]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: GlutPaprykarz
21 # Author: Ireun
22 # Author: Kaligula
23 # Author: Kastanoto
24 # Author: Kocio
25 # Author: Krottyianock
26 # Author: M4sk1n
27 # Author: Macofe
28 # Author: Maraf24
29 # Author: Maro21
30 # Author: Mateon1
31 # Author: Mikini
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Odie2
34 # Author: Pio387
35 # Author: Przemub
36 # Author: Psokol
37 # Author: Py64
38 # Author: RafalR
39 # Author: Rail
40 # Author: Railfail536
41 # Author: Rezonansowy
42 # Author: RicoElectrico
43 # Author: Rmikke
44 # Author: Ruila
45 # Author: Soeb
46 # Author: Sp5uhe
47 # Author: Stojex
48 # Author: Strebski
49 # Author: Teiron
50 # Author: The Polish
51 # Author: Ty221
52 # Author: Woytecr
53 # Author: Wpedzich
54 # Author: Yarl
55 # Author: Zbigniew.czernik
56 ---
57 pl:
58   html:
59     dir: ltr
60   time:
61     formats:
62       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
63       blog: '%e.%m.%Y'
64   helpers:
65     submit:
66       diary_comment:
67         create: Zapisz
68       diary_entry:
69         create: Opublikuj
70         update: Aktualizuj
71       issue_comment:
72         create: Dodaj komentarz
73       message:
74         create: Wyślij
75       client_application:
76         create: Zarejestruj
77         update: Edytuj
78       redaction:
79         create: Utwórz poprawkę
80         update: Zapisz poprawkę
81       trace:
82         create: Wyślij
83         update: Zapisz zmiany
84       user_block:
85         create: Utwórz blokadę
86         update: Uaktualnij blokadę
87   activerecord:
88     errors:
89       messages:
90         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
91     models:
92       acl: Lista kontroli dostępu
93       changeset: Zestaw zmian
94       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
95       country: Państwo
96       diary_comment: Komentarz do dziennika
97       diary_entry: Wpis do dziennika
98       friend: Znajomy
99       language: Język
100       message: Wiadomość
101       node: Węzeł
102       node_tag: Znacznik węzła
103       notifier: Zgłaszający
104       old_node: Stary węzeł
105       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
106       old_relation: Stara relacja
107       old_relation_member: Człon starej relacji
108       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
109       old_way: Stara linia
110       old_way_node: Węzeł starej linii
111       old_way_tag: Znacznik starej linii
112       relation: Relacja
113       relation_member: Człon relacji
114       relation_tag: Tag relacji
115       session: Sesja
116       trace: Ślad
117       tracepoint: Punkt śladu
118       tracetag: Znacznik śladu
119       user: Użytkownik
120       user_preference: Preferencje użytkownika
121       user_token: Token użytkownika
122       way: Linia
123       way_node: Węzeł linii
124       way_tag: Znacznik linii
125     attributes:
126       diary_comment:
127         body: Treść
128       diary_entry:
129         user: Użytkownik
130         title: Temat
131         latitude: Szerokość geograficzna
132         longitude: Długość geograficzna
133         language: Język
134       friend:
135         user: Użytkownik
136         friend: Znajomy
137       trace:
138         user: Użytkownik
139         visible: Widoczny
140         name: Nazwa
141         size: Rozmiar
142         latitude: Szerokość geograficzna
143         longitude: Długość geograficzna
144         public: Publiczny
145         description: Opis
146       message:
147         sender: Nadawca
148         title: Temat
149         body: Treść
150         recipient: Odbiorca
151       user:
152         email: E-mail
153         active: Aktywny
154         display_name: Wyświetlana nazwa
155         description: Opis
156         languages: Języki
157         pass_crypt: Hasło
158   datetime:
159     distance_in_words_ago:
160       about_x_hours:
161         one: około godziny temu
162         few: około %{count} godziny temu
163         many: około %{count} godzin temu
164       about_x_months:
165         one: około miesiąc temu
166         few: około %{count} miesiące temu
167         many: około %{count} miesięcy temu
168       about_x_years:
169         one: około rok temu
170         few: około %{count} lata temu
171         many: około %{count} lat temu
172         other: około %{count} roku temu
173       almost_x_years:
174         one: prawie rok temu
175         few: prawie %{count} lata temu
176         many: prawie %{count} lat temu
177       half_a_minute: 30 sekund temu
178       less_than_x_seconds:
179         one: mniej niż sekundę temu
180         few: mniej niż %{count} sekundy temu
181         many: mniej niż %{count} sekund temu
182       less_than_x_minutes:
183         one: mniej niż minutę temu
184         few: mniej niż %{count} minuty temu
185         many: mniej niż %{count} minut temu
186       over_x_years:
187         one: ponad rok temu
188         few: ponad %{count} lata temu
189         many: ponad %{count} lat temu
190         other: ponad %{count} roku temu
191       x_seconds:
192         one: sekundę temu
193         few: '%{count} sekundy temu'
194         many: '%{count} sekund temu'
195       x_minutes:
196         one: minutę temu
197         few: '%{count} minuty temu'
198         many: '%{count} minut temu'
199       x_days:
200         one: 1 dzień temu
201         other: '%{count} dni temu'
202       x_months:
203         one: miesiąc temu
204         few: '%{count} miesiące temu'
205         many: '%{count} miesięcy temu'
206       x_years:
207         one: rok temu
208         few: '%{count} lata temu'
209         many: '%{count} lat temu'
210   printable_name:
211     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
212     with_name_html: '%{name}(%{id})'
213   editor:
214     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
215     potlatch:
216       name: Potlatch 1
217       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
218     id:
219       name: iD
220       description: iD (w tej przeglądarce)
221     potlatch2:
222       name: Potlatch 2
223       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
224     remote:
225       name: Zewnętrzny edytor
226       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Stworzono %{when}
231         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
232         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
233         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
234         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
235         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
236         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
237         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
238       rss:
239         title: Uwagi OpenStreetMap
240         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
241           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
243         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
244         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
245         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
246         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
247       entry:
248         comment: Komentarz
249         full: Pełna treść uwagi
250   browse:
251     created: Utworzone
252     closed: Zamknięte
253     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
256     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
257     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
258     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
259     version: Wersja
260     in_changeset: Zestaw zmian
261     anonymous: Anonimowy użytkownik
262     no_comment: (bez komentarza)
263     part_of: Wchodzi w skład
264     download_xml: Pobierz XML
265     view_history: Wyświetl historię
266     view_details: Wyświetl szczegóły
267     location: 'Położenie:'
268     changeset:
269       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
270       belongs_to: Autor
271       node: Węzły (%{count})
272       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
273       way: Linie (%{count})
274       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
275       relation: Relacje (%{count})
276       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
277       comment: Komentarze (%{count})
278       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
281       osmchangexml: XML w formacie osmChange
282       feed:
283         title: Zestaw zmian %{id}
284         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
285       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
286       discussion: Dyskusja
287       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
288         on zamknięty.
289     node:
290       title: 'Węzeł: %{name}'
291       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
292     way:
293       title: 'Linia: %{name}'
294       history_title: 'Historia linii: %{name}'
295       nodes: Węzły
296       also_part_of:
297         one: część linii %{related_ways}
298         other: część linii %{related_ways}
299     relation:
300       title: 'Relacja: %{name}'
301       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
302       members: Człony relacji
303     relation_member:
304       entry: '%{type} %{name}'
305       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
306       type:
307         node: Węzeł
308         way: Linia
309         relation: Relacja
310     containing_relation:
311       entry: Relacja %{relation_name}
312       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
313     not_found:
314       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
315       type:
316         node: węzeł
317         way: linia
318         relation: relacja
319         changeset: zestaw zmian
320         note: uwaga
321     timeout:
322       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
323         zbyt długo.
324       type:
325         node: węzeł
326         way: linia
327         relation: relacja
328         changeset: zestaw zmian
329         note: Uwaga
330     redacted:
331       redaction: Poprawka %{id}
332       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
333         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
334         informacji.'
335       type:
336         node: węzeł
337         way: linia
338         relation: relacja
339     start_rjs:
340       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
341         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
342       load_data: Wczytaj dane
343       loading: Wczytywanie...
