023     help: Pomoč
1024     about: O projektu
1025     copyright: Avtorske pravice
1026     community: Skupnost
1027     community_blogs: Blogi skupnosti
1028     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1029     foundation: Fundacija
1030     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1031     make_a_donation:
1032       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1033       text: Prispevajte finančna sredstva
1034     learn_more: Več o tem
1035     more: Več
1036   notifier:
1037     diary_comment_notification:
1038       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1039       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1040       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1041         %{subject}:'
1042       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1043         ali odgovorite na %{replyurl}
1044     message_notification:
1045       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1046       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1047         glede %{subject}:'
1048       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1049         na %{replyurl}
1050     friend_notification:
1051       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1052       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1053       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1054       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1055       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1056     gpx_notification:
1057       greeting: Pozdravljeni,
1058       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1059       with_description: z opisom
1060       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1061       and_no_tags: in brez oznak.
1062       failure:
1063         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1064         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1065           uvoziti. Napaka:'
1066         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1067           izogniti
1068         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1069       success:
1070         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1071         loaded_successfully: |-
1072           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1073           %{possible_points} točk.
1074     signup_confirm:
1075       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1076       greeting: Pozdravljeni!
1077       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1078       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1079         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1080       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1081         informacij.
1082     email_confirm:
1083       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1084     email_confirm_plain:
1085       greeting: Pozdravljeni,
1086       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1087         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1088       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1089         potrditev spremembe.
1090     email_confirm_html:
1091       greeting: Pozdravljeni,
1092       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1093         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1094       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1095         potrditev spremembe.
1096     lost_password:
1097       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1098     lost_password_plain:
1099       greeting: Pozdravljeni,
1100       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1101         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1102       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1103         ponastavitev gesla.
1104     lost_password_html:
1105       greeting: Pozdravljeni,
1106       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1107         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1108       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1109         ponastavitev gesla.
1110     note_comment_notification:
1111       anonymous: Brezimni uporabnik
1112       greeting: Živjo,
1113       commented:
1114         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1115         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1116           zanima'
1117         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1118           %{place}.'
1119         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1120           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1121       closed:
1122         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1123         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1124         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1125           %{place}.'
1126         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1127           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1128       reopened:
1129         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1130           vaših opomb'
1131         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1132           ki vas zanima'
1133         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1134           bližini %{place}.'
1135         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1136           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1137       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1138     changeset_comment_notification:
1139       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1140       greeting: Pozdravljeni,
1141       commented:
1142         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1143           paketov sprememb'
1144         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1145           ki vas zanima'
1146         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1147           sprememb ustvarjen %{time}'
1148         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1149           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1150         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1151         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1152       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1153   messages:
1154     inbox:
1155       title: Prejeta pošta
1156       my_inbox: Moja prejeta
1157       outbox: poslana pošta
1158       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1159       new_messages:
1160         few: '%{count} nova sporočila'
1161         one: '%{count} novo sporočilo'
1162         two: '%{count} novi sporočili'
1163         other: '%{count} novih sporočil'
1164       old_messages:
1165         few: '%{count} stara sporočila'
1166         one: '%{count} staro sporočilo'
1167         two: '%{count} stari sporočili'
1168         other: '%{count} starih sporočil'
1169       from: Od
1170       subject: Zadeva
1171       date: Datum
1172       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1173         z %{people_mapping_nearby_link}?
1174       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1175     message_summary:
1176       unread_button: Označi kot neprebrano
1177       read_button: Označi kot prebrano
1178       reply_button: Odgovori
1179       destroy_button: Izbriši
1180     new:
1181       title: Pošiljanje sporočila
1182       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1183       subject: Zadeva
1184       body: Besedilo
1185       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1186     create:
1187       message_sent: Sporočilo poslano
1188       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1189         jih poskušate poslati še več.
1190     no_such_message:
1191       title: Ni tega sporočila
1192       heading: Ni tega sporočila
1193       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1194     outbox:
1195       title: Poslana pošta
1196       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1197       inbox: prejeta
1198       outbox: poslana pošta
1199       messages:
1200         few: Imate %{count} poslana sporočila
1201         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1202         two: Imate %{count} poslani sporočili
1203         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1204       to: Za
1205       subject: Zadeva
1206       date: Datum
1207       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1208         z %{people_mapping_nearby_link}?
