]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Derbeth
5 # Author: Macofe
6 # Author: Michawiki
7 # Author: Shirayuki
8 ---
9 dsb:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
13   helpers:
14     submit:
15       diary_comment:
16         create: Składowaś
17       message:
18         create: Pósłaś
19       client_application:
20         create: Registrěrowaś
21         update: Wobźěłaś
22       redaction:
23         create: Redakciju napóraś
24         update: Redakciju składowaś
25       trace:
26         create: Nagraś
27         update: Změny składowaś
28       user_block:
29         create: Blokěrowanje wuźěliś
30         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
34       changeset: Sajźba změnow
35       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
36       country: Kraj
37       diary_comment: Komentar dnjownika
38       diary_entry: Zapisk dnjownika
39       friend: Pśijaśel
40       language: Rěc
41       message: Powěsć
42       node: Suk
43       node_tag: Atribut suka
44       notifier: Powěźeńka
45       old_node: Stary suk
46       old_node_tag: Atribut starego suka
47       old_relation: Stara relacija
48       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
49       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
50       old_way: Stary puś
51       old_way_node: Suk starego puśa
52       old_way_tag: Atribut starego puśa
53       relation: Relacija
54       relation_member: Cłonk relacije
55       relation_tag: Atribut relacije
56       session: Pósejźenje
57       trace: Slěd
58       tracepoint: Slědowy dypk
59       tracetag: Atribut slěda
60       user: Wužywaŕ
61       user_preference: Wužywarske nastajenje
62       user_token: Wužywarske znamuško
63       way: Puś
64       way_node: Puśowy suk
65       way_tag: Puśowy atribut
66     attributes:
67       client_application:
68         callback_url: URL slědkwołanja
69         support_url: URL pódpěry
70       diary_comment:
71         body: Tekst
72       diary_entry:
73         user: Wužywaŕ
74         title: Tema
75         latitude: Šyrina
76         longitude: Dlinina
77         language: Rěc
78       friend:
79         user: Wužywaŕ
80         friend: Pśijaśel
81       trace:
82         user: Wužywaŕ
83         visible: Widobny
84         name: Mě
85         size: Wjelikosć
86         latitude: Šyrina
87         longitude: Dlinina
88         public: Zjawny
89         description: Wopisanje
90         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
91         visibility: 'Widobnosć:'
92         tagstring: 'Atributy:'
93       message:
94         sender: Wótpósłaŕ
95         title: Tema
96         body: Tekst
97         recipient: Dostawaŕ
98       redaction:
99         description: Wopisanje
100       user:
101         email: E-mail
102         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
103         active: Aktiwny
104         display_name: Wužywarske mě
105         description: Wopisanje
106         home_lat: 'Šyrina:'
107         home_lon: 'Dlinina:'
108         languages: Rěcy
109         pass_crypt: Gronidło
110     help:
111       trace:
112         tagstring: pśez komu wótźělony
113       user_block:
114         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
115       user:
116         new_email: (njejo nigda widobna)
117   editor:
118     default: Standard (tuchylu %{name})
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
122     remote:
123       name: Zdalokawóźenje
124       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
125   api:
126     notes:
127       comment:
128         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
129         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
130         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
131         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
132         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
133         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
134         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
135         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
136       rss:
137         title: Pokazki OpenStreetMap
138         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
139           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
140         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
141         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
142         commented: nowy komentar (blisko %{place})
143         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
144         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
145       entry:
146         comment: Komentar
147         full: Dopołna pokazka
148   browse:
149     created: Napórany
150     closed: Zacynjony
151     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
152     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
153     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
154     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
155     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
156     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
157     version: Wersija
158     in_changeset: Sajźba změnow
159     anonymous: anonymny
160     no_comment: (žeden komentar)
161     part_of: Źěl wót
162     download_xml: XML ześěgnuś
163     view_history: Historiju pokazaś
164     view_details: Drobnostki pokazaś
165     location: 'Městno:'
166     changeset:
167       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
168       belongs_to: Awtor
169       node: Suki (%{count})
170       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
171       way: Puśe (%{count})
172       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
173       relation: Relacije (%{count})
174       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
175       changesetxml: Sajźbu změnow XML
176       osmchangexml: osmChange XML
177       feed:
178         title: Sajźba změnow %{id}
179         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
180     node:
181       title_html: 'Suk: %{name}'
182       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
183     way:
184       title_html: 'Puś: %{name}'
185       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
186       nodes: Suki
187       also_part_of_html:
188         few: źěl puśow %{related_ways}
189         one: źěl puśa %{related_ways}
190         two: źěl puśowu %{related_ways}
191         other: źěl puśow %{related_ways}
192     relation:
193       title_html: 'Relacija: %{name}'
194       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
195       members: Cłonki
196     relation_member:
197       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
198       type:
199         node: Suk
200         way: Puś
201         relation: Relacija
202     containing_relation:
203       entry_html: Relacija %{relation_name}
204       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
205     not_found:
206       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
207       type:
208         node: suk
209         way: puś
210         relation: relacija
211         changeset: sajźba změnow
212     timeout:
213       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
214       type:
215         node: suk
216         way: puś
217         relation: relacija
218         changeset: sajźba změnow
219     redacted:
220       redaction: Redakcija %{id}
221       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
222         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
223       type:
224         node: suk
225         way: puś
226         relation: relacija
227     start_rjs:
228       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
229         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
230         daty napšawdu zwobrazniś?
231       load_data: Daty zacytaś
232       loading: Zacytujo se...