344     tag_details:
345       tags: Znaczniki
346       wiki_link:
347         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
348         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
349       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
350       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
351       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
352       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
353     note:
354       title: 'Uwaga: %{id}'
355       new_note: Nowa uwaga
356       description: 'Opis:'
357       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
358       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
359       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
360       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
361       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
362       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
365       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       report: Zgłoś tę uwagę
370     query:
371       title: Dane obiektu
372       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
373       nearby: Obiekty w pobliżu
374       enclosing: Większe, otaczające obiekty
375   changesets:
376     changeset_paging_nav:
377       showing_page: Strona %{page}
378       next: Następna »
379       previous: « Poprzednia
380     changeset:
381       anonymous: Anonim
382       no_edits: (brak edycji)
383       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
384     changesets:
385       id: ID
386       saved_at: Zapisano
387       user: Użytkownik
388       comment: Komentarz
389       area: Obszar
390     index:
391       title: Zestawy zmian
392       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
393       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
394       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
395       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
396       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
397       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
398       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
399       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
400       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
401       load_more: Wczytaj więcej
402     timeout:
403       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
404   changeset_comments:
405     comment:
406       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
407       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
408     comments:
409       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
410     index:
411       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
412       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
413     timeout:
414       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
415   diary_entries:
416     new:
417       title: Nowy wpis do dziennika
418     form:
419       subject: 'Temat:'
420       body: 'Treść:'
421       language: 'Język:'
422       location: 'Położenie:'
423       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
424       longitude: 'Długość geograficzna:'
425       use_map_link: wskaż na mapie
426     index:
427       title: Dzienniki użytkowników
428       title_friends: Dzienniki znajomych
429       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
430       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
431       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
432       new: Nowy wpis dziennika
433       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
434       no_entries: Brak wpisów dziennika
435       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
436       older_entries: Starsze wpisy
437       newer_entries: Nowsze wpisy
438     edit:
439       title: Edycja wpisu dziennika
440       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
441     show:
442       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
443       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
444       leave_a_comment: Zostaw komentarz
445       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
446       login: Zaloguj się
447     no_such_entry:
448       title: Nie ma takiego wpisu
449       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
450       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
451         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
452     diary_entry:
453       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
454       comment_link: Skomentuj ten wpis
455       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
456       comment_count:
457         zero: Brak komentarzy
458         one: '%{count} komentarz'
459         few: '%{count} komentarze'
460         other: '%{count} komentarzy'
461       edit_link: Edytuj ten wpis
462       hide_link: Ukryj ten wpis
463       unhide_link: Odkryj ten wpis
464       confirm: Potwierdź
465       report: Zgłoś ten wpis
466     diary_comment:
467       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
468       hide_link: Ukryj ten komentarz
469       unhide_link: Odkryj ten komentarz
470       confirm: Potwierdź
471       report: Zgłoś ten komentarz
472     location:
473       location: 'Położenie:'
474       view: Podgląd
475       edit: Edytuj
476     feed:
477       user:
478         title: Wpisy dla %{user}
479         description: Ostatnie wpisy od %{user}
480       language:
481         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
482         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
483       all:
484         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
485         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
486     comments:
487       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
488       post: Wpis
489       when: Kiedy
490       comment: Komentarz
491       newer_comments: Nowsze komentarze
492       older_comments: Starsze komentarze
493   geocoder:
494     search:
495       title:
496         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
497         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
498         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499           Nominatim</a>
500         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502           Nominatim</a>
503         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504     search_osm_nominatim:
505       prefix_format: '%{name}'
506       prefix:
507         aerialway:
508           cable_car: Kolejka linowa
509           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
510           drag_lift: Wyciąg orczykowy
511           gondola: Kolej gondolowa
512           platter: Wyciąg talerzykowy
513           pylon: Pylon
514           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
515           t-bar: Wyciąg orczykowy
516         aeroway:
517           aerodrome: Lotnisko
518           airstrip: Pas startowy
519           apron: Płyta postojowa
520           gate: Bramka
521           hangar: Hangar
522           helipad: Helipad
523           holding_position: Punkt oczekiwania
524           parking_position: Miejsce parkingowe
525           runway: Pas startowy
526           taxiway: Droga kołowania
527           terminal: Terminal
528         amenity:
529           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
530           arts_centre: Centrum sztuki
531           atm: Bankomat
532           bank: Bank
533           bar: Bar
534           bbq: Miejsce do grillowania
535           bench: Ławka
536           bicycle_parking: Parking rowerowy
537           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
538           biergarten: Ogródek piwny
539           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
540           brothel: Dom publiczny
541           bureau_de_change: Kantor
542           bus_station: Dworzec autobusowy
543           cafe: Kawiarnia
544           car_rental: Wynajem samochodów
545           car_sharing: Dzielenie się samochodami
546           car_wash: Myjnia samochodowa
547           casino: Kasyno
548           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
549           childcare: Opieka nad dziećmi
550           cinema: Kino
551           clinic: Przychodnia
552           clock: Zegar
553           college: Szkoła policealna
554           community_centre: Centrum społeczności
555           courthouse: Sąd
556           crematorium: Krematorium
557           dentist: Gabinet dentystyczny
558           doctors: Lekarze
559           drinking_water: Źródło wody pitnej
560           driving_school: Szkoła nauki jazdy
561           embassy: Ambasada
562           fast_food: Bar (fast food)
563           ferry_terminal: Terminal promowy
564           fire_station: Remiza strażacka
565           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
566           fountain: Fontanna
567           fuel: Stacja paliw
568           gambling: Hazard
569           grave_yard: Cmentarz przykościelny
570           grit_bin: Pojemnik na piasek
571           hospital: Szpital
572           hunting_stand: Ambona myśliwska
573           ice_cream: Lodziarnia
574           kindergarten: Przedszkole/żłobek
575           library: Biblioteka
576           marketplace: Plac targowy
577           monastery: Klasztor
578           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
579           nightclub: Klub nocny
580           nursing_home: Dom opieki
581           office: Biuro
582           parking: Parking
583           parking_entrance: Wjazd na parking
584           parking_space: Miejsce parkingowe
585           pharmacy: Apteka
586           place_of_worship: Miejsce kultu
587           police: Policja lub straż miejska/gminna
588           post_box: Skrzynka pocztowa
589           post_office: Poczta
590           preschool: Przedszkole
591           prison: Więzienie/areszt
592           pub: Pub
593           public_building: Budynek publiczny
594           recycling: Miejsce recyklingu
595           restaurant: Restauracja
596           retirement_home: Dom seniora
597           sauna: Sauna
598           school: Szkoła podstawowa/średnia
599           shelter: Schronienie
600           shop: Sklep
601           shower: Prysznic
602           social_centre: Centrum społeczne
603           social_club: Klub towarzyski
604           social_facility: Placówka społeczna
605           studio: Studio
606           swimming_pool: Basen
607           taxi: Postój taksówek
608           telephone: Budka telefoniczna
609           theatre: Teatr
610           toilets: Toaleta publiczna
611           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
612           university: Uniwersytet
613           vending_machine: Automat do sprzedaży
614           veterinary: Weterynarz
615           village_hall: Urząd gminy
616           waste_basket: Kosz na śmieci
617           waste_disposal: Śmietnik
618           water_point: Punkt poboru wody
619           youth_centre: Centrum młodzieżowe
620         boundary:
621           administrative: Granica gminy
622           census: Granica spisu ludności
623           national_park: Park narodowy
624           protected_area: Obszar chroniony
625         bridge:
626           aqueduct: Akwedukt
627           boardwalk: Promenada
628           suspension: Most wiszący
629           swing: Most obrotowy
630           viaduct: Most wieloprzęsłowy
631           "yes": Most
632         building:
633           "yes": Budynek
634         craft:
635           brewery: Browar
636           carpenter: Cieśla
637           electrician: Elektryk
638           gardener: Ogrodnik
639           painter: Malarz
640           photographer: Fotograf
641           plumber: Hydraulik
642           shoemaker: Szewc
643           tailor: Krawiec
644           "yes": Warsztat
645         emergency:
646           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
647           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
648           defibrillator: Defibrylator
649           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
650           phone: Telefon alarmowy
651           water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
652           "yes": Awaryjny
653         highway:
654           abandoned: Porzucona droga
655           bridleway: Droga dla koni
656           bus_guideway: Droga dla autobusów
657           bus_stop: Przystanek autobusowy
658           construction: Droga w trakcie budowy
659           corridor: Korytarz
660           cycleway: Droga rowerowa
661           elevator: Winda