1209       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1210     reply:
1211       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1212         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1213     show:
1214       title: Branje sporočila
1215       from: Od
1216       subject: Zadeva
1217       date: Datum
1218       reply_button: Odgovori
1219       unread_button: Označi kot neprebrano
1220       destroy_button: Izbriši
1221       back: Nazaj
1222       to: Za
1223       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1224         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1225     sent_message_summary:
1226       destroy_button: Izbriši
1227     mark:
1228       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1229       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1230     destroy:
1231       destroyed: Sporočilo izbrisano
1232   site:
1233     about:
1234       next: Naslednji
1235       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1236       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1237       community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1238       legal_title: Legalno
1239       partners_title: Partnerji
1240     copyright:
1241       foreign:
1242         title: O tem prevodu
1243         text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1244           besedilo na angleški strani
1245         english_link: angleškim izvirnikom
1246       native:
1247         title: O tej strani
1248         text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1249           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1250         native_link: Slovensko verzijo
1251         mapping_link: začnete kartirati
1252       legal_babble:
1253         title_html: Avtorske pravice in licenca
1254         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1255           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1256           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1257           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1258         intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1259           prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1260           spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1261           pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1262           opisuje vaše pravice in obveznosti."
1263         intro_3_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1264           sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1265           avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1266         credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1267         contributors_title_html: Naši sodelavci
1268         contributors_si_html: |-
1269           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1270           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1271           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1272         contributors_footer_1_html: |-
1273           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1274           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1275         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1276         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1277     index:
1278       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1279         Javascript-a onemogočeno.
1280       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1281       permalink: Trajna povezava
1282       shortlink: Kratka povezava
1283       createnote: Dodajte opombo
1284       license:
1285         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1286       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1287         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1288     edit:
1289       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1290       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1291         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1292       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1293       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1294       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1295         predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1296         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1297         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1298       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1299         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1300         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1301       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1302       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1303         2, kliknete Shrani.)
1304       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1305       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1306         to funkcijo.
1307     export:
1308       title: Izvozi
1309       area_to_export: Področje za izvoz
1310       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1311       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1312       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1313       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1314       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1315       licence: Licenca
1316       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1317         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1318       too_large:
1319         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1320         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1321           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1322           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1323         planet:
1324           title: Planet OSM
1325           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1326         overpass:
1327           title: Overpass API
1328           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1329             OpenStreetMap
1330         geofabrik:
1331           title: Prenosi Geofabrik
1332           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1333         metro:
1334           title: Izvlečki Metro
1335           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1336         other:
1337           title: Drugi viri
1338           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1339       options: Možnosti
1340       format: Oblika
1341       scale: Merilo
1342       max: največ
1343       image_size: Velikost slike
1344       zoom: Povečava
1345       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1346       latitude: 'Šir:'
1347       longitude: 'Dol:'
1348       output: Rezultat
1349       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1350       export_button: Izvozi
1351     fixthemap:
1352       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1353       how_to_help:
1354         title: Kako pomagati
1355         join_the_community:
1356           title: Pridružite se skupnosti
1357       other_concerns:
1358         title: Drugi pomisleki
1359     help:
1360       title: Iskanje pomoči
1361       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1362         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1363         tem.
1364       welcome:
1365         title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1366         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1367       beginners_guide:
1368         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1369         title: Vodnik za začetnike
1370         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1371       help:
1372         url: https://help.openstreetmap.org/
1373         title: Forum za pomoč
1374         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1375           vprašanj in odgovorov.
1376       mailing_lists:
1377         title: Poštni seznami
1378         description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1379           poštnih seznamih.