233     tag_details:
234       tags: Atributy
235       wiki_link:
236         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
237         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
238       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
239       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
240       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
241     note:
242       title: 'Suk: %{id}'
243       new_note: Nowa notica
244       description: Wopisanje
245       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
246       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
247       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
248       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
249       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
250         %{when}</abbr>
251       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
252       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
253         %{when}</abbr>
254       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
255       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
256         %{when}</abbr>
257       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
258         %{when}</abbr>
259       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
260         %{when}</abbr>
261       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
262   changesets:
263     changeset_paging_nav:
264       showing_page: Bok %{page}
265       next: Pśiducy »
266       previous: « Pjerwjejšny
267     changeset:
268       anonymous: Anonymny
269       no_edits: (žedne změny)
270       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
271     changesets:
272       id: ID
273       saved_at: Datum składowanja
274       user: Wužywaŕ
275       comment: Komentar
276       area: Wurězk
277     index:
278       title: Sajźby změnow
279       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
280       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
281       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
282       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
283       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
284       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
285       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
286       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
287       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
288       load_more: Wěcej zacytaś
289     timeout:
290       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
291   diary_entries:
292     new:
293       title: Nowy zapisk dnjownika
294     form:
295       location: 'Městno:'
296       use_map_link: kórtu wužywaś
297     index:
298       title: Dnjowniki wužywarjow
299       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
300       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
301       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
302       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
303       new: Nowy zapisk dnjownika
304       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
305       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
306       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
307       older_entries: Starše zapiski
308       newer_entries: Nowše zapiski
309     edit:
310       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
311       marker_text: Městno zapiska dnjownika
312     show:
313       title: Dnjownik %{user} | %{title}
314       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
315       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
316       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
317       login: Pśizjawjenje
318     no_such_entry:
319       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
320       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
321       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
322         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
323     diary_entry:
324       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
325       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
326       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
327       comment_count:
328         few: '%{count} komentary'
329         one: 1 komentar
330         two: '%{count} komentara'
331         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
332         other: '%{count} komentary'
333       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
334       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
335       confirm: Wobkšuśiś
336     diary_comment:
337       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
338       hide_link: Toś ten komentar schowaś
339       confirm: Wobkšuśiś
340     location:
341       location: 'Městno:'
342       view: Woglědaś se
343       edit: Wobźěłaś
344     feed:
345       user:
346         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
347         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
348       language:
349         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
350         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
351       all:
352         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
353         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
354     comments:
355       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
356       post: Powěsć
357       when: Cas
358       comment: Komentar
359       newer_comments: Nowše komentary
360       older_comments: Starše komentary
361   friendships:
362     make_friend:
363       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
364       button: Ako pśijaśela pśidaś
365       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
366       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
367       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
368     remove_friend:
369       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
370       button: Pśijaśela wótpóraś
371       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
372       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
373   geocoder:
374     search:
375       title:
376         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
377         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379           Nominatim</a>
380         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384     search_osm_nominatim:
385       prefix:
386         aerialway:
387           chair_lift: Sedłowy lift
388           drag_lift: Wlaceński lift
389           station: Gondlowa stacija
390         aeroway:
391           aerodrome: Lětanišćo
392           apron: Lětańske pśedpólo
393           gate: Wrota
394           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
395           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
396           taxiway: Lětadłowa cera
397           terminal: Terminal
398         amenity:
399           arts_centre: Kulturny centrum
400           atm: Pjenjezny awtomat
401           bank: Banka
402           bar: Bara
403           bbq: Grilowanišćo
404           bench: Ławka
405           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
406           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
407           biergarten: Piwowa zagroda
408           brothel: Bordel
409           bureau_de_change: Zaměnjarnja
410           bus_station: Busowe dwórnišćo
411           cafe: Kafejownja
412           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
413           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
414           car_wash: Awtomyjarnja
415           casino: Kasino
416           charging_station: Napołnjowańska stacija
417           cinema: Kino
418           clinic: Klinika
419           college: Wusoka šula
420           community_centre: Komunikaciski centrum
421           courthouse: Sudnistwo
422           crematorium: Krematorium
423           dentist: Zubny gójc
424           doctors: Gójce
425           drinking_water: Pitna wóda
426           driving_school: Jězdna šula
427           embassy: Wjelikopósłaństwo
428           fast_food: Pójědankarnja
429           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
430           fire_station: Wognjarnja
431           food_court: Food Court
432           fountain: Studnja
433           fuel: Tankownja
434           grave_yard: Kjarchob
435           hospital: Chórownja
436           hunting_stand: Góntwarske sedło
437           ice_cream: Lod
438           kindergarten: Źiśownja
439           library: Knigłownja
440           marketplace: Wikowanišćo
441           nightclub: Nocny klub
442           nursing_home: Wótwardowarnja
443           parking: Parkowanišćo
444           pharmacy: Aptejka
445           place_of_worship: Bóžy dom
446           police: Policija
447           post_box: Listowy kašćik
448           post_office: Post
449           prison: Popajźeństwo