662           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
663           footway: Droga dla pieszych
664           ford: Bród
665           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
666           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
667           milestone: Słupek pikietażowy
668           motorway: Autostrada
669           motorway_junction: Węzeł autostradowy
670           motorway_link: Autostrada – dojazd
671           passing_place: Mijanka
672           path: Ścieżka
673           pedestrian: Droga dla pieszych
674           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
675           primary: Droga pierwszorzędna
676           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
677           proposed: Droga planowana
678           raceway: Tor wyścigowy
679           residential: Droga lokalna
680           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
681           road: Droga
682           secondary: Droga drugorzędna
683           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
684           service: Droga serwisowa/dojazdowa
685           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
686           speed_camera: Fotoradar
687           steps: Schody
688           stop: Znak drogowy „Stop”
689           street_lamp: Lampa uliczna
690           tertiary: Droga trzeciorzędna
691           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
692           track: Droga polna lub leśna
693           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
694           trail: Szlak
695           trunk: Droga główna/ekspresowa
696           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
697           turning_loop: Pętla do zawracania
698           unclassified: Droga czwartorzędna
699           "yes": Droga
700         historic:
701           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
702           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
703           boundary_stone: Graniczny głaz
704           building: Budynek historyczny
705           bunker: Bunkier
706           castle: Zamek
707           church: Kościół
708           city_gate: Brama miasta
709           citywalls: Mury miejskie
710           fort: Fort
711           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
712           house: Dom
713           icon: Ikona
714           manor: Dwór
715           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
716           mine: Kopalnia
717           mine_shaft: Szyb górniczy
718           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
719           roman_road: Droga rzymska
720           ruins: Ruiny
721           stone: Kamień
722           tomb: Grób
723           tower: Wieża
724           wayside_cross: Przydrożny krzyż
725           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
726           wreck: Zatopiony statek
727           "yes": Miejsce historyczne
728         junction:
729           "yes": Funkcja
730         landuse:
731           allotments: Ogródki działkowe
732           basin: Basen-zbiornik,niecka
733           brownfield: Grunty poprzemysłowe
734           cemetery: Cmentarz
735           commercial: Obszar handlowo-usługowy
736           conservation: Ochrona środowiska
737           construction: Teren budowy
738           farm: Farma
739           farmland: Grunty rolne
740           farmyard: Podwórze gospodarskie
741           forest: Las
742           garages: Garaże
743           grass: Trawa
744           greenfield: Tereny niezagospodarowane
745           industrial: Teren przemysłowy
746           landfill: Składowisko odpadów
747           meadow: Łąka
748           military: Teren wojskowy
749           mine: Kopalnia
750           orchard: Sad
751           quarry: Kamieniołom
752           railway: Teren kolejowy
753           recreation_ground: Teren rekreacyjny
754           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
755           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
756           residential: Zabudowa mieszkalna
757           retail: Handel detaliczny
758           road: Obszar drogowy
759           village_green: Nawsie
760           vineyard: Winnica
761           "yes": Zagospodarowanie terenu
762         leisure:
763           beach_resort: Strzeżona plaża
764           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
765           common: Błonie
766           dog_park: Wybieg dla psów
767           firepit: Palenisko
768           fishing: Łowisko
769           fitness_centre: Siłownia
770           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
771           garden: Ogród
772           golf_course: Pole golfowe
773           horse_riding: Jazda konna
774           ice_rink: Lodowisko
775           marina: Marina
776           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
777           nature_reserve: Rezerwat przyrody
778           park: Park
779           pitch: Boisko sportowe
780           playground: Plac zabaw
781           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
782           resort: Ośrodek wypoczynkowy
783           sauna: Sauna
784           slipway: Pochylnia
785           sports_centre: Centrum sportowe
786           stadium: Stadion
787           swimming_pool: Basen
788           track: Bieżnia
789           water_park: Park wodny
790           "yes": Rekreacja
791         man_made:
792           adit: Szyb
793           beacon: Latarnia morska
794           beehive: Ul
795           breakwater: Falochron
796           bridge: Most
797           bunker_silo: Bunkier
798           chimney: Komin
799           crane: Żuraw (dźwig)
800           dolphin: Dalba
801           dyke: Grobla
802           embankment: Nasyp
803           flagpole: Maszt flagowy
804           gasometer: Zbiornik gazowy
805           groyne: Ostroga brzegowa
806           kiln: Piec przemysłowy
807           lighthouse: Latarnia morska
808           mast: Maszt
809           mine: Kopalnia
810           mineshaft: Szyb górniczy
811           monitoring_station: Stacja pomiarowa
812           petroleum_well: Szyb naftowy
813           pier: Molo/pomost
814           pipeline: Rurociąg
815           silo: Silos
816           storage_tank: Zbiornik
817           surveillance: Punkt monitoringu
818           tower: Wieża
819           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
820           watermill: Młyn wodny
821           water_tower: Wieża ciśnień
822           water_well: Studnia
823           water_works: Wodociągi
824           windmill: Młyn wiatrowy
825           works: Fabryka
826           "yes": Konstrukcja
827         military:
828           airfield: Lotnisko wojskowe
829           barracks: Koszary
830           bunker: Bunkier
831           "yes": Wojskowy
832         mountain_pass:
833           "yes": Przełęcz
834         natural:
835           bay: Zatoka
836           beach: Plaża
837           cape: Przylądek
838           cave_entrance: Wejście do jaskini
839           cliff: Urwisko
840           crater: Krater
841           dune: Wydma
842           fell: Hale górskie
843           fjord: Fiord
844           forest: Las
845           geyser: Gejzer
846           glacier: Lodowiec
847           grassland: Łąka
848           heath: Wrzosowisko
849           hill: Wzgórze
850           island: Wyspa
851           land: Ląd
852           marsh: Bagno
853           moor: Wrzosowisko
854           mud: Muł
855           peak: Szczyt
856           point: Punkt
857           reef: Rafa
858           ridge: Grzbiet
859           rock: Skała
860           saddle: Przełęcz
861           sand: Piasek
862           scree: Piarg
863           scrub: Zarośla
864           spring: Źródło wodne
865           stone: Głaz
866           strait: Cieśnina
867           tree: Drzewo
868           valley: Dolina
869           volcano: Wulkan
870           water: Woda
871           wetland: Obszar podmokły
872           wood: Drzewa
873         office:
874           accountant: Księgowy
875           administrative: Administracja
876           architect: Architekt
877           association: Stowarzyszenie
878           company: Przedsiębiorstwo
879           educational_institution: Instytucja edukacyjna
880           employment_agency: Urząd pracy
881           estate_agent: Biuro nieruchomości
882           government: Biuro rządowe/samorządowe
883           insurance: Biuro ubezpieczeń
884           it: Biuro firmy informatycznej
885           lawyer: Prawnik
886           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
887           telecommunication: Urząd telekomunikacji
888           travel_agent: Biuro podróży
889           "yes": Biuro
890         place:
891           allotments: Ogródki działkowe
892           city: Miasto
893           city_block: Kwartał
894           country: Kraj
895           county: Powiat
896           farm: Farma
897           hamlet: Osada
898           house: Dom
899           houses: Zabudowanie
900           island: Wyspa
901           islet: Wysepka
902           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
903           locality: Miejsce nazwane
904           municipality: Gmina
905           neighbourhood: Sąsiedztwo
906           postcode: Kod pocztowy
907           quarter: Kwartał
908           region: Rejon
909           sea: Morze
910           square: Plac
911           state: Województwo/stan/prowincja
912           subdivision: Dzielnica
913           suburb: Osiedle
914           town: Miasto
915           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
916           village: Wieś
917           "yes": Miejsce
918         railway:
919           abandoned: Dawna linia kolejowa
920           construction: Budowana linia kolejowa
921           disused: Nieczynna linia kolejowa
922           funicular: Kolejka linowa
923           halt: Przystanek kolejowy
924           junction: Węzeł kolejowy
925           level_crossing: Przejazd kolejowy
926           light_rail: Lekka kolej
927           miniature: Mini kolej
928           monorail: Kolej jednoszynowa
929           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
930           platform: Peron
931           preserved: Kolej zabytkowa
932           proposed: Planowana linia kolejowa
933           spur: Bocznica kolejowa
934           station: Stacja kolejowa
935           stop: Przystanek kolejowy
936           subway: Metro
937           subway_entrance: Wejście na stację metra
938           switch: Zwrotnica
939           tram: Tory tramwajowe
940           tram_stop: Przystanek tramwajowy
941         shop:
942           alcohol: Sklep monopolowy
943           antiques: Antyki
944           art: Sklep z dziełami sztuki
945           bakery: Piekarnia
946           beauty: Salon kosmetyczny
947           beverages: Sklep z napojami
948           bicycle: Sklep rowerowy
949           bookmaker: Bukmacher
950           books: Księgarnia
951           boutique: Butik
952           butcher: Sklep mięsny
953           car: Sklep samochodowy
954           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
955           car_repair: Naprawa samochodów
956           carpet: Sklep z dywanami
957           charity: Sklep charytatywny
958           chemist: Drogeria
959           clothes: Sklep odzieżowy
960           computer: Sklep komputerowy
961           confectionery: Sklep ze słodyczami
962           convenience: Sklep ogólnospożywczy
963           copyshop: Ksero
964           cosmetics: Sklep kosmetyczny
965           deli: Delikatesy
966           department_store: Dom towarowy
967           discount: Sklep z produktami po obniżce
968           doityourself: Sklep budowlany
969           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
970           electronics: Sklep elektroniczny
971           estate_agent: Biuro nieruchomości
972           farm: Sklep gospodarski
973           fashion: Sklep odzieżowy
974           fish: Sklep rybny
975           florist: Kwiaciarnia
976           food: Sklep spożywczy
977           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
978           furniture: Sklep meblowy
979           gallery: Galeria
980           garden_centre: Centrum ogrodnicze
981           general: Sklep ogólny
982           gift: Sklep z pamiątkami
983           greengrocer: Warzywniak
984           grocery: Sklep spożywczy
985           hairdresser: Fryzjer
986           hardware: Sklep ze sprzętem
987           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
988           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