1380       forums:
1381         title: Forumi
1382       irc:
1383         title: IRC
1384         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1385       switch2osm:
1386         title: switch2osm
1387       welcomemat:
1388         title: Za organizacije
1389       wiki:
1390         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1391         title: wiki.openstreetmap.org
1392         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1393     sidebar:
1394       search_results: Rezultati iskanja
1395       close: Zapri
1396     search:
1397       search: Iskanje
1398       get_directions: Pridobite navodila za pot
1399       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1400       from: Od
1401       to: Do
1402       where_am_i: Kje je to?
1403       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1404       submit_text: Išči
1405       reverse_directions_text: Obrni smer
1406     key:
1407       table:
1408         entry:
1409           motorway: Avtocesta
1410           main_road: Glavna cesta
1411           trunk: Hitra cesta
1412           primary: Glavna cesta
1413           secondary: Regionalna cesta
1414           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1415           track: Kolovoz
1416           bridleway: Jahalna pot
1417           cycleway: Kolesarska steza
1418           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1419           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1420           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1421           footway: Pešpot
1422           rail: Železnica
1423           subway: Podzemna železnica
1424           tram:
1425           - Mestna železnica
1426           - tramvaj
1427           cable:
1428           - Nihalka
1429           - sedežnica
1430           runway:
1431           - Vzletno-pristajalna steza
1432           - povezave
1433           apron:
1434           - Letališka ploščad
1435           - terminal
1436           admin: Upravna razmejitev
1437           forest: Gozd
1438           wood: Pragozd
1439           golf: Igrišče za golf
1440           park: Park
1441           resident: Naselje
1442           common:
1443           - Travniki
1444           - travnik
1445           retail: Trgovsko področje
1446           industrial: Industrijsko področje
1447           commercial: Poslovno področje
1448           heathland: Grmičevje
1449           lake:
1450           - Jezero
1451           - vodni zbiralnik
1452           farm: Kmetija
1453           brownfield: Gradbišče
1454           cemetery: Pokopališče
1455           allotments: Vrtički
1456           pitch: Športno igrišče
1457           centre: Športni center
1458           reserve: Naravni rezervat
1459           military: Vojaško področje
1460           school:
1461           - Šola
1462           - univerza
1463           building: Pomembna zgradba
1464           station: Železniška postaja
1465           summit:
1466           - Vrh
1467           - vrh
1468           tunnel: Črtkana obroba = predor
1469           bridge: Krepka obroba = most
1470           private: Zasebni dostop
1471           destination: Dovoljeno za dostavo
1472           construction: Ceste v gradnji
1473           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1474           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1475           toilets: Stranišče
1476     richtext_area:
1477       edit: Uredi
1478       preview: Predogled
1479     markdown_help:
1480       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1481       headings: Poglavja
1482       heading: Poglavje
1483       subheading: Podpoglavje
1484       unordered: Neurejen seznam
1485       ordered: Urejen seznam
1486       first: Prvi element
1487       second: Drugi element
1488       link: Povezava
1489       text: Besedilo
1490       image: Slika
1491       alt: Dodatno besedilo
1492       url: URL
1493     welcome:
1494       title: Dobrodošli!
1495       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1496         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1497         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1498         vedeti.
1499       whats_on_the_map:
1500         title: Kaj je na zemljevidu
1501         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1502           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1503           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1504         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1505           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1506           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1507       basic_terms:
1508         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1509         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1510           besed, ki vam bodo prišle prav.
1511         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1512           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1513         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1514           ali drevo.
1515         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1516           jezero ali zgradba.
1517         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1518           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1519       rules:
1520         title: Pravila!
1521       questions:
1522         title: Imate kakšno vprašanja?
1523         paragraph_1_html: |-
1524           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1525           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1526       start_mapping: Začnite kartirati
1527       add_a_note:
1528         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1529         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1530           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1531           dodati opombo.
1532         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1533           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1534           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1535           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1536   traces:
1537     visibility:
1538       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1539       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1540       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1541       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1542         s časom)
1543     new:
1544       upload_trace: Naloži sled GPS
1545       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1546       description: 'Opis:'
1547       tags: 'Oznake:'
1548       tags_help: uporabite vejice
1549       visibility: 'Vidljivost:'
1550       visibility_help: kaj to pomeni?