450           pub: Kjarcma
451           public_building: Zjawne twarjenje
452           recycling: Zběranišćo starowinow
453           restaurant: Gósćeńc
454           school: Šula
455           shelter: Pódstup
456           shower: Duša
457           social_centre: Socialny centrum
458           social_facility: Socialna institucija
459           studio: Studijo
460           swimming_pool: Plěwarnja
461           taxi: Taksijowe městno
462           telephone: Zjawny telefon
463           theatre: Źiwadło
464           toilets: Toalety
465           townhall: Radnica
466           university: Uniwersita
467           vending_machine: Awtomat
468           veterinary: Skótny gójc
469           village_hall: Gmejnski centrum
470           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
471         boundary:
472           administrative: Zastojnstwowa granica
473           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
474           national_park: Narodny park
475           protected_area: Šćitane strony
476         bridge:
477           aqueduct: Akwedukt
478           suspension: Wisaty móst
479           swing: Zawjertny móst
480           viaduct: Wiadukt
481           "yes": Móst
482         building:
483           apartments: Bydleński blok
484           chapel: Kapałka
485           church: Cerkwja
486           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
487           dormitory: Internat
488           farm: Burski dom
489           garage: Garaža
490           hospital: Chórownja
491           hotel: Hotel
492           house: Dom
493           industrial: Industrijowe twarjenje
494           office: Běrowowe twarjenje
495           public: Zjawne twarjenje
496           residential: Bydleńske twarjenje
497           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
498           school: Šulske twarjenje
499           terrace: Terasa
500           train_station: Dwórnišćo
501           university: Uniwersitne twarjenje
502           "yes": Twarjenje
503         emergency:
504           phone: Słup za nuzowe zawołanje
505         highway:
506           bridleway: Rejtarska drožka
507           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
508           bus_stop: Busowe zastanišćo
509           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
510           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
511           emergency_access_point: Nuzowa słužba
512           footway: Chódnik
513           ford: Brod
514           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
515           milestone: Kilometrownik
516           motorway: Awtodroga
517           motorway_junction: Kśica awtodrogi
518           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
519           path: Sćažka
520           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
521           platform: Platforma
522           primary: Droga prědnego rěda
523           primary_link: Droga prědnego rěda
524           proposed: Naraźona droga
525           raceway: Wuběgowanišćo
526           residential: Bydleńska droga
527           rest_area: Wótpócywanišćo
528           road: Droga
529           secondary: Droga drugego rěda
530           secondary_link: Droga drugego rěda
531           service: Paralelna droga
532           services: Gósćeńc pśi awtodroze
533           speed_camera: Błyskowak
534           steps: Stupy
535           street_lamp: Pśidrožna latarnja
536           tertiary: Droga tśeśego rěda
537           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
538           track: Pólna drožka
539           trunk: Dalokowobchadowa droga
540           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
541           unclassified: Njezarědowana droga
542         historic:
543           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
544           battlefield: Bitwišćo
545           boundary_stone: Granicny kamjeń
546           building: Twarjenje
547           castle: Grod
548           church: Cerkwja
549           citywalls: Měsćańske murje
550           fort: Fort
551           house: Dom
552           manor: Kubło
553           memorial: Wopomnišćo
554           mine: Pódkopy
555           monument: Pomnik
556           ruins: Ruiny
557           tomb: Row
558           tower: Torm
559           wayside_cross: Kśica drogi
560           wayside_shrine: Lodka drogi
561           wreck: Wrak
562         landuse:
563           allotments: Gumnyška
564           basin: Basenk
565           brownfield: Industrijowe lědo
566           cemetery: Kjarchob
567           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
568           conservation: Pśirodošćit
569           construction: Twarnišćo
570           farm: Farma
571           farmland: Rola
572           farmyard: Žywnosć
573           forest: Góla
574           garages: Pórěźarnja awtow
575           grass: Błomje
576           greenfield: njewobtwarjona zemja
577           industrial: Industrijowy wobcerk
578           landfill: Wótchytanišćo
579           meadow: Łuka
580           military: Militarny wobcerk
581           mine: Pódkopy
582           orchard: Sadownja
583           quarry: Skała
584           railway: Zeleznica
585           recreation_ground: Wódychańske strony
586           reservoir: Gaśeński jazor
587           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
588           residential: Bydleński wobcerk
589           retail: Drobne wikowanje
590           village_green: Wejsny najs
591           vineyard: Winowe kubło
592         leisure:
593           beach_resort: Mórske kupjele
594           bird_hide: Schow za ptaški
595           common: Almenda
596           fishing: Wuźišćo
597           fitness_station: Fitnesstudio
598           garden: Zagroda
599           golf_course: Golfowišćo
600           ice_rink: Lodowa hala
601           marina: Jachtowy pśistaw
602           miniature_golf: Minigolf
603           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
604           park: Park
605           pitch: Sportnišćo
606           playground: Grajkanišćo
607           recreation_ground: Wódychańske strony
608           sauna: Sawna
609           slipway: Łoźowa suwanka
610           sports_centre: Sportowy centrum
611           stadium: Stadion
612           swimming_pool: Swimmingpool
613           track: Wuběgowánska cera
614           water_park: Wódowy park
615         military:
616           airfield: Wójarske lětanišćo
617           barracks: Kazerna
618           bunker: Bunker
619         mountain_pass:
620           "yes": Górski pas
621         natural:
622           bay: Zalew
623           beach: Pśibrjog
624           cape: Kap
625           cave_entrance: Jamowy zachod
626           cliff: Skalina
627           coastline: Pśibrjozna linija
628           crater: Krater
629           dune: Změt pěska
630           fell: Fjel
631           fjord: Fjord
632           forest: Góla
633           geyser: Geysir
634           glacier: Lodojc
635           heath: Wrjosate strony
636           hill: Górka
637           island: Kupa
638           land: Zemja
639           marsh: Marša
640           moor: Bagno
641           mud: Błoto
642           peak: Špica
643           point: Městno
644           reef: Riff
645           ridge: Górski grjebjeń
646           rock: Skała
647           scree: Kamjenišćo
648           scrub: Krě
649           spring: Žrědło
650           stone: Kamjeń
651           strait: Mórska wuscyna
652           tree: Bom
653           valley: Doł
654           volcano: Wulkan
655           water: Wódy
656           wetland: Ługowe łuki
657           wood: Lěs
658         office:
659           accountant: Knigływjeźeński běrow
660           architect: Architektowy běrow
661           company: Zawod
662           employment_agency: Źěłowy amt
663           estate_agent: Maklaŕ gruntow
664           government: Amt
665           insurance: Zawěsćeński běrow
666           lawyer: Pšawizniski běrow
667           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
668           telecommunication: Telekomunikaciski amt
669           travel_agent: Drogowański běrow
670           "yes": Běrow
671         place:
672           city: Wjelike město
673           country: Kraj
674           county: Wokrejs
675           farm: Žywnosć
676           hamlet: Wjaska
677           house: Dom
678           houses: Domy
679           island: Kupa
680           islet: Mała kupa
681           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
682           locality: Sedlišćo
683           municipality: Gmejna
684           neighbourhood: Bydleński wobcerk
685           postcode: Postowa licba
686           region: Region
687           sea: Mórjo
688           state: Zwězkowy kraj
689           subdivision: Trabantowe město
690           suburb: Pśedměsto
691           town: Město
692           village: Wjas
693         railway:
694           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