989           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
990           jewelry: Sklep z biżuterią
991           kiosk: Kiosk
992           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
993           laundry: Pralnia
994           lottery: Kolektura
995           mall: Centrum handlowe
996           market: Targowisko
997           massage: Salon masażu
998           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
999           motorcycle: Sklep z motocyklami
1000           music: Sklep muzyczny
1001           newsagent: Kiosk
1002           optician: Optyk
1003           organic: Sklep z produktami organicznymi
1004           outdoor: Sklep turystyczny
1005           paint: Sklep z farbami
1006           pawnbroker: Lombard
1007           pet: Sklep ze zwierzętami
1008           pharmacy: Apteka
1009           photo: Sklep fotograficzny
1010           seafood: Owoce morza
1011           second_hand: Lumpeks
1012           shoes: Sklep obuwniczy
1013           sports: Sklep sportowy
1014           stationery: Sklep papierniczy
1015           supermarket: Supermarket
1016           tailor: Krawiec
1017           ticket: Kasa biletowa
1018           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1019           toys: Sklep z zabawkami
1020           travel_agency: Biuro podróży
1021           tyres: Sklep z oponami
1022           vacant: Sklep zamknięty
1023           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1024           video: Sklep wideo/DVD
1025           wine: Sklep z winami
1026           "yes": Sklep
1027         tourism:
1028           alpine_hut: Chata alpejska
1029           apartment: Mieszkanie na wynajem
1030           artwork: Dzieło sztuki
1031           attraction: Atrakcja turystyczna
1032           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1033           cabin: Domek letniskowy
1034           camp_site: Kemping
1035           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1036           chalet: Schronisko
1037           gallery: Galeria
1038           guest_house: Pensjonat
1039           hostel: Hostel
1040           hotel: Hotel
1041           information: Informacja turystyczna
1042           motel: Motel
1043           museum: Muzeum
1044           picnic_site: Miejsce na piknik
1045           theme_park: Park rozrywki
1046           viewpoint: Punkt widokowy
1047           zoo: Zoo
1048         tunnel:
1049           building_passage: Przejazd przez budynek
1050           culvert: Rura kanalizacyjna
1051           "yes": Tunel
1052         waterway:
1053           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1054           boatyard: Stocznia
1055           canal: Kanał
1056           dam: Tama
1057           derelict_canal: Opuszczony kanał
1058           ditch: Rów
1059           dock: Basen portowy
1060           drain: Rów odpływowy
1061           lock: Zastawka
1062           lock_gate: Śluza
1063           mooring: Kotwicowisko
1064           rapids: Katarakty
1065           river: Rzeka
1066           stream: Strumień
1067           wadi: Starorzecze
1068           waterfall: Wodospad
1069           weir: Jaz
1070           "yes": Szlak wodny
1071       admin_levels:
1072         level2: Granica kraju
1073         level4: Granica
1074         level5: Granica regionu
1075         level6: Granica powiatu
1076         level8: Granica miejscowości
1077         level9: Granica dzielnicy
1078         level10: Granica przedmieścia
1079     description:
1080       title:
1081         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1082           Nominatim</a>
1083         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1084       types:
1085         cities: Miasta
1086         towns: Miasta
1087         places: Miejsca
1088     results:
1089       no_results: Nie odnaleziono wyników
1090       more_results: Więcej wyników
1091   issues:
1092     index:
1093       title: Sprawy
1094       select_status: Wybierz status
1095       select_type: Wybierz kategorię
1096       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1097       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1098       not_updated: Niezaktualizowane
1099       search: Wyszukaj
1100       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1101       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1102       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1103       status: Stan
1104       reports: Zgłoszenia
1105       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1106       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1107       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1108       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1109       reports_count:
1110         one: 1 zgłoszenie
1111         few: '%{count} zgłoszenia'
1112         other: '%{count} zgłoszeń'
1113       reported_item: Zgłoszony element
1114       states:
1115         ignored: zignorowane
1116         open: otwarte
1117         resolved: rozwiązane
1118     update:
1119       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1120       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1121       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1122     show:
1123       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1124       reports:
1125         zero: Brak zgłoszeń
1126         one: 1 zgłoszenie
1127         few: '%{count} zgłoszenia'
1128         other: '%{count} zgłoszeń'
1129       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1130       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1131       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1132       resolve: Rozwiąż
1133       ignore: Zignoruj
1134       reopen: Otwórz ponownie
1135       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1136       read_reports: Czytaj raporty
1137       new_reports: Nowe zgłoszenia
1138       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1139       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1140       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1141     resolve:
1142       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1143     ignore:
1144       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1145     reopen:
1146       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1147     comments:
1148       created_at: O %{datetime}
1149       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1150     reports:
1151       updated_at: Dnia %{datetime}
1152       reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
1153     helper:
1154       reportable_title:
1155         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1156         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1157   issue_comments:
1158     create:
1159       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1160   reports:
1161     new:
1162       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1163       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1164       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1165       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1166       disclaimer:
1167         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1168         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1169         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1170           twojej społeczności
1171         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1172           którego on dotyczy
1173       categories:
1174         diary_entry:
1175           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1176           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1177           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1178           other_label: Inne
1179         diary_comment:
1180           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1181           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1182           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1183           other_label: Inne
1184         user:
1185           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1186           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1187           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1188           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1189           other_label: Inny
1190         note:
1191           spam_label: Uwaga jest spamem
1192           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1193           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1194           other_label: Inne
1195     create:
1196       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1197       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1198   layouts:
1199     project_name:
1200       title: OpenStreetMap
1201       h1: OpenStreetMap
1202     logo:
1203       alt_text: Logo OpenStreetMap
1204     home: Przejdź do położenia domu
1205     logout: Wyloguj się
1206     log_in: Zaloguj się
1207     log_in_tooltip: Zaloguj się
1208     sign_up: Zarejestruj się
1209     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1210     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1211     edit: Edycja
1212     history: Zmiany
1213     export: Eksport
1214     issues: Sprawy
1215     data: Dane
1216     export_data: Eksportuj dane
1217     gps_traces: Ślady GPS
1218     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1219     user_diaries: Dzienniki
1220     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1221     edit_with: Edytuj w %{editor}
1222     tag_line: Wolna wikimapa świata
1223     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1224     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1225       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1226     intro_2_create_account: Utwórz konto
1227     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1228     partners_ucl: University College London
1229     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1230     partners_partners: partnerzy
1231     tou: Warunki użytkowania
1232     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1233       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1234     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1235       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1236     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1237     help: Pomoc
1238     about: Informacje
1239     copyright: Prawa autorskie
1240     community: Społeczność
1241     community_blogs: Blogi społeczności
1242     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1243     foundation: Fundacja
1244     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1245     make_a_donation:
1246       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1247       text: Przekaż darowiznę
1248     learn_more: Dowiedz się więcej
1249     more: Więcej
1250   notifier:
1251     diary_comment_notification:
1252       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1253       hi: Witaj %{to_user},
1254       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1255         o temacie %{subject}:'
1256       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1257         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1258     message_notification:
1259       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1260       hi: Witaj %{to_user},
1261       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1262       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1263         na nią na %{replyurl}
1264     friend_notification:
1265       hi: Witaj %{to_user},
1266       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1267       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1268       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1269       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1270     gpx_notification:
1271       greeting: Witaj,
1272       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1273       with_description: z opisem
1274       and_the_tags: i następujące tagi
1275       and_no_tags: i bez znaczników
1276       failure:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1278         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1279         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1280           ich
1281         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1282         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1283       success:
1284         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1285         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1286           punktów łącznie.