1551       help: Pomoč
1552     create:
1553       upload_trace: Naloži sled GPS
1554       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1555         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1556         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1557       traces_waiting:
1558         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1559           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1560           uporabniki.
1561         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1562           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1563           tudi drugi uporabniki.
1564     edit:
1565       title: Urejanje sledi %{name}
1566       heading: Urejanje sledi %{name}
1567       filename: 'Ime datoteke:'
1568       download: prenos
1569       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1570       points: 'Točk:'
1571       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1572       map: zemljevid
1573       edit: uredi
1574       owner: 'Lastnik:'
1575       description: 'Opis:'
1576       tags: 'Oznake:'
1577       tags_help: ločene z vejicami
1578       visibility: 'Vidljivost:'
1579       visibility_help: kaj to pomeni?
1580     trace_optionals:
1581       tags: Oznake
1582     show:
1583       title: Prikaz sledi %{name}
1584       heading: Prikaz sledi %{name}
1585       pending: V ČAKALNI VRSTI
1586       filename: 'Datoteka:'
1587       download: prenos
1588       uploaded: 'Poslano:'
1589       points: 'Točk:'
1590       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1591       map: zemljevid
1592       edit: uredi
1593       owner: 'Lastnik:'
1594       description: 'Opis:'
1595       tags: 'Oznake:'
1596       none: Brez
1597       edit_trace: Uredi to sled
1598       delete_trace: Izbriši to sled
1599       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1600       visibility: 'Vidljivost:'
1601       confirm_delete: Izbriši to sled?
1602     trace_paging_nav:
1603       showing_page: Stran %{page}
1604       older: Starejše sledi
1605       newer: Novejše sledi
1606     trace:
1607       pending: V ČAKALNI VRSTI
1608       count_points: '%{count} točk'
1609       more: več
1610       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1611       view_map: Ogled zemljevida
1612       edit: uredi
1613       edit_map: Uredi zemljevid
1614       public: JAVNA
1615       identifiable: DOLOČLJIVA
1616       private: ZASEBNA
1617       trackable: SLEDLJIVA
1618       by: Uporabnik
1619       in: v
1620       map: zemljevid
1621     index:
1622       public_traces: Javne sledi GPS
1623       my_traces: Moje sledi GPS
1624       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1625       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1626       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1627       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1628         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1629         strani</a>.
1630       upload_trace: Naloži sled GPS
1631       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1632       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1633     destroy:
1634       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1635     make_public:
1636       made_public: Sled je postala javna
1637     offline_warning:
1638       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1639     offline:
1640       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1641       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1642     georss:
1643       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1644     description:
1645       description_with_count:
1646         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1647         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1648         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1649       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1650   application:
1651     require_cookies:
1652       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1653         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1654     setup_user_auth:
1655       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1656         stran, če želite izvedeti več.
1657       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1658         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1659         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1660   oauth:
1661     authorize:
1662       title: Dovoli dostop do vašega računa
1663       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1664         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1665         lahko med poljubnim številom.
1666       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1667       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1668       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1669       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1670         prijateljev.
1671       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1672       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1673       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1674       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1675       grant_access: Odobri dostop
1676     authorize_success:
1677       title: Zahteva za overovitev uspešna
1678       allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1679       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1680     authorize_failure:
1681       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1682       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1683     revoke:
1684       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1685   oauth_clients:
1686     new:
1687       title: Registriraj novo aplikacijo
1688     edit:
1689       title: Urejanje aplikacije
1690     show:
1691       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1692       key: 'Uporabnikov ključ:'
1693       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1694       url: 'URL zahteve žetona:'
1695       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1696       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1697       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1698       edit: Urejanje podrobnosti
1699       delete: Izbriši odjemalca
1700       confirm: Ali ste prepričani?
1701       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1702       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1703       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1704       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1705         prijateljev.
1706       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1707       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1708       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1709       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1710     index:
1711       title: Moje nastavitve OAuth
1712       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1713       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1714       application: Ime aplikacije
1715       issued_at: Izdan
1716       revoke: Prekliči!