695           construction: Zeleznicowa cera se twari
696           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
697           funicular: Powrjozowa zeleznica
698           halt: Zeleznicowe zastanišćo
699           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
700           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
701           light_rail: Měsćańska zeleznica
702           miniature: Miniaturna zeleznica
703           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
704           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
705           platform: Pśistupnišćo
706           preserved: Wuchowana zeleznica
707           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
708           spur: Kólejowy wótstawk
709           station: Dwórnišćo
710           stop: Zeleznicowe zastanišćo
711           subway: Zastanišćo pódzemskeje
712           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
713           switch: Pśestajadło
714           tram: Elektriska
715           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
716           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
717         shop:
718           alcohol: Wobchod za spirituoze
719           antiques: Wobchod za starobki
720           art: Wobchod wuměłskich twórbow
721           bakery: Pjakarnja
722           beauty: Parfimerija
723           beverages: Piśowy mark
724           bicycle: Wobchod za kólasa
725           books: Knigłarnja
726           boutique: Butika
727           butcher: Rěznik
728           car: Awtownja
729           car_parts: Awtowe narownanki
730           car_repair: Pórěźarnja awtow
731           carpet: Tepichowy wobchod
732           charity: Dobrotnostny wobchod
733           chemist: Aptejka
734           clothes: Woblekarnja
735           computer: Computerowy wobchod
736           confectionery: Konditarnja
737           convenience: Kšamarska loda
738           copyshop: Kopěrowański wobchod
739           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
740           deli: Wobchod za delikatese
741           department_store: Kupnica
742           discount: Discounter
743           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
744           dry_cleaning: Cysćarnja
745           electronics: Elektronikowy wobchod
746           estate_agent: Maklaŕ gruntow
747           farm: Žywnosćowy wobchod
748           fashion: Modowy wobchod
749           florist: Kwětkarnja
750           food: Wobchod za žywidła
751           funeral_directors: Zakopowański institut
752           furniture: Meblowy wobchod
753           garden_centre: Zagrodowy center
754           general: Wobchod za měšane wóry
755           gift: Wobchod za dary
756           greengrocer: Zeleninarski wobchod
757           grocery: Wobchod za žywidła
758           hairdresser: Frizerski salon
759           hardware: Twarski mark
760           hifi: Technika hi-fi
761           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
762           kiosk: Kiosk
763           laundry: Pałkarnja
764           mall: Nakupowanišćo
765           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
766           motorcycle: Wobchod za motorske
767           music: Wobchod za muzikalije
768           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
769           optician: Optikaŕ
770           organic: Wobchod za biocarobu
771           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
772           pet: Coologiska pśedawarnja
773           photo: Fotograf
774           second_hand: Nakupowarnja
775           shoes: Wobchod za crjeje
776           sports: Sportowy wobchod
777           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
778           supermarket: Supermark
779           tailor: Šlodarnja
780           toys: Wobchod za grajki
781           travel_agency: Drogowański běrow
782           video: Wideowobchod
783           wine: Wobchod za spirituoze
784           "yes": Wobchod
785         tourism:
786           alpine_hut: Górski chromcyk
787           artwork: Wuměłska twórba
788           attraction: Atrakcija
789           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
790           cabin: Chyža
791           camp_site: Campingowanišćo
792           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
793           chalet: Prozninski domcyk
794           guest_house: Góstny dom
795           hostel: Młodownja
796           hotel: Hotel
797           information: Informacije
798           motel: Motel
799           museum: Muzeum
800           picnic_site: Piknikowanišćo
801           theme_park: Rozwjaseleński park
802           viewpoint: Rozglědanišćo
803           zoo: Coo
804         tunnel:
805           culvert: Wótwódowy kanal
806           "yes": Tunel
807         waterway:
808           artificial: Kumštna wódna droga
809           boatyard: Ŀoźnica
810           canal: Kanal
811           dam: Zagaśica
812           derelict_canal: Zanjerózony kanal
813           ditch: Grobla
814           dock: Dok
815           drain: Wótwódowy kanal
816           lock: Pušćalnica
817           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
818           mooring: Pśistajenje
819           rapids: Pśejmy rěki
820           river: Rěka
821           stream: Rěcka
822           wadi: Wadi
823           waterfall: Wódopad
824           weir: Gaśeńska murja
825       admin_levels:
826         level2: Statna granica
827         level4: Krajna granica
828         level5: Regionowa granica
829         level6: Wokrejsna granica
830         level8: Měsćańska granica
831         level9: Granica měsćańskego źěla
832         level10: Pśedměsćańska granica
833       types:
834         cities: Wjelike města
835         towns: Města
836         places: Městna
837     results:
838       no_results: Žedne wuslědki namakane
839       more_results: Dalšne wuslědki
840   layouts:
841     logo:
842       alt_text: Logo OpenStreetMap
843     home: K domacnemu městnoju
844     logout: Wótzjawiś
845     log_in: Pśizjawiś
846     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
847     sign_up: Registrěrowaś
848     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
849     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
850     edit: Wobźěłaś
851     history: Historija
852     export: Eksport
853     data: Daty
854     export_data: Daty eksportěrowaś
855     gps_traces: GPS-slědy
856     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
857     user_diaries: Dnjowniki
858     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
859     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
860     tag_line: Licha wikikórta swěta
861     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
862     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
863       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
864     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
865     partners_ucl: z UCL VR Centre
866     partners_bytemark: Bytemark Hosting
867     partners_partners: partnerow
868     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
869       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
870     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
871       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
872     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
873     help: Pomoc
874     about: Wó
875     copyright: Awtorske pšawo
876     community: Zgromaźeństwo
877     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
878     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
879     foundation: Załožba
880     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
881     make_a_donation:
882       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
883       text: Pósćiś
884     learn_more: Dalšne informacije
885     more: Wěcej
886   user_mailer:
887     diary_comment_notification:
888       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
889       hi: Witaj %{to_user},
890       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
891         nadpismom %{subject} komentěrował:'
892       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
893         abo na %{replyurl} wótegroniś
894     message_notification:
895       hi: Witaj %{to_user},
896       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
897         %{subject}:'
898       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
899     friendship_notification:
900       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
901       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
902       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
903       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
904     gpx_failure:
905       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
906       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
907     gpx_success:
908       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
909         zacytało.