1287     signup_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1289       greeting: Cześć!
1290       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1291       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1292         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1293       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1294         jak zacząć.
1295     email_confirm:
1296       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1297     email_confirm_plain:
1298       greeting: Cześć,
1299       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1300         na %{new_address}.
1301       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1302     email_confirm_html:
1303       greeting: Cześć,
1304       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1305         na %{new_address}.
1306       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1307     lost_password:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1309     lost_password_plain:
1310       greeting: Cześć,
1311       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1312         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1313       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1314     lost_password_html:
1315       greeting: Witaj,
1316       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1317         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1318       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1319     note_comment_notification:
1320       anonymous: Anonimowy użytkownik
1321       greeting: Witaj,
1322       commented:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1325           uwagę'
1326         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1327           w lokalizacji: %{place}.'
1328         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1329           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1330       closed:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1333         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1334           %{place}.'
1335         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1336           się ona w położeniu: %{place}.'
1337       reopened:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1339           uwag'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1341           cię uwagę'
1342         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1343           lokalizacji: %{place}'
1344         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1345           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1346       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1347     changeset_comment_notification:
1348       hi: Witaj %{to_user},
1349       greeting: Cześć,
1350       commented:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1352           zmian'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1354         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1355           zmian, utworzonego %{time}'
1356         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1357           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1358         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1359         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1360       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1361         %{url}.'
1362       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1363         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1364   messages:
1365     inbox:
1366       title: Wiadomości odebrane
1367       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1368       outbox: skrzynka nadawcza
1369       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1370       new_messages:
1371         few: '%{count} nowe wiadomości'
1372         many: '%{count} nowych wiadomości'
1373         one: '%{count} nową wiadomość'
1374         other: '%{count} nowych wiadomości'
1375       old_messages:
1376         few: '%{count} stare wiadomości'
1377         many: '%{count} starych wiadomości'
1378         one: '%{count} starą wiadomość'
1379         other: '%{count} starych wiadomości'
1380       from: Od
1381       subject: Temat
1382       date: Data
1383       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1384       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1385     message_summary:
1386       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1387       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1388       reply_button: Odpowiedz
1389       destroy_button: Usuń
1390     new:
1391       title: Wysyłanie wiadomości
1392       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1393       subject: Temat
1394       body: Treść
1395       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1396     create:
1397       message_sent: Wysłano wiadomość
1398       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1399         następnych.
1400     no_such_message:
1401       title: Nie ma takiej wiadomości
1402       heading: Nie ma takiej wiadomości
1403       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1404     outbox:
1405       title: Wysłane
1406       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1407       inbox: odebrane
1408       outbox: wysłane
1409       messages:
1410         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1411         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1412         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1413       to: Do
1414       subject: Temat
1415       date: Nadano
1416       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1417         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1418       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1419     reply:
1420       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1421         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1422         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1423     show:
1424       title: Czytanie wiadomości
1425       from: Od
1426       subject: Temat
1427       date: Nadano
1428       reply_button: Odpowiedz
1429       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1430       destroy_button: Usuń
1431       back: Cofnij
1432       to: Do
1433       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1434         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1435         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1436     sent_message_summary:
1437       destroy_button: Usuń
1438     mark:
1439       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1440       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1441     destroy:
1442       destroyed: Wiadomość usunięta
1443   site:
1444     about:
1445       next: Dalej
1446       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1447       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1448         oraz urządzeń'
1449       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1450         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1451       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1452       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1453         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1454         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1455       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1456       community_driven_html: |-
1457         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1458          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1459         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1460         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1461         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1462         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1463       open_data_title: Otwarte dane
1464       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1465         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1466         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1467         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1468         autorskie i licencja</a>, aby zobaczyć szczegóły.'
1469       legal_title: Pytania prawne
1470       legal_html: |-
1471         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1472         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1473         <br>
1474         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1475       partners_title: Partnerzy
1476     copyright:
1477       foreign:
1478         title: Informacje o tłumaczeniu
1479         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link},
1480           preferowana jest strona w języku angielskim.
1481         english_link: oryginalną angielską wersją
1482       native:
1483         title: O stronie
1484         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1485           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1486           i %{mapping_link}.
1487         native_link: wersji po polsku
1488         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1489       legal_babble:
1490         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1491         intro_1_html: |-
1492           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1493           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1494         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1495           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1496           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1497           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1498           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1499           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1500         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1501           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1502           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1503         credit_title_html: Jak podać źródło
1504         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1505         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1506           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1507           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1508           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1509           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1510           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1511           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1512           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1513         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1514           pojawić się w rogu mapy.
1515         attribution_example:
1516           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1517           title: Przykład uznania autorstwa
1518         more_title_html: Dowiedz się więcej
1519         more_1_html: |-
1520           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1521           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1522         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1523           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1524           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1525           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1526           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1527           korzystania z Nominatima</a>.
1528         contributors_title_html: Współtwórcy
1529         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1530           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1531           źródeł, wśród nich:'
1532         contributors_at_html: |-
1533           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1534           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1535           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1536         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1537           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1538           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1539           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1540         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1541           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1542           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1543           Canada).'
1544         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1545           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1546           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1547           License</a>.'
1548         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1549           Générale des Impôts.</li>'
1550         contributors_nl_html: |-
1551           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1552           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1553         contributors_nz_html: |-
1554           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1555           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1556         contributors_si_html: |-
1557           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1558           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1559           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1560           (informacja publiczna Słowenii).
1561         contributors_es_html: |-
1562           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1563           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1564         contributors_za_html: |-
1565           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1566           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1567           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1568         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1569           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1570         contributors_footer_1_html: |-
1571           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1572           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1573           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1574         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1575           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1576           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1577         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1578         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1579           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1580           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1581           właściciela praw autorskich.
1582         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1583           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1584           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1585           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1586           formularz on-line</a>.
1587         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1588         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1589           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1590           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1591           roboczej ds. licencji</a>.
1592     index:
1593       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1594         wyłączoną jego obsługę.
1595       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1596       permalink: Permalink
1597       shortlink: Shortlink
1598       createnote: Dodaj uwagę
1599       license:
1600         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1601           otwartej licencji
1602       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1603         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1604     edit:
1605       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1606       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1607         je na publiczne na %{user_page}.
1608       user_page_link: stronie użytkownika
1609       anon_edits: (%{link})
1610       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1611       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1612         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1613         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1614         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1615       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1616         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1617         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1618       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1619         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1620       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1621         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1622       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1623       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1624         niezbędne dla tej funkcji.
1625     export:
1626       title: Eksportuj
1627       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1628       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1629       format_to_export: Format eksportu
1630       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1631       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1632       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1633       licence: Licencja
1634       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1635         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1636       too_large:
1637         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1638           podanych zasobów:'
1639         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1640           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1641           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1642         planet:
1643           title: Planeta OSM
1644           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1645         overpass:
1646           title: Overpass API
1647           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1648             danych OpenStreetMap
1649         geofabrik:
1650           title: Pliki Geofabrik
1651           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1652             miast
1653         metro:
1654           title: Metro Extracts
1655           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1656         other:
1657           title: Inne zasoby
1658           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1659       options: Opcje
1660       format: Format
1661       scale: Skala
1662       max: maks
1663       image_size: Rozmiar obrazu
1664       zoom: Przybliżenie
1665       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1666       latitude: 'Szer:'
1667       longitude: 'Dł:'
1668       output: Wynik
1669       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1670       export_button: Wyeksportuj
1671     fixthemap:
1672       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1673       how_to_help:
1674         title: Jak pomóc
1675         join_the_community:
1676           title: Dołącz do społeczności
1677           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1678             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1679             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1680             własnoręcznie.