1717       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1718       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1719         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1720         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1721       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1722       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1723     form:
1724       name: Ime
1725       required: Obvezno
1726       url: URL glavne aplikacije
1727       callback_url: URL povratnih klicev
1728       support_url: URL za podporo
1729       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1730       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1731       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1732       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1733         prijateljev.
1734       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1735       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1736       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1737       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1738     not_found:
1739       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1740     create:
1741       flash: Registriracija uspešna
1742     update:
1743       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1744     destroy:
1745       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1746   users:
1747     login:
1748       title: Prijava
1749       heading: Prijava
1750       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1751       password: 'Geslo:'
1752       openid: '%{logo} OpenID:'
1753       remember: 'Zapomni si me:'
1754       lost password link: Ste pozabili geslo?
1755       login_button: Prijava
1756       register now: Registrirajte se
1757       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1758         uporabniškim imenom in geslom:'
1759       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1760       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1761       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1762         račun.
1763       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1764       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1765       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1766         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1767         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1768         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1769       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1770         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1771       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1772       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1773       auth_providers:
1774         openid:
1775           title: Prijava z OpenID
1776           alt: Prijava s povezavo OpenID
1777         google:
1778           title: Prijava z Googlom
1779           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1780         facebook:
1781           title: Prijavi se s Facebookom
1782           alt: Prijavi se z računom Facebook
1783         windowslive:
1784           title: Prijavi se z Windows Live
1785           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1786         github:
1787           title: Vpis z GitHub-om
1788           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1789         wikipedia:
1790           title: Prijavi se z Wikipedio
1791           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1792         yahoo:
1793           title: Prijava z Yahoo
1794           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1795         wordpress:
1796           title: Prijava z Wordpressom
1797           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1798         aol:
1799           title: Prijavi se z AOL-om
1800           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1801     logout:
1802       title: Odjava
1803       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1804       logout_button: Odjava
1805     lost_password:
1806       title: pozabljeno geslo
1807       heading: Ste pozabili geslo?
1808       email address: 'E-poštni naslov:'
1809       new password button: Pošlji mi novo geslo
1810       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1811         povezavo za ponastavitev gesla.
1812       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1813         novega gesla je že na poti.
1814       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1815         bilo mogoče najti.
1816     reset_password:
1817       title: Ponastavitev gesla
1818       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1819       password: 'Geslo:'
1820       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1821       reset: Ponastavitev gesla
1822       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1823       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1824         naslov URL.
1825     new:
1826       title: Prijavite se
1827       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1828         uporabniškega računa.
1829       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1830         in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1831         čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1832       about:
1833         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1834         html: |-
1835           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1836           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1837       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1838         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1839         sodelovanja</a>.
1840       email address: 'E-poštni naslov:'
1841       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1842       not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1843         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1844         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1845       display name: 'Prikazno ime:'
1846       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1847         kasneje v nastavitvah.
1848       external auth: Overitev tretje osebe
1849       password: 'Geslo:'
1850       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1851       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1852       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1853         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1854       continue: Registracija
1855       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1856       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1857         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1858     terms:
1859       title: Pogoji
1860       heading: Pogoji
1861       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1862         javni domeni
1863       consider_pd_why: kaj je to?
1864       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1865         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1866       continue: Nadaljuj
1867       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1868       decline: Zavrni
1869       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1870         nove "Contributor Terms".
1871       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1872       legale_names:
1873         france: Francija
1874         italy: Italija
1875         rest_of_world: Ostali svet
1876     no_such_user:
1877       title: Ni tega uporabnika
1878       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1879       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1880         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1881       deleted: izbrisano
1882     show:
1883       my diary: Moj dnevnik
1884       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1885       my edits: Moji prispevki
1886       my traces: Moje sledi
1887       my notes: Moje beležke
1888       my messages: Sporočila
1889       my profile: Moj profil
1890       my settings: Moje nastavitve
1891       my comments: Moje pripombe
1892       oauth settings: OAuth nastavitve
1893       blocks on me: Blokade mene
1894       blocks by me: Moje blokade
1895       send message: Pošlji sporočilo
1896       diary: Dnevnik
1897       edits: Prispevki
1898       traces: Sledi
1899       notes: Beležke na zemljevidu
1900       remove as friend: Odstrani prijatelja
1901       add as friend: Dodaj med prijatelje
1902       mapper since: 'Kartograf od:'
1903       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1904       ct undecided: Neodločen
1905       ct declined: Zavrnjeni
1906       latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1907       email address: 'E-poštni naslov:'
1908       created from: 'Ustvarjen iz:'
1909       status: 'Stanje:'
1910       spam score: 'Rezultat spama:'
1911       description: Opis
1912       user location: Lokacija uporabnika
1913       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1914         da vidite bližnje uporabnike.