910       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
911     signup_confirm:
912       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
913       greeting: Witaj!
914       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
915       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
916         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
917         konto wobkšuśił:'
918       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
919         za prědne kšacei daś.
920     email_confirm:
921       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
922       greeting: Witaj,
923       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
924         do %{new_address} změniś.
925       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
926         změnu.
927     lost_password:
928       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
929       greeting: Witaj,
930       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
931         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
932       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
933         slědk stajił.
934     note_comment_notification:
935       anonymous: Anonymny wužywaŕ
936       greeting: Witaj,
937       commented:
938         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
939         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
940           se zajmujoš'
941         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
942           zawóstajił.'
943         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
944           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
945       closed:
946         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
947         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
948           se zajmujoš'
949         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
950           docynił.'
951         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
952           Pokazka jo blisko %{place}.'
953       reopened:
954         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
955         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
956           kótaruž se zajmujoš'
957         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
958           reaktiwěrował.'
959         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
960           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
961       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
962   confirmations:
963     confirm:
964       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
965       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
966       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
967         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
968       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
969         swójo konto.
970       button: Wobkšuśiś
971       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
972       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
973       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
974       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
975         how</a>.
976     confirm_resend:
977       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
978     confirm_email:
979       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
980       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
981         adresu wobkšuśił.
982       button: Wobkšuśiś
983       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
984       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
985   messages:
986     inbox:
987       title: Post
988       my_inbox: Mój post
989       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
990       new_messages:
991         few: '%{count} nowe powěsći'
992         one: '%{count} nowa powěsć'
993         two: '%{count} nowej powěsći'
994         other: '%{count} nowych powěsćow'
995       old_messages:
996         few: '%{count} stare powěsći'
997         one: '%{count} stara powěsć'
998         two: '%{count} starej powěsći'
999         other: '%{count} starych powěsćow'
1000       from: Wót
1001       subject: Temowe nadpismo
1002       date: Datum
1003       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1004         do zwiska?
1005       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1006     message_summary:
1007       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1008       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1009       reply_button: Wótegroniś
1010       destroy_button: Lašowaś
1011     new:
1012       title: Powěsć pósłaś
1013       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1014       subject: Temowe nadpismo
1015       body: Tekst
1016       back_to_inbox: Slědk k postoju
1017     create:
1018       message_sent: Powěsć pósłana
1019       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1020         wopytujoš dalšne pósłaś.
1021     no_such_message:
1022       title: Powěsć njeeksistěrujo
1023       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1024       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1025     outbox:
1026       title: Pósłany
1027       messages:
1028         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1029         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1030         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1031         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1032       to: Komu
1033       subject: Temowe nadpismo
1034       date: Datum
1035       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1036         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1037       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1038     reply:
1039       wrong_user: |-
1040         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1041         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1042     show:
1043       title: Powěsć cytaś
1044       from: Wót
1045       subject: Temowe nadpismo
1046       date: Datum
1047       reply_button: Wótegroniś
1048       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1049       back: Slědk
1050       to: Komu
1051       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1052         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1053         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1054     sent_message_summary:
1055       destroy_button: Lašowaś
1056     mark:
1057       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1058       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1059     destroy:
1060       destroyed: Powěsć wulašowana
1061   passwords:
1062     lost_password:
1063       title: Zabyte gronidło
1064       heading: Sy gronidło zabył?
1065       email address: 'E-mailowa adresa:'
1066       new password button: Gronidło slědk stajiś
1067       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1068         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1069       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1070         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1071       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1072     reset_password:
1073       title: Gronidło slědk stajiś
1074       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1075       reset: Gronidło slědk stajiś
1076       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1077       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1078   sessions:
1079     new:
1080       title: Pśizjawjenje
1081       heading: Pśizjawjenje
1082       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1083       password: 'Gronidło:'
1084       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1085       remember: 'Spomnjeś se:'
1086       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1087       login_button: Pśizjawiś se
1088       register now: Něnto registrěrowaś
1089       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1090         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1091       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1092       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1093       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1094       no account: Njamaš wužywarske konto?
1095       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1096         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1097         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1098       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1099         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1100       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1101       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1102     destroy:
1103       title: Wótzjawiś se
1104       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1105       logout_button: Wótzjawjenje
1106   site:
1107     about:
1108       next: Pśiducy
1109       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1110       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1111         a rědy k dispoziciji'
1112       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1113         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1114         na cełem swěśe.
1115       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1116       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1117         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1118         dokładny a aktualny był.
1119       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1120       community_driven_html: |-
1121         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1122         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1123         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1124       open_data_title: Zjawne daty
1125       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1126         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1127         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1128         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1129         a licence</a> za drobnosći.'
1130       partners_title: Partnarje
1131     copyright:
1132       foreign:
1133         title: Wó toś tom pśełožku
1134         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1135           engelski bok ma prědnosć měś
1136         english_link: engelskim originalom
1137       native:
1138         title: Wó toś tom boku
1139         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1140           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1141         native_link: dolnoserbskej wersiji
1142         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1143       legal_babble:
1144         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1145         intro_1_html: |-
1146           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1147           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1148           Commons Open Database</a> (ODbL).