1681         add_a_note:
1682           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1683             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1684             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1685             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1686       other_concerns:
1687         title: Inne kwestie
1688         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1689           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1690           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1691           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1692           roboczą OSMF</a>."
1693     help:
1694       title: Uzyskiwanie pomocy
1695       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1696         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1697         tematów związanych z mapowaniem.
1698       welcome:
1699         url: /welcome
1700         title: Witamy w OpenStreetMap
1701         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1702           OpenStreetMap.
1703       beginners_guide:
1704         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1705         title: Podręcznik dla początkujących
1706         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1707       help:
1708         url: https://help.openstreetmap.org/
1709         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1710         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1711           OpenStreetMap.
1712       mailing_lists:
1713         title: Listy dyskusyjne
1714         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1715           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1716       forums:
1717         title: Forum
1718         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1719       irc:
1720         title: IRC
1721         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1722       switch2osm:
1723         title: switch2osm
1724         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1725           i inne usługi.
1726       welcomemat:
1727         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1728         title: Dla organizacji
1729         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1730           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1731       wiki:
1732         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1733         title: Wiki OpenStreetMap
1734         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1735     sidebar:
1736       search_results: Wyniki wyszukiwania
1737       close: Zamknij
1738     search:
1739       search: Wyszukiwanie
1740       get_directions: Wyznacz trasę
1741       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1742       from: Początek trasy
1743       to: Koniec trasy
1744       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1745       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1746       submit_text: →
1747       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1748     key:
1749       table:
1750         entry:
1751           motorway: Autostrada
1752           main_road: Główna droga
1753           trunk: Droga główna
1754           primary: Droga pierwszorzędna
1755           secondary: Droga drugorzędna
1756           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1757           track: Droga polna lub leśna
1758           bridleway: Droga dla koni
1759           cycleway: Droga rowerowa
1760           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1761           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1762           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1763           footway: Droga dla pieszych
1764           rail: Tory kolejowe
1765           subway: Metro
1766           tram:
1767           - Lekka kolej
1768           - tramwaj
1769           cable:
1770           - Kolej linowa
1771           - wyciąg krzesełkowy
1772           runway:
1773           - Pas startowy
1774           - kołowania
1775           apron:
1776           - Płyta lotniska
1777           - terminal
1778           admin: Granica
1779           forest: Las
1780           wood: Drzewa
1781           golf: Pole golfowe
1782           park: Park
1783           resident: Teren mieszkalny
1784           common:
1785           - Pole
1786           - łąka
1787           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1788           industrial: Teren przemysłowy
1789           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1790           heathland: Wrzosowisko
1791           lake:
1792           - Jezioro
1793           - zbiornik
1794           farm: Gospodarstwo rolne
1795           brownfield: Teren powyburzeniowy
1796           cemetery: Cmentarz
1797           allotments: Ogródki działkowe
1798           pitch: Boisko sportowe
1799           centre: Centrum sportowe
1800           reserve: Rezerwat przyrody
1801           military: Teren wojskowy
1802           school:
1803           - Szkoła
1804           - uniwersytet
1805           building: Ważny budynek
1806           station: Stacja kolejowa
1807           summit:
1808           - Góra
1809           - szczyt
1810           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1811           bridge: Czarny obrys – most
1812           private: Dostęp za zezwoleniem
1813           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1814           construction: Drogi w budowie
1815           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1816           bicycle_parking: postój dla rowerów
1817           toilets: ustępy
1818     richtext_area:
1819       edit: Edytuj
1820       preview: Podgląd
1821     markdown_help:
1822       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1823       headings: Nagłówki
1824       heading: Nagłówek
1825       subheading: Podtytuł
1826       unordered: Lista nieuporządkowana
1827       ordered: Uporządkowana lista
1828       first: Pierwszy element
1829       second: Drugi element
1830       link: Odnośnik
1831       text: Tekst
1832       image: Obraz
1833       alt: Tekst alternatywny
1834       url: Adres (URL)
1835     welcome:
1836       title: Witamy!
1837       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1838         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1839         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1840       whats_on_the_map:
1841         title: Co jest na mapie
1842         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1843           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1844           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1845           które cię interesują.
1846         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1847           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1848           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1849       basic_terms:
1850         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1851         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1852           się przydadzą.
1853         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1854           na edycję mapy.
1855         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1856         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1857           lub budynek.
1858         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1859           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1860       rules:
1861         title: Zasady!
1862         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1863           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1864           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1865           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1866           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1867           edycji</a>.
1868       questions:
1869         title: Czy masz jakieś pytania?
1870         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1871           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1872           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1873           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1874           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1875       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1876       add_a_note:
1877         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1878         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1879           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1880         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1881           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1882           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1883           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1884   traces:
1885     visibility:
1886       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1887       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1888         punkty)
1889       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1890         punkty ze znacznikami czasu)
1891       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1892         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1893     new:
1894       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1895       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1896       description: Opis
1897       tags: 'Tagi:'
1898       tags_help: rozdzielone przecinkami
1899       visibility: Widoczność
1900       visibility_help: co to znaczy?
1901       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1902       help: Pomoc
1903       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1904     create:
1905       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1906       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1907         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1908       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1909         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1910       traces_waiting:
1911         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1912           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1913         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1914           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1915         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1916           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1917     edit:
1918       title: Edycja śladu %{name}
1919       heading: Edycja śladu %{name}
1920       filename: 'Nazwa pliku:'
1921       download: pobierz
1922       uploaded_at: 'Wysłano:'
1923       points: 'Liczba punktów:'
1924       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1925       map: mapa
1926       edit: edytuj
1927       owner: 'Autor:'
1928       description: 'Opis:'
1929       tags: 'Tagi:'
1930       tags_help: rozdzielone przecinkami
1931       visibility: 'Widoczność:'
1932       visibility_help: co to znaczy?
1933       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1934     update:
1935       updated: Ślad został zaktualizowany
1936     trace_optionals:
1937       tags: Tagi
1938     show:
1939       title: Przeglądanie śladu %{name}
1940       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1941       pending: OCZEKUJE
1942       filename: 'Nazwa pliku:'
1943       download: pobierz
1944       uploaded: 'Czas dodania:'
1945       points: 'Liczba punktów:'
1946       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1947       map: mapa
1948       edit: edycja
1949       owner: 'Autor:'
1950       description: 'Opis:'
1951       tags: 'Tagi:'
1952       none: Brak
1953       edit_trace: Edytuj ten ślad
1954       delete_trace: Usuń ten ślad
1955       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1956       visibility: 'Widoczność:'
1957       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1958     trace_paging_nav:
1959       showing_page: Strona %{page}
1960       older: Starsze ślady
1961       newer: Nowsze ślady
1962     trace:
1963       pending: OCZEKUJE
1964       count_points:
1965         one: 1 punkt
1966         few: '%{count} punkty'
1967         many: '%{count} punktów'
1968       more: więcej
1969       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1970       view_map: Wyświetl mapę
1971       edit: edycja
1972       edit_map: Edytuj mapę
1973       public: PUBLICZNY
1974       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1975       private: PRYWATNY
1976       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1977       by: utworzony przez użytkownika
1978       in: w
1979       map: mapa
1980     index:
1981       public_traces: Publiczne ślady GPS
1982       my_traces: Moje ślady GPS
1983       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1984       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1985       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1986       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1987         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1988         wiki</a>.
1989       upload_trace: Wyślij ślad
1990       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1991       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1992     delete:
1993       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1994     make_public:
1995       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1996     offline_warning:
1997       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
1998     offline:
1999       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2000       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2001     georss:
2002       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2003     description:
2004       description_with_count:
2005         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2006         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2007       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2008   application:
2009     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2010     require_cookies:
2011       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2012         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2013     require_admin:
2014       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2015     setup_user_auth:
2016       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2017         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2018       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2019         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2020       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2021         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2022         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2023   oauth:
2024     authorize:
2025       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2026       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
2027         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
2028         dowolną liczbę opcji.
2029       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2030       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2031       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2032       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2033         kontaktów.