1915       settings_link_text: vaših nastavitev
1916       my friends: Moji prijatelji
1917       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1918       km away: oddaljen %{count} km
1919       m away: oddaljen %{count} m
1920       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1921       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1922         bližini.
1923       role:
1924         administrator: Ta uporabnik je administrator
1925         moderator: Ta uporabnik je moderator
1926         grant:
1927           administrator: Dodeli administratorski dostop
1928           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1929         revoke:
1930           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1931           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1932       block_history: Dejavne blokade
1933       moderator_history: Dane blokade
1934       comments: Pripombe
1935       create_block: Blokiraj uporabnika
1936       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1937       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1938       confirm_user: Potrdi uporabnika
1939       hide_user: Skrij uporabnika
1940       unhide_user: Prikaži uporabnika
1941       delete_user: Izbriši uporabnika
1942       confirm: Potrdi
1943       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1944       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1945       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1946       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1947       report: Prijavi tega uporabnika
1948     popup:
1949       your location: Vaša lokacija
1950       nearby mapper: Bližnji kartograf
1951       friend: Prijatelj
1952     account:
1953       title: Urejanje uporabniškega računa
1954       my settings: Moje nastavitve
1955       current email address: 'E-poštni naslov:'
1956       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1957       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1958       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1959       openid:
1960         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1961         link text: kaj je to?
1962       public editing:
1963         heading: 'Javno urejanje:'
1964         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1965         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1966         enabled link text: Kaj je to?
1967         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1968           so anonimni.
1969         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1970       public editing note:
1971         heading: Javno urejanje
1972         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1973           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1974           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1975           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1976           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1977           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1978           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1979           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1980       contributor terms:
1981         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1982         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1983         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1984         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1985           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1986         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1987         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1988         link text: Kaj je to?
1989       profile description: 'Opis uporabnika:'
1990       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1991       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1992       image: 'Slika:'
1993       gravatar:
1994         gravatar: Uporabi Gravatar
1995         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1996         link text: Kaj je to?
1997         disabled: Gravatar je onemogočen.
1998       new image: Dodaj sliko
1999       keep image: Obdrži trenutno sliko
2000       delete image: Odstrani trenutno sliko
2001       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2002       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2003       home location: 'Domača lokacija:'
2004       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2005       latitude: 'Zemljepisna širina:'
2006       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2007       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2008       save changes button: Shrani spremembe
2009       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2010       return to profile: Nazaj na profil
2011       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2012         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2013       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2014     confirm:
2015       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2016       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2017       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2018         boste lahko začeli kartirati.
2019       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2020         gumb Potrdi spodaj.
2021       button: Potrdi
2022       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2023       already active: Ta račun je že bil potrjen.
2024       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2025       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2026         tukaj</a>.
2027     confirm_resend:
2028       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2029         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2030         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2031         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2032         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2033       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2034     confirm_email:
2035       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2036       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2037         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2038       button: Potrdi
2039       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2040       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2041       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2042     set_home:
2043       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2044     go_public:
2045       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2046     make_friend:
2047       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
2048       button: Dodaj prijatelja
2049       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
2050       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2051       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2052     remove_friend:
2053       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2054       button: Odstrani prijatelja
2055       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2056       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2057     index:
2058       title: Uporabniki
2059       heading: Uporabniki
2060       showing:
2061         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2062         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2063       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2064       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2065       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2066       hide: Skrij izbrane uporabnike
2067       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2068     suspended:
2069       title: Račun zaklenjen
2070       heading: Račun zaklenjen
2071       webmaster: skrbnik strani
2072       body: |-
2073         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2074         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2075     auth_failure:
2076       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2077       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2078       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2079       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2080       invalid_scope: Neveljaven obseg
2081     auth_association:
2082       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2083       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2084         spodnjega obrazca.