1149         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1150           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1151           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1152           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1153           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1154         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1155           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1156           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1157         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1158         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1159         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1160           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1161           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1162           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1163           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1164           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1165           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1166           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1167           na creativecommons.org dopomnjeś.
1168         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1169           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1170         attribution_example:
1171           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1172           title: Pśipokazański pśikład
1173         more_title_html: Dalšne informacije
1174         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1175           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1176           pšašenja</a>.
1177         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1178           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1179           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1180           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1181           za wužywanje Nominatim</a>."
1182         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1183         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1184           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1185           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1186         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1187           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1188           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1189           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1190           AT ze změnami</a>).'
1191         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1192           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1193           of Statistics).'
1194         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1195           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1196           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1197           Statistics Canada).'
1198         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1199           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1200           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1201         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1202           Générale des Impôts.'
1203         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1204           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1205         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1206           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1207         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1208           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1209           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1210         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1211           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1212           za datowe banki 2010-2012.'
1213         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1214           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1215           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1216         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1217           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1218           abo pśewzejo rukowanje.
1219         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1220         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1221           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1222           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1223         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1224           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1225           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1226           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1227           boku</a> k wěsći.
1228     index:
1229       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1230         JavaScript.
1231       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1232       permalink: Trajny wótkaz
1233       shortlink: Krotki wótkaz
1234       createnote: Pokaz pśidaś
1235       license:
1236         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1237       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1238         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1239     edit:
1240       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1241       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1242         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1243       user_page_link: wužywarskem boku
1244       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1245       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1246       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1247         su trěbne za toś tu funkciju.
1248     export:
1249       title: Eksportěrowaś
1250       area_to_export: Wurězk za eksport
1251       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1252       format_to_export: Format za eksport
1253       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1254       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1255       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1256       licence: Licenca
1257       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1258         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1259       too_large:
1260         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1261           ze slědujucych lisćinow:'
1262         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1263           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1264           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1265         planet:
1266           title: Planet OSM
1267           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1268             OpenStreetMap
1269         overpass:
1270           title: Overpass API
1271           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1272             ześěgnuś
1273         geofabrik:
1274           title: Geofabrik Downloads
1275           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1276             wubranych městow
1277         metro:
1278           title: Metro Extracts
1279           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1280         other:
1281           title: Druge žrědła
1282           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1283       options: Opcije
1284       format: 'Format:'
1285       scale: Měritko
1286       max: maks.
1287       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1288       zoom: Skalěrowanje
1289       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1290       latitude: 'Šyrina:'
1291       longitude: 'Dlinina:'
1292       output: Wudaśe
1293       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1294       export_button: Eksport
1295     fixthemap:
1296       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1297       how_to_help:
1298         title: Kak móžoš pomagaś
1299         join_the_community:
1300           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1301           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1302             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1303             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1304         add_a_note:
1305           instructions_html: |-
1306             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1307             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1308             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1309       other_concerns:
1310         title: Druge nastupnosći
1311         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1312           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1313           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1314           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1315           do zwiska.
1316     help:
1317       title: Pomoc
1318       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1319         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1320         temow.
1321       welcome:
1322         url: /welcome
1323         title: Witaj k OSM
1324         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1325           OpenStreetMap.
1326       help:
1327         url: https://help.openstreetmap.org/
1328         title: help.openstreetmap.org
1329         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1330           wótegronow OpenStreetMap.
1331       wiki:
1332         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1333         title: wiki.openstreetmap.org
1334         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1335     sidebar:
1336       search_results: Pytańske wuslědki
1337       close: Zacyniś
1338     search:
1339       search: Pytaś
1340       where_am_i: Źo som?
1341       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1342       submit_text: Źi
1343     key:
1344       table:
1345         entry:
1346           motorway: Awtodroga
1347           trunk: Malsna droga
1348           primary: Zwězkowa droga
1349           secondary: Nakrajna droga
1350           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1351           track: Cera
1352           bridleway: Rejtarska drožka
1353           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1354           footway: Drožka
1355           rail: Zeleznica
1356           subway: Pódzemska
1357           tram:
1358           - Měsćańska zeleznica
1359           - elektriska
1360           cable:
1361           - Kablowa elektriska
1362           - sedłowy lift
1363           runway:
1364           - Pśizemjeńska cera
1365           - lětadłowa cera
1366           apron:
1367           - Pśedpólo lětanišća
1368           - terminal
1369           admin: Zastojnstwowa granica
1370           forest: Góla
1371           wood: Lěs
1372           golf: Golfowišćo
1373           park: Park
1374           resident: Bydleński wobcerk
1375           common:
1376           - Powšykny
1377           - łuka
1378           retail: Nakupowanišćo
1379           industrial: Industrijowy wobcerk
1380           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1381           heathland: Wrjosate strony
1382           lake:
1383           - Jazor
1384           - gaśeński jazor
1385           farm: Farma
1386           brownfield: Industrijowe lědo
1387           cemetery: Kjarchob
1388           allotments: Gumnyškarnje
1389           pitch: Sportnišćo
1390           centre: Sportowy centrum
1391           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1392           military: Militarny wobcerk
1393           school:
1394           - Šula
1395           - uniwersita
1396           building: Pśesegajuce twarjenje
1397           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1398           summit:
1399           - Wjerch
1400           - špica
1401           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1402           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1403           private: Priwatny pśistup
1404           destination: Jano za pśigranicujucych
1405           construction: Drogi w twari
1406     welcome:
1407       title: Witaj!
1408       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1409         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1410         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1411       whats_on_the_map:
1412         title: Což na kórtu słuša
1413         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1414           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1415           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1416         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1417           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1418           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1419           dowólnosć.
1420       basic_terms:
1421         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1422         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1423           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1424         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1425           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1426         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1427         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1428           jazor abo twarjenje.
1429         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1430           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1431       questions:
1432         title: Maš hyšći pšašanja?