2034       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2035       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2036       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2037       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2038       grant_access: Przyznaj dostęp
2039     authorize_success:
2040       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2041       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2042       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2043     authorize_failure:
2044       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2045       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2046       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2047     revoke:
2048       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2049     permissions:
2050       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2051   oauth_clients:
2052     new:
2053       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2054     edit:
2055       title: Edycja aplikacji
2056     show:
2057       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2058       key: 'Klucz odbiorcy:'
2059       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2060       url: 'URL znacznika zapytania:'
2061       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2062       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2063       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2064       edit: Edytuj szczegóły
2065       delete: Usuń klienta
2066       confirm: Jesteś pewien?
2067       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2068       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2069       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2070       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2071       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2072       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2073       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2074       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2075     index:
2076       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2077       my_tokens: Zarejestrowane programy
2078       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2079       application: Nazwa aplikacji
2080       issued_at: Czas wydania
2081       revoke: Odwołaj!
2082       my_apps: Programy klienckie
2083       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
2084         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
2085         zapytań OAuth do tej usługi.
2086       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2087       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2088     form:
2089       name: Nazwa
2090       required: Wymagane
2091       url: Główny adres URL aplikacji
2092       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2093       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2094       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2095       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2096       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2097       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2098         kontaktów
2099       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2100       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2101       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2102       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2103     not_found:
2104       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2105     create:
2106       flash: Zarejestrowano informacje
2107     update:
2108       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2109     destroy:
2110       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2111   users:
2112     login:
2113       title: Logowanie
2114       heading: Logowanie
2115       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2116       password: 'Hasło:'
2117       openid: '%{logo} OpenID:'
2118       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2119       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2120       login_button: Zaloguj się
2121       register now: Zarejestruj się
2122       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2123         i hasło:'
2124       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2125       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2126       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2127       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2128       no account: Nie masz konta?
2129       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2130         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2131         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2132       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2133         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2134         jeśli chcesz to przedyskutować.
2135       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2136       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2137       auth_providers:
2138         openid:
2139           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2140           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2141         google:
2142           title: Zaloguj się za pomocą Google
2143           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2144         facebook:
2145           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2146           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2147         windowslive:
2148           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2149           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2150         github:
2151           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2152           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2153         wikipedia:
2154           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2155           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2156         yahoo:
2157           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2158           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2159         wordpress:
2160           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2161           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2162         aol:
2163           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2164           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2165     logout:
2166       title: Wyloguj się
2167       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2168       logout_button: Wyloguj się
2169     lost_password:
2170       title: zgubione hasło
2171       heading: Zapomniałeś hasła?
2172       email address: 'Adres e-mail:'
2173       new password button: Wyczyść hasło
2174       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2175         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2176       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2177         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2178       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2179     reset_password:
2180       title: Wyczyść hasło
2181       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2182       password: Hasło
2183       confirm password: Potwierdź hasło
2184       reset: Wyczyść hasło
2185       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2186       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2187     new:
2188       title: Zarejestruj się
2189       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2190       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2191         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2192         będzie możliwe.
2193       about:
2194         header: Darmowa i edytowalna
2195         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2196           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2197           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2198       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2199         uczestnictwa</a>.
2200       email address: 'Adres e-mail:'
2201       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2202       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2203         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2204         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2205         aby uzyskać więcej informacji.
2206       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2207       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2208         zmienić w ustawieniach.
2209       external auth: 'Logowanie przez:'
2210       password: Hasło
2211       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2212       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2213       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2214         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2215       continue: Zarejestruj się
2216       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2217       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2218         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2219         tej stronie</a>.
2220       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2221     terms:
2222       title: Warunki
2223       heading: Warunki
2224       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2225         w domenie publicznej
2226       consider_pd_why: co to oznacza?
2227       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2228       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2229         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2230         tłumaczenia</a>'
2231       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2232       decline: Nie akceptuję
2233       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2234         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2235       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2236       legale_names:
2237         france: Francja
2238         italy: Włochy
2239         rest_of_world: Reszta świata
2240     no_such_user:
2241       title: Nie znaleziono użytkownika
2242       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2243       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2244         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2245       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2246     show:
2247       my diary: Dziennik
2248       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2249       my edits: Zmiany
2250       my traces: Ślady
2251       my notes: Uwagi
2252       my messages: Wiadomości
2253       my profile: Profil
2254       my settings: Ustawienia
2255       my comments: Komentarze
2256       oauth settings: Ustawienia oauth
2257       blocks on me: Otrzymane blokady
2258       blocks by me: Nałożone blokady
2259       send message: wyślij wiadomość
2260       diary: dziennik
2261       edits: edycje
2262       traces: ślady
2263       notes: uwagi
2264       remove as friend: usuń ze znajomych
2265       add as friend: dodaj do znajomych
2266       mapper since: 'Mapuje od:'
2267       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2268       ct undecided: niezdecydowane
2269       ct declined: odrzucone
2270       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2271       email address: Adres e‐mail
2272       created from: 'Stworzony z:'
2273       status: 'Stan:'
2274       spam score: 'Punktacja spamu:'
2275       description: Opis
2276       user location: Położenie użytkownika
2277       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2278         użytkowników blisko ciebie.
2279       settings_link_text: stronie ustawień
2280       my friends: Moi znajomi
2281       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2282       km away: '%{count} km stąd'
2283       m away: '%{count} m stąd'
2284       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2285       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2286         w tej okolicy.
2287       role:
2288         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2289         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2290         grant:
2291           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2292           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2293         revoke:
2294           administrator: Cofnij dostęp administratora
2295           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2296       block_history: aktywne blokady
2297       moderator_history: nałożone blokady
2298       comments: komentarze
2299       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2300       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2301       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2302       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2303       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2304       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2305       delete_user: Usuń tego użytkownika
2306       confirm: Potwierdź
2307       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2308       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2309       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2310       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2311       report: zgłoś tego użytkownika
2312     popup:
2313       your location: Twoje położenie
2314       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2315       friend: Znajomy
2316     account:
2317       title: Zmiana ustawień konta
2318       my settings: Ustawienia
2319       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2320       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2321       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2322       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2323       openid:
2324         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2325         link text: co to jest?
2326       public editing:
2327         heading: 'Edycje publiczne:'
2328         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2329         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2330         enabled link text: co to jest?
2331         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2332           edycje są anonimowe.
2333         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2334       public editing note:
2335         heading: Publiczna edycja
2336         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2337           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2338           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2339           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2340           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2341           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2342           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2343           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2344       contributor terms:
2345         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2346         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2347         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2348         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2349           i je zaakceptować.
2350         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2351         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2352         link text: co to jest?
2353       profile description: 'Opis profilu:'
2354       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2355       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2356       image: 'Obraz:'
2357       gravatar:
2358         gravatar: Użyj Gravatara
2359         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2360         link text: co to jest?
2361         disabled: Wyłączono Gravatara.
2362         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2363       new image: Dodanie obrazu
2364       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2365       delete image: Usuń aktualny obraz
2366       replace image: Zmień aktualny obraz
2367       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2368         100x100)
2369       home location: 'Położenie domu:'
2370       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2371       latitude: 'Szerokość:'
2372       longitude: 'Długość geograficzna:'
2373       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2374       save changes button: Zapisz zmiany
2375       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2376       return to profile: Wróć do profilu
2377       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2378         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2379       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2380     confirm:
2381       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2382       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2383       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2384         mapować.
2385       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2386       button: Potwierdzam
2387       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2388       already active: To konto zostało potwierdzone.
2389       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2390       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2391         tutaj</a>.
2392     confirm_resend:
2393       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2394         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2395         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2396         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2397       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2398     confirm_email:
2399       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2400       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2401         adres e-mail.
2402       button: Potwierdzam
2403       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2404       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2405       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2406     set_home:
2407       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2408     go_public:
2409       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2410         do edycji.
2411     make_friend:
2412       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2413       button: Dodaj do listy znajomych
2414       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2415       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2416       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2417     remove_friend:
2418       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2419       button: Usuń ze znajomych
2420       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2421       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2422     index:
2423       title: Użytkownicy
2424       heading: Użytkownicy
2425       showing:
2426         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2427         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2428       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2429       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2430       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2431       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2432       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2433     suspended:
2434       title: Konto zawieszone
2435       heading: Konto zawieszone
2436       webmaster: webmaster
2437       body: |-
2438         <p>
2439           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2440         </p>
2441         <p>
2442           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2443           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2444         </p>
2445     auth_failure:
2446       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2447       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2448       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2449       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2450       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2451     auth_association:
2452       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2453       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2454         pomocą formularza poniżej.
