1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Jean-Frédéric
62 # Author: Phoenamandre
76 # Author: Thibaut120094
93 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
97 prompt: Choisir un fichier
103 update: Mettre à jour
105 create: Ajouter un commentaire
110 update: Mettre à jour
113 update: Mettre à jour
115 create: Créer le masquage
116 update: Enregistrer le masquage
119 update: Enregistrer les modifications
121 create: Créer un bloc
122 update: Mettre à jour le blocage
126 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
127 email_address_not_routable: n’est pas routable
129 acl: Liste de contrôle d’accès
130 changeset: Groupe de modifications
131 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
133 diary_comment: Commentaire du journal
134 diary_entry: Entrée d’agenda
140 node_tag: Attribut du nœud
141 notifier: Notificateur
142 old_node: Ancien nœud
143 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
144 old_relation: Ancienne relation
145 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
146 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
147 old_way: Ancien chemin
148 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
149 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
151 relation_member: Membre de la relation
152 relation_tag: Attribut de la relation
156 tracepoint: Point de la trace
157 tracetag: Attribut de la trace
159 user_preference: Préférences de l’utilisateur
160 user_token: Jeton de l’utilisateur
162 way_node: Nœud du chemin
163 way_tag: Attribut du chemin
166 name: Nom (obligatoire)
167 url: URL principale de l’application (obligatoire)
168 callback_url: URL de rappel
169 support_url: URL de l’assistance
170 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
171 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
172 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
174 allow_write_api: modifier la carte
175 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
176 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
177 allow_write_notes: modifier les notes
186 language_code: Langue
187 doorkeeper/application:
189 redirect_uri: Rediriger les URI
190 confidential: Application confidentielle ?
191 scopes: Autorisations
203 description: Description
204 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
205 visibility: Visibilité
211 recipient: Destinataire
214 description: Description
216 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
217 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
219 auth_provider: Fournisseur d’authentification
220 auth_uid: UID d’authentification
222 email_confirmation: Confirmation du courriel
223 new_email: Nouvelle adresse de courriel
225 display_name: Nom affiché
226 description: Description du profil
229 languages: Langues préférées
230 preferred_editor: Éditeur préféré
231 pass_crypt: Mot de passe
232 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
234 doorkeeper/application:
235 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
236 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
237 à page unique ne le sont pas)
238 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
240 tagstring: données séparées par des virgules
242 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
243 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
244 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
245 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
246 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
247 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
248 qu’expire ce blocage ?
250 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
251 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
252 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
253 de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
254 new_email: (jamais affichée publiquement)
256 distance_in_words_ago:
258 one: il y a environ une heure
259 other: il y a environ %{count} heures
261 one: il y a environ un mois
262 other: il y a environ %{count} mois
264 one: il y a environ un an
265 other: il y a environ %{count} ans
267 one: il y a presque un an
268 other: il y a presque %{count} ans
269 half_a_minute: il y a une demi-minute
271 one: il y a moins d’une seconde
272 other: il y a moins de %{count} secondes
274 one: il y a moins d’une minute
275 other: il y a moins de %{count} minutes
277 one: il y a plus d’un an
278 other: il y a plus de %{count} ans
280 one: il y a une seconde
281 other: il y a %{count} secondes
283 one: il y a une minute
284 other: il y a %{count} minutes
287 other: il y a %{count} jours
290 other: il y a %{count} mois
292 one: l’année dernière
293 other: il y a %{count} ans
295 with_version: '%{id}, v%{version}'
296 with_name_html: '%{name} (%{id})'
298 default: Par défaut (actuellement %{name})
301 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
303 name: Éditeur externe
304 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
311 windowslive: Windows Live
317 opened_at_html: Créé le %{when}
318 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
319 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
320 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
321 closed_at_html: Résolu le %{when}
322 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
323 reopened_at_html: Réactivé %{when}
324 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
326 title: Notes OpenStreetMap
327 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
328 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
329 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
330 opened: nouvelle note (près de %{place})
331 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
332 closed: note fermée (près de %{place})
333 reopened: note réactivée (près de %{place})
340 title: Supprimer mon compte
341 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
342 et ne pourra pas être annulé.
343 delete_account: Supprimer un compte
344 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
345 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
346 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
347 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
348 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
349 pour d’autres comptes.
350 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
351 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
352 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
353 y en a, seront conservées.
354 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
355 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
356 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
357 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
358 en a, seront conservés mais masqués au public.
359 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
360 s’il y en a, seront conservées.
361 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
362 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
366 title: Modifier le compte
367 my settings: Mes options
368 current email address: Adresse de courriel actuelle
369 external auth: Authentification externe
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
372 link text: qu’est-ce que ceci ?
374 heading: Modification publique
375 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
376 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
377 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
378 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
379 modifications sont anonymes.
380 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
382 heading: Modification publique
383 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
384 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
385 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
386 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
387 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
388 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
389 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
390 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
391 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
392 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
394 heading: Conditions de contribution
395 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
396 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
398 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
399 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
400 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
401 comme relevant du domaine public.
402 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
403 link text: qu’est-ce que ceci ?
404 save changes button: Enregistrer les modifications
405 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
406 delete_account: Suppression du compte...
408 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
409 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
411 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
413 success: Compte supprimé.
417 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
418 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
419 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
420 deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
421 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
422 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
424 in_changeset: Groupe de modifications
426 no_comment: (aucun commentaire)
430 other: '%{count} relations'
433 other: '%{count} chemins'
434 download_xml: Télécharger en XML
435 view_history: Voir l’historique
436 view_details: Afficher les détails
437 location: 'Emplacement :'
439 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
441 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
443 node: Nœuds (%{count})
444 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
445 way: Chemins (%{count})
446 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
447 relation: Relations (%{count})
448 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
449 comment: Commentaires (%{count})
450 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452 changesetxml: XML du groupe de modifications
453 osmchangexml: XML osmChange
455 title: Groupe de modifications %{id}
456 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
457 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
458 discussion: Discussion
459 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
460 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
462 title_html: 'Nœud : %{name}'
463 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
465 title_html: 'Chemin : %{name}'
466 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
470 other: '%{count} nœuds'
472 one: partie du chemin %{related_ways}
473 other: partie des chemins %{related_ways}
475 title_html: 'Relation : %{name}'
476 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
480 other: '%{count} membres'
482 entry_html: '%{type} %{name}'
483 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
489 entry_html: Relation %{relation_name}
490 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
493 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
498 changeset: groupe de modifications
501 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
502 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
503 trop de temps à être récupérées.
508 changeset: groupe de modifications
511 redaction: Masquage %{id}
512 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
513 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
519 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
520 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
522 load_data: Charger les données
523 loading: Chargement en cours...
527 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
528 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
529 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
530 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
531 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
532 telephone_link: Appeler %{phone_number}
533 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
534 email_link: Courriel %{email}
536 title: 'Note : %{id}'
537 new_note: Nouvelle note
538 description: Description
539 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
540 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
541 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
542 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
543 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
544 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
545 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
546 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
547 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
548 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
549 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
550 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
551 report: signaler cette note
552 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
554 title: Interroger les objets
555 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
556 nearby: Objets à proximité
557 enclosing: Objets englobants
559 changeset_paging_nav:
560 showing_page: Page %{page}
562 previous: ◂ Précédent
565 no_edits: (aucune modification)
566 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
569 saved_at: Enregistré le
574 title: Groupes de modifications
575 title_user: Groupes de modifications par %{user}
576 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
577 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
578 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
579 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
580 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
581 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
582 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
583 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
584 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
585 load_more: Charger davantage
587 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
588 a mis trop de temps à récupérer.
591 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
593 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
595 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
598 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
599 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
601 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
602 avez demandée est trop longue à récupérer.
605 km away: à %{count} km
608 your location: Votre emplacement
609 nearby mapper: Cartographe à proximité
612 title: Mon tableau de bord
613 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
614 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
615 edit_your_profile: Modifier votre profil
617 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
618 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
619 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
621 friends_changesets: groupes de modifications des amis
622 friends_diaries: entrées de journal des amis
623 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
624 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
627 title: Nouvelle entrée du journal
629 location: Emplacement
630 use_map_link: Utiliser la carte
632 title: Journaux des utilisateurs
633 title_friends: Journaux des amis
634 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
635 user_title: Carnet de %{user}
636 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
637 new: Nouvelle entrée du journal
638 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
639 my_diary: Mon journal
640 no_entries: Aucune entrée de carnet
641 recent_entries: Entrées récentes du journal
642 older_entries: Entrées plus anciennes
643 newer_entries: Entrées plus récentes
645 title: Modifier l’entrée du journal
646 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
648 title: Carnet de %{user} | %{title}
649 user_title: Carnet de %{user}
650 leave_a_comment: Laisser un commentaire
651 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
654 title: Aucune entrée de carnet correspondante
655 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
656 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
657 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
660 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
661 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
662 comment_link: Commenter cette entrée
663 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
665 zero: Aucun commentaire
667 other: '%{count} commentaires'
668 edit_link: Modifier cette entrée
669 hide_link: Masquer cette entrée
670 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
672 report: Signaler cette entrée
674 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
675 hide_link: Masquer ce commentaire
676 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
678 report: Signaler ce commentaire
680 location: 'Emplacement :'
683 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
686 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
687 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
689 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
690 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
693 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
694 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
696 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
697 heading: Commentaires de journal de %{user}
698 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
699 no_comments: Aucun commentaire de journal
703 newer_comments: Commentaires plus récents
704 older_comments: Commentaires plus anciens
709 notice: Application inscrite.
712 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
713 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
715 contact_the_community_html: N'hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
716 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
720 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
721 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
722 internal_server_error:
723 title: Erreur de l’application
724 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
725 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
727 title: Fichier introuvable
728 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
729 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
732 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
733 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
734 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
735 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
736 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
737 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
738 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
740 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
741 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
742 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
743 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
747 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
748 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
749 sur OpenStreetMap</a>
750 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
751 sur OpenStreetMap</a>
752 search_osm_nominatim:
753 prefix_format: '%{name}'
756 cable_car: Téléphérique
757 chair_lift: Télésiège
760 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
763 station: Gare de télécabine
764 t-bar: Monte-barre en T
768 airstrip: Piste d’atterrissage
769 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
770 gate: Porte d’aéroport
771 hangar: Hangar aéronautique
773 holding_position: Position d’attente
774 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
775 parking_position: Place de parking
776 runway: Piste d’aéroport
777 taxilane: Voie de taxi
778 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
779 terminal: Terminal d’aéroport
780 windsock: Manche à air
782 animal_boarding: Embarquement d’animaux
783 animal_shelter: Refuge pour animaux
784 arts_centre: Centre artistique
785 atm: Distributeur automatique de billets
790 bicycle_parking: Parking à vélos
791 bicycle_rental: Location de vélos
792 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
793 biergarten: Brasserie en plein air
794 blood_bank: Banque de sang
795 boat_rental: Location de bateaux
797 bureau_de_change: Bureau de change
798 bus_station: Arrêt de bus
800 car_rental: Location de voiture
801 car_sharing: Covoiturage
802 car_wash: Lavage de voiture
804 charging_station: Station de recharge
805 childcare: Garde d’enfants
809 college: Établissement d’enseignement supérieur
810 community_centre: Salle polyvalente
811 conference_centre: Centre de conférence
812 courthouse: Palais de justice
813 crematorium: Crématorium
815 doctors: Cabinet médical
816 drinking_water: Eau potable
817 driving_school: École de conduite
819 events_venue: Accueil d’événements
820 fast_food: Restauration rapide
821 ferry_terminal: Terminal de ferry
822 fire_station: Caserne des pompiers
823 food_court: Aire de restauration
825 fuel: Station de carburant
826 gambling: Jeu d’argent
827 grave_yard: Cimetière
830 hunting_stand: Stand de tir
832 internet_cafe: Cybercafé
833 kindergarten: École maternelle
834 language_school: École de langues
835 library: Bibliothèque
836 loading_dock: Quai de chargement
837 love_hotel: Hôtel d’amour
839 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
841 money_transfer: Transfert d’argent
842 motorcycle_parking: Parking à motos
843 music_school: École de musique
844 nightclub: Boîte de nuit
845 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
847 parking_entrance: Entrée d’un parking
848 parking_space: Place de parking
849 payment_terminal: Terminal de paiement
851 place_of_worship: Lieu de culte
853 post_box: Boîte aux lettres
854 post_office: Bureau de poste
857 public_bath: Bains publics
858 public_bookcase: Bibliothèque publique
859 public_building: Bâtiment public
860 ranger_station: Poste de garde forestière
861 recycling: Point de recyclage
862 restaurant: Restaurant
863 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
867 social_centre: Centre social
868 social_facility: Service social
870 swimming_pool: Piscine
872 telephone: Téléphone public
875 townhall: Hôtel de ville / mairie
876 training: Établissement d’entraînement
877 university: Université
878 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
879 vending_machine: Distributeur automatique
880 veterinary: Clinique vétérinaire
881 village_hall: Salle municipale
882 waste_basket: Poubelle
883 waste_disposal: Élimination des déchets
884 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
885 watering_place: Lieu d’arrosage
886 water_point: Point d’eau
887 weighbridge: Pont-bascule
888 "yes": Infrastructure
890 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
891 administrative: Limite administrative
892 census: Frontière statistique
893 national_park: Parc national
894 political: Circonscription électorale
895 protected_area: Zone protégée
899 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
900 suspension: Pont suspendu
905 apartment: Appartement
906 apartments: Appartements
911 church: Bâtiment d’église
912 civic: Bâtiment municipal
913 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
914 commercial: Bâtiment de bureaux
915 construction: Bâtiment en construction
916 detached: Maison isolée
918 duplex: Maison en duplex
920 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
925 hospital: Bâtiment hospitalier
926 hotel: Bâtiment d’hôtel
928 houseboat: Habitation flottante
930 industrial: Bâtiment industriel
931 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
932 manufacture: Bâtiment d’usine
933 office: Bâtiment de bureaux
934 public: Bâtiment public
935 residential: Bâtiment résidentiel
938 ruins: Bâtiment en ruine
939 school: Bâtiment d’école
940 semidetached_house: Maison mitoyenne
941 service: Bâtiment de service
944 static_caravan: Caravane
945 temple: Bâtiment de temple
946 terrace: Rangée de bâtiments
947 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
948 university: Bâtiment d’université
952 scout: Base de groupe de scout
956 beekeeper: Apiculteur
959 carpenter: Charpentier
961 confectionery: Confiserie
962 dressmaker: Couturier
963 electrician: Électricien
964 electronics_repair: Réparateur électronique
967 handicraft: Artisanat
968 hvac: Fabricant de climatisation
969 metal_construction: Constructeur en métal
971 photographer: Photographe
975 shoemaker: Cordonnier
978 window_construction: Construction de fenêtre
979 winery: Domaine viticole
980 "yes": Boutique d’artisanat
982 access_point: Point d’accès
983 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
984 assembly_point: Point de rassemblement
985 defibrillator: Défibrillateur
986 fire_extinguisher: Extincteur
987 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
988 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
989 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
990 phone: Borne d’appel d’urgence
991 siren: Sirène d’urgence
992 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
993 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
995 abandoned: Autoroute abandonnée
996 bridleway: Chemin pour cavaliers
997 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
998 bus_stop: Arrêt de bus
999 construction: Route en construction
1001 crossing: Intersection / carrefour
1002 cycleway: Piste cyclable
1004 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1005 emergency_bay: Zone de secours
1006 footway: Chemin piéton
1008 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1009 living_street: Rue en zone de rencontre
1010 milestone: Borne kilométrique
1012 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1013 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1014 passing_place: Endroit de passage
1016 pedestrian: Rue piétonne
1017 platform: Plateforme
1018 primary: Route principale
1019 primary_link: Route principale
1020 proposed: Projet de route
1022 residential: Rue résidentielle
1023 rest_area: Aire de repos
1025 secondary: Route secondaire
1026 secondary_link: Route secondaire
1027 service: Voie de service
1028 services: Services autoroutiers
1029 speed_camera: Radar de vitesse
1031 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1032 street_lamp: Lampadaire
1033 tertiary: Route tertiaire
1034 tertiary_link: Route tertiaire
1036 traffic_mirror: Miroir de circulation
1037 traffic_signals: Feux de circulation
1038 trailhead: Point de départ
1040 trunk_link: Voie express
1041 turning_circle: Cercle tournant
1042 turning_loop: Virage en boucle
1043 unclassified: Route mineure
1046 aircraft: Avion historique
1047 archaeological_