1433         paragraph_1_html: |-
1434           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1435           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1436       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1437       add_a_note:
1438         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1439         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1440           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1441         paragraph_2_html: |-
1442           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1443           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1444   traces:
1445     visibility:
1446       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1447       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1448       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1449       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1450         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1451     new:
1452       visibility_help: Co to groni?
1453       help: Pomoc
1454     create:
1455       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1456       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1457         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1458       traces_waiting:
1459         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1460           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1461           drugich wužywarjow.
1462         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1463           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1464           drugich wužywarjow.
1465     edit:
1466       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1467       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1468       visibility_help: Co to groni?
1469     trace_optionals:
1470       tags: Atributy
1471     show:
1472       title: Pokazujo se slěd %{name}
1473       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1474       pending: NJEDOCYNJONY
1475       filename: 'Datajowe mě:'
1476       download: ześěgnuś
1477       uploaded: 'Nagraty:'
1478       points: 'Dypki:'
1479       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1480       map: kórta
1481       edit: wobźěłaś
1482       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1483       description: 'Wopisanje:'
1484       tags: 'Atributy:'
1485       none: Žeden
1486       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1487       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1488       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1489       visibility: 'Widobnosć:'
1490     trace_paging_nav:
1491       showing_page: Bok %{page}
1492       older: Starše slědy
1493       newer: Nowše slědy
1494     trace:
1495       pending: Njedocynjony
1496       count_points: '%{count} dypkow'
1497       more: wěcej
1498       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1499       view_map: Kórtu pokazaś
1500       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1501       public: ZJAWNY
1502       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1503       private: PRIWATNY
1504       trackable: SLĚDUJOBNY
1505       by: wót
1506       in: w
1507     index:
1508       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1509       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1510       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1511       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1512       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1513         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1514         boku</a>.
1515       upload_trace: Slěd nagraś
1516     destroy:
1517       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1518     make_public:
1519       made_public: Wózjawjona cera
1520     offline_warning:
1521       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1522     offline:
1523       heading: Składowanje GPX offline
1524       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1525     georss:
1526       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1527     description:
1528       description_with_count:
1529         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1530         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1531         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1532         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1533       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1534   application:
1535     require_cookies:
1536       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1537         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1538     setup_user_auth:
1539       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1540         aby wěcej zgónił.
1541       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1542         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1543         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1544   oauth:
1545     authorize:
1546       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1547       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1548         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1549         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1550       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1551       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1552       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1553       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1554       allow_write_api: kórtu změniś.
1555       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1556       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1557       allow_write_notes: pokazki změniś.
1558     authorize_success:
1559       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1560       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1561       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1562     authorize_failure:
1563       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1564       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1565       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1566     revoke:
1567       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1568   oauth_clients:
1569     new:
1570       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1571     edit:
1572       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1573     show:
1574       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1575       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1576       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1577       url: 'URL za napšašowański token:'
1578       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1579       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1580       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1581       edit: Drobnostki wobźěłaś
1582       delete: Klient wulašowaś
1583       confirm: Sy se wěsty?
1584       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1585     index:
1586       title: Móje OAuth-drobnostiki
1587       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1588       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1589       application: Mě aplikacije
1590       issued_at: Wustajony
1591       revoke: Wótpóraś!
1592       my_apps: Móje aplikacije
1593       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1594         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1595         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1596       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1597       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1598     form:
1599       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1600     not_found:
1601       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1602     create:
1603       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1604     update:
1605       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1606     destroy:
1607       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1608   users:
1609     new:
1610       title: Registrěrowaś
1611       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1612       contact_webmaster_html: Pšosym staj so z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>
1613         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1614         móžno wobźěłowaś.
1615       about:
1616         header: Lichy a wobźěłujobny
1617         html: |-
1618           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1619           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1620       email address: 'E-mailowa adresa:'
1621       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1622       display name: 'Wužywarske mě:'
1623       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1624         w nastajenjach změniś.
1625       continue: Registrěrowaś
1626       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1627     terms:
1628       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1629       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1630       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1631         pśistupne.
1632       consider_pd_why: Co to jo?
1633       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1634         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1635       decline: Wótpokazaś
1636       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1637         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1638       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1639       legale_names:
1640         france: Francojska
1641         italy: Italska
1642         rest_of_world: Zbytk swěta
1643     no_such_user:
1644       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1645       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1646       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1647         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1648     show:
1649       my diary: Mój dnjownik
1650       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1651       my edits: Móje změny
1652       my traces: Móje ceri
1653       my notes: Móje pokazki
1654       my messages: Móje powěsći
1655       my profile: Mój profil
1656       my settings: Móje nastajenja
1657       my comments: Móje komentary
1658       blocks on me: Dostane blokowanja
1659       blocks by me: Dane blokěrowanja
1660       send message: Powěsć pósłaś
1661       diary: Dnjownik
1662       edits: Změny
1663       traces: Slědy
1664       notes: Pokazki kórty
1665       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1666       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1667       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1668       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1669       ct undecided: Njerozsuźony
1670       ct declined: Wótpokazany
1671       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1672       email address: 'E-mailowa adresa:'
1673       created from: 'Napórany z:'
1674       status: 'Status:'
1675       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1676       description: Wopisanje
1677       user location: Wužywarske městno
1678       if_set_location_html: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by
1679         wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1680       settings_link_text: nastajenja
1681       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1682       km away: '%{count} km zdalony'
1683       m away: '%{count} m zdalony'
1684       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1685       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1686       role:
1687         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1688         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1689         grant:
1690           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1691           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1692         revoke:
1693           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1694           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1695       block_history: dostane blokěrowanja
1696       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1697       comments: Komentary
1698       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1699       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1700       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1701       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1702       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1703       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1704       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1705       confirm: Wobkšuśiś
1706       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1707       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1708       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1709       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1710     popup:
1711       your location: Twójo městno
1712       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1713       friend: Pśijaśel
1714     account:
1715       title: Konto wobźěłaś
1716       my settings: Móje nastajenja
1717       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1718       openid:
1719         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1720         link text: Co to jo?
1721       public editing:
1722         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1723         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1724         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1725         enabled link text: Co to jo?
1726         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1727           anonymne.
1728         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1729       public editing note:
1730         heading: Zjawne wobźěłowanje
1731         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1732           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1733           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1734           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1735           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1736           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1737           zjawne.</li></ul>
1738       contributor terms:
1739         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1740         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1741         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1742         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1743           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1744         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1745         link text: Co to jo?
1746       image: 'Wobraz:'
1747       gravatar:
1748         gravatar: Gravatar wužywaś
1749       new image: Wobraz pśidaś
1750       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1751       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1752       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1753       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1754       home location: 'Bydlišćo:'
1755       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1756       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1757       save changes button: Změny składowaś
1758       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1759       return to profile: Slědk k profiloju
1760       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1761         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1762       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1763     set_home:
1764       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1765     go_public:
1766       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1767     index:
1768       title: Wužywarje
1769       heading: Wužywarje
1770       showing:
1771         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1772         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1773       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1774       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1775       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1776       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1777       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1778     suspended:
1779       title: Konto wupowěźone
1780       heading: Konto wupowěźone
1781       webmaster: webmejstaŕ
1782       body_html: |-
1783         <p>
1784         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1785         </p>
1786         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1787   user_role:
1788     filter:
1789       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1790       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1791       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1792     grant:
1793       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1794       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1795       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1796       confirm: Wobkšuśiś
1797       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1798         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1799     revoke:
1800       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1801       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1802       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1803       confirm: Wobkšuśiś
1804       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1805         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1806   user_blocks:
1807     model:
1808       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1809       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1810     not_found:
1811       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1812       back: Slědk k indeksoju
1813     new:
1814       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1815       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1816       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1817       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1818       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1819         wótegroniś.
1820       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1821     edit:
1822       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1823       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1824       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1825       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1826       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1827     filter:
1828       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1829       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1830         padajuceje lisćiny wubraś.
1831     create:
1832       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1833         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1834       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1835         zablokěrujoš.
1836       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1837     update:
1838       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1839         móžo jo wobźěłaś.
1840       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1841     index:
1842       title: Wužywarske blokěrowanja
1843       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1844       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1845     revoke:
1846       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1847       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1848       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1849       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1850       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1851       revoke: Wótpóraś!
1852       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1853     helper:
1854       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1855       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1856       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1857       block_duration:
1858         hours:
1859           few: '%{count} góźiny'
1860           one: 1 góźina
1861           two: '%{count} góźinje'
1862           other: '%{count} góźinow'
1863     blocks_on:
1864       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1865       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1866       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1867     blocks_by:
1868       title: Blokěrowanja wót %{name}
1869       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1870       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1871     show:
1872       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1873       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1874       status: Status
1875       show: Pokazaś
1876       edit: Wobźěłaś
1877       revoke: Wótpóraś!
1878       confirm: Sy se wěsty?
1879       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1880       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1881       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1882       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1883     block:
1884       not_revoked: (nic wótpórany)
1885       show: Pokazaś
1886       edit: Wobźěłaś
1887       revoke: Wótpóraś!
1888     blocks:
1889       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1890       creator_name: Blokěrowaŕ
1891       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1892       status: Status
1893       revoker_name: Wótpórany wót
1894       showing_page: Bok %{page}
1895       next: Pśiducy »
1896       previous: « Pjerwjejšny
1897   notes:
1898     index:
1899       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1900       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1901       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1902       id: ID
1903       creator: Stwóriśel
1904       description: Wopis
1905       created_at: Napórany
1906       last_changed: Slědny raz změnjony
1907   javascripts:
1908     close: Zacyniś
1909     share:
1910       title: Źěliś
1911       cancel: Pśetergnuś
1912       image: Wobraz
1913       link: Wótkaz abo HTML
1914       long_link: Wótkaz
1915       short_link: Krotki wótkaz
1916       embed: HTML
1917       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1918       format: 'Format:'
1919       scale: 'Měritko:'
1920       download: Ześěgnuś
1921       short_url: Krotki URL
1922       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1923       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1924       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1925       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1926     key:
1927       title: Legenda
1928       tooltip: Legenda
1929       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1930     map:
1931       zoom:
1932         in: Pówětšyś
1933         out: Pómjeńšyś
1934       locate:
1935         title: Aktualne městno pokazaś
1936       base:
1937         standard: Standard
1938         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1939         transport_map: Wobchadowa kórta
1940         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1941       layers:
1942         header: Kórtowe rowniny
1943         notes: Pokazki kórty
1944         data: Kórtowe daty
1945         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1946         title: Rowniny
1947       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1948       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1949     site:
1950       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1951       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1952       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1953       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1954       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1955       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1956     notes:
1957       new:
1958         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1959           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1960           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1961           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1962         add: Pokazku pśidaś
1963       show:
1964         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1965           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1966         hide: Schowaś
1967         resolve: Wótbyty
1968         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1969         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1970         comment: Komentar
1971     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1972       how.
1973   redactions:
1974     edit:
1975       heading: Redakciju wobźěłaś
1976       title: Redakciju wobźěłaś
1977     index:
1978       empty: Žedne redakcije njejsu.
1979       heading: Lisćina redakcijow
1980       title: Lisćina redakcijow
1981     new:
1982       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1983       title: Nowa redakcija se napórajo
1984     show:
1985       description: 'Wopisanje:'
1986       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1987       title: Redakcija se pokazujo
1988       user: 'Stwóriśel:'
1989       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1990       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1991       confirm: Sy se wěsty?
1992     create:
1993       flash: Redakcija jo se napórała.
1994     update:
1995       flash: Změny skłaźone.
1996     destroy:
1997       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1998         nježli až ju wulašujoš.
1999       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2000       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2001 ...