2085       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2086         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2087   user_role:
2088     filter:
2089       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2090       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2091       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2092     grant:
2093       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2094       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2095       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2096         '%{name}'?
2097       confirm: Potrdi
2098       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2099         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2100     revoke:
2101       title: Potrdi preklic vloge
2102       heading: Potrdi preklic vloge
2103       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2104         '%{name}'?
2105       confirm: Potrdi
2106       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2107         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2108   user_blocks:
2109     model:
2110       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2111       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2112     not_found:
2113       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2114       back: Nazaj na kazalo
2115     new:
2116       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2117       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2118       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2119         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2120         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2121         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2122       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2123       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2124       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2125       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2126       back: Prikaži vse blokade
2127     edit:
2128       title: Urejanje blokade za %{name}
2129       heading: Urejanje blokade za %{name}
2130       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2131         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2132         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2133         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2134       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2135       show: Poglej to blokado
2136       back: Prikaži vse blokade
2137       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2138     filter:
2139       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2140       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2141     create:
2142       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2143         in jim daje razumen času odziva.
2144       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2145       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2146     update:
2147       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2148       success: Blokada posodobljena.
2149     index:
2150       title: Blokade uporabnika
2151       heading: Seznam blokad uporabnika
2152       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2153     revoke:
2154       title: Preklic blokade za %{block_on}
2155       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2156       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2157       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2158       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2159       revoke: Prekliči!
2160       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2161     helper:
2162       time_future: Konča v %{time}.
2163       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2164       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2165       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2166       block_duration:
2167         hours:
2168           few: '%{count} ure'
2169           one: 1 ura
2170           two: '%{count} uri'
2171           other: '%{count} ur'
2172     blocks_on:
2173       title: Blokade uporabnika %{name}
2174       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2175       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2176     blocks_by:
2177       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2178       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2179       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2180     show:
2181       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2182       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2183       created: Ustvarjeno
2184       status: Stanje
2185       show: Prikaži
2186       edit: Uredi
2187       revoke: Prekliči!
2188       confirm: Ali ste prepričani?
2189       reason: 'Razlog za blokado:'
2190       back: Prikaži vse blokade
2191       revoker: 'Preklical:'
2192       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2193     block:
2194       not_revoked: (ni preklicana)
2195       show: Prikaži
2196       edit: Uredi
2197       revoke: Prekliči!
2198     blocks:
2199       display_name: Blokiran uporabnik
2200       creator_name: Ustvarjalec
2201       reason: 'Razlog za blokado:'
2202       status: Stanje
2203       revoker_name: Preklical
2204       showing_page: Stran %{page}
2205       next: Naslednja »
2206       previous: « Prejšnja
2207   notes:
2208     mine:
2209       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2210       heading: Opombe uporabnika %{user}
2211       subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2212       id: Id
2213       creator: Ustvarjalec
2214       description: Opis
2215       created_at: Ustvarjeno
2216       last_changed: Zadnja sprememba
2217   javascripts:
2218     close: Zapri
2219     share:
2220       title: Deli
2221       cancel: Prekliči
2222       image: sliko
2223       link: povezavo ali HTML
2224       long_link: Povezavo
2225       short_link: Kr. povezavo
2226       geo_uri: URI lokacije
2227       embed: HTML
2228       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2229       format: 'Oblika:'
2230       scale: 'Merilo:'
2231       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2232       download: Prenesi
2233       short_url: Kratek URL
2234       include_marker: Vključi oznako
2235       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2236       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2237       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2238       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2239     embed:
2240       report_problem: Prijavi težavo
2241     key:
2242       title: Ključ zemljevida
2243       tooltip: Ključ zemljevida
2244       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2245     map:
2246       zoom:
2247         in: Povečaj
2248         out: Pomanjšaj
2249       locate:
2250         title: Pokaži mojo lokacijo
2251         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2252       base:
2253         standard: Privzeta karta
2254         cycle_map: Kolesarska karta
2255         transport_map: Transportna karta
2256         hot: Človekoljub
2257       layers:
2258         header: Plasti zemljevida
2259         notes: Opombe na zemljevidu
2260         data: Podatki zemljevida
2261         gps: Javne sledi GPS
2262         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2263         title: Plasti
2264       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2265       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2266     site:
2267       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2268       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2269       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2270       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2271       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2272       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2273       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2274       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2275     changesets:
2276       show:
2277         comment: Komentiraj
2278         subscribe: Naroči me
2279         unsubscribe: Odjavi me
2280         hide_comment: skrij
2281         unhide_comment: razkrij
2282     notes:
2283       new:
2284         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2285           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2286           opombo, kjer pojasnite problem.