2455       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2456         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2457   user_role:
2458     filter:
2459       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2460       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2461       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2462       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2463         użytkownika.
2464     grant:
2465       title: Potwierdź przyznanie roli
2466       heading: Potwierdź przyznanie roli
2467       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2468       confirm: Potwierdź
2469       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2470         użytkownik i rola są poprawne.
2471     revoke:
2472       title: Potwierdź odwołanie roli
2473       heading: Potwierdź odwołanie roli
2474       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2475       confirm: Potwierdź
2476       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2477         i rola są poprawne.
2478   user_blocks:
2479     model:
2480       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2481       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2482     not_found:
2483       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2484         %{id}.
2485       back: Wróć do spisu
2486     new:
2487       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2488       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2489       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2490         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2491         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2492         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2493         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2494       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2495         do API.
2496       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2497       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2498       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2499       back: Wyświetl wszystkie blokady
2500     edit:
2501       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2502       heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
2503       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2504         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2505         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2506         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2507         rozumianych pojęć.
2508       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2509         do API.
2510       show: Zobacz tę blokadę
2511       back: Wyświetl wszystkie blokady
2512       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2513     filter:
2514       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2515       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2516     create:
2517       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2518         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2519       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2520         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2521       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2522     update:
2523       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2524       success: Blokada została zaktualizowana.
2525     index:
2526       title: Blokady użytkownika
2527       heading: Lista blokad użytkowników
2528       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2529     revoke:
2530       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2531       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2532       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2533       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2534       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2535       revoke: Odwołaj!
2536       flash: Blokada została odwołana.
2537     helper:
2538       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2539       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2540       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2541       time_past: Zakończono %{time}.
2542       block_duration:
2543         hours:
2544           one: 1 godzina
2545           few: '%{count} godziny'
2546           many: '%{count} godzin'
2547         days:
2548           one: 1 dzień
2549           other: '%{count} dni'
2550         weeks:
2551           one: 1 tydzień
2552           few: '%{count} tygodnie'
2553           many: '%{count} tygodni'
2554         months:
2555           one: 1 miesiąc
2556           few: '%{count} miesiące'
2557           many: '%{count} miesięcy'
2558         years:
2559           one: 1 rok
2560           few: '%{count} lata'
2561           many: '%{count} lat'
2562     blocks_on:
2563       title: Blokady na użytkownika %{name}
2564       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2565       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2566     blocks_by:
2567       title: Blokady nałożone przez %{name}
2568       heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2569       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2570     show:
2571       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2572       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2573       created: Utworzona
2574       status: Stan
2575       show: Wyświetl
2576       edit: Edytuj
2577       revoke: Odwołaj!
2578       confirm: Na pewno?
2579       reason: 'Przyczyna blokady:'
2580       back: Pokaż wszystkie blokady
2581       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2582       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2583     block:
2584       not_revoked: (nieodwołana)
2585       show: Pokaż
2586       edit: Edytuj
2587       revoke: Odwołaj!
2588     blocks:
2589       display_name: Zablokowany użytkownik
2590       creator_name: Twórca
2591       reason: Powód blokady
2592       status: Status
2593       revoker_name: Odwołana przez
2594       showing_page: Strona %{page}
2595       next: Następna »
2596       previous: « Poprzednia
2597   notes:
2598     mine:
2599       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2600       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2601       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2602       id: Identyfikator
2603       creator: Autor
2604       description: Opis
2605       created_at: Utworzono w dniu
2606       last_changed: Ostatnio zmieniono
2607   javascripts:
2608     close: Zamknij
2609     share:
2610       title: Udostępnianie
2611       cancel: Anuluj
2612       image: Obraz
2613       link: Odnośnik lub HTML
2614       long_link: Odnośnik
2615       short_link: Skrócony
2616       geo_uri: Schemat geo URI
2617       embed: HTML
2618       custom_dimensions: Własne wymiary
2619       format: 'Format:'
2620       scale: 'Skala:'
2621       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2622       download: Pobierz
2623       short_url: Krótki URL
2624       include_marker: Dołącz pinezkę
2625       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2626       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2627       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2628       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2629     embed:
2630       report_problem: Zgłoś błąd
2631     key:
2632       title: Legenda
2633       tooltip: Legenda
2634       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2635     map:
2636       zoom:
2637         in: Przybliż
2638         out: Oddal
2639       locate:
2640         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2641         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2642       base:
2643         standard: Podstawowa
2644         cycle_map: Rowerowa
2645         transport_map: Transportu publicznego
2646         hot: Humanitarna
2647       layers:
2648         header: Warstwy mapy
2649         notes: Uwagi
2650         data: Dane mapy
2651         gps: Publiczne ślady GPS
2652         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2653         title: Warstwy
2654       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2655       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2656       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2657     site:
2658       edit_tooltip: Edytuje mapę
2659       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2660       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2661       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2662       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2663       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2664       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2665       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2666     changesets:
2667       show:
2668         comment: Komentarz
2669         subscribe: Obserwuj
2670         unsubscribe: Nie obserwuj
2671         hide_comment: ukryj
2672         unhide_comment: pokaż
2673     notes:
2674       new:
2675         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2676           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2677           problem.
2678         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2679           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2680           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2681         add: Dodaj uwagę
2682       show:
2683         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2684           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2685         hide: Ukryj
2686         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2687         reactivate: Ponownie aktywuj
2688         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2689         comment: Dodaj komentarz
2690     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2691       kliknąć tutaj.
2692     directions:
2693       ascend: W górę
2694       engines:
2695         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2696         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2697         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2698         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2699         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2700         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2701       descend: W dół
2702       directions: Opis trasy
2703       distance: Odległość
2704       errors:
2705         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2706         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2707       instructions:
2708         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2709         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2710         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2711         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2712         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2713         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2714           %{directions}
2715         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2716           %{name}, w kierunku %{directions}
2717         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2718         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2719         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2720           %{directions}
2721         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2722         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2723         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2724           %{directions}
2725         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2726         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2727         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2728           %{name}.
2729         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2730         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2731         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2732         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2733         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2734         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2735         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2736         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2737         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2738         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2739         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2740           %{directions}
2741         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2742           %{name}, w kierunku %{directions}
2743         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2744         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2745         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2746           %{directions}
2747         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2748         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2749         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2750           %{directions}
2751         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2752         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2753         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2754         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2755         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2756         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2757         via_point_without_exit: (przez punkt)
2758         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2759         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2760         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2761         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2762         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2763         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2764         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2765         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2766         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2767         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2768         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2769         unnamed: bez nazwy
2770         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2771         exit_counts:
2772           first: Pierwszy
2773           second: Drugi
2774           third: Trzeci
2775           fourth: Czwarty
2776           fifth: Piąty
2777           sixth: Szósty
2778           seventh: Siódmy
2779           eighth: Ósmy
2780           ninth: Dziewiąty
2781           tenth: Dziesiąty
2782       time: Czas
2783     query:
2784       node: Węzeł
2785       way: Linia
2786       relation: Relacja
2787       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2788       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2789       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2790     context:
2791       directions_from: Nawiguj stąd
2792       directions_to: Nawiguj tutaj
2793       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2794       show_address: Pokaż adres
2795       query_features: Wyświetl dane obiektu
2796       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2797   redactions:
2798     edit:
2799       description: Opis
2800       heading: Edytuj poprawkę
2801       title: Edytuj poprawkę
2802     index:
2803       empty: Brak poprawek do pokazania.
2804       heading: Lista poprawek
2805       title: Lista poprawek
2806     new:
2807       description: Opis
2808       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2809       title: Tworzenie nowej poprawki
2810     show:
2811       description: 'Opis:'
2812       heading: Poprawka „%{title}”
2813       title: Wyświetlenie poprawki
2814       user: 'Autor:'
2815       edit: Edytuj tę poprawkę
2816       destroy: Usuń tę poprawkę
2817       confirm: Na pewno?
2818     create:
2819       flash: Utworzono poprawkę.
2820     update:
2821       flash: Zapisano zmiany.
2822     destroy:
2823       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2824         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2825       flash: Poprawka usunięta.
2826       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2827   validations:
2828     leading_whitespace: ma spację na początku
2829     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2830     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2831     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2832 ...