2287         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2288           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2289           ali iz imenikov.
2290         add: Dodaj opombo
2291       show:
2292         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2293           bi morale biti posamezno preverjene.
2294         hide: Skrij
2295         resolve: Razreši
2296         reactivate: Znova aktiviraj
2297         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2298         comment: Komentar
2299     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2300       nato pa kliknite tukaj.
2301     directions:
2302       ascend: Vzpon
2303       engines:
2304         fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2305         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2306         fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2307         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2308         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2309         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2310       descend: Spust
2311       directions: Navodila
2312       distance: Razdalja
2313       errors:
2314         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2315         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2316       instructions:
2317         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2318         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2319         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2320         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2321         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2322           na %{name}
2323         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2324           %{directions}
2325         offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2326           %{name} proti %{directions}
2327         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2328         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2329         offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2330           proti %{directions}
2331         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2332         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2333         onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2334           proti %{directions}
2335         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2336         onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2337         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2338         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2339         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2340         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2341         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2342         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2343         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2344         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2345         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2346         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2347         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2348           na %{name}
2349         offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2350         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2351           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2352         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2353         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2354         offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2355           proti %{directions}
2356         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2357         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2358         onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2359           %{directions}
2360         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2361         onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2362         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2363         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2364         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2365         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2366         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2367         follow_without_exit: Sledite %{name}
2368         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2369         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2370         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2371         start_without_exit: Začnite na %{name}
2372         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2373         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2374         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2375         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2376           %{name}
2377         roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2378           na %{name}
2379         exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2380         unnamed: neimenovano
2381         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2382         exit_counts:
2383           first: "1."
2384           second: "2."
2385           third: "3."
2386           fourth: "4."
2387           fifth: "5."
2388           sixth: "6."
2389           seventh: "7."
2390           eighth: "8."
2391           ninth: "9."
2392           tenth: "10."
2393       time: Čas
2394     query:
2395       node: Vozlišče
2396       way: Pot
2397       relation: Zveza
2398       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2399       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2400       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2401     context:
2402       directions_from: Navodila za pot od tu
2403       directions_to: Navodila za pot do tu
2404       add_note: Tu dodaj opombo
2405       show_address: Prikaži naslov
2406       query_features: Poišči značilnosti
2407       centre_map: Premakni na sredino
2408   redactions:
2409     edit:
2410       description: Opis
2411       heading: Uredi redakcijo
2412       title: Uredi redakcijo
2413     index:
2414       empty: Ni redakcije za pokazati.
2415       heading: Seznam redakcij
2416       title: Seznam redakcij
2417     new:
2418       description: Opis
2419       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2420       title: Ustvarite novo redakcijo
2421     show:
2422       description: 'Opis:'
2423       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2424       title: Prikazujem redakcijo
2425       user: 'Ustvarjalec:'
2426       edit: Uredi to redakcijo
2427       destroy: Odstrani to redakcijo
2428       confirm: Ali ste prepričani?
2429     create:
2430       flash: Redakcija ustvarjena.
2431     update:
2432       flash: Spremembe shranjene.
2433     destroy:
2434       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2435         tej redakciji, preden jo uničite.
2436       flash: Redakcija uničena.
2437       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2438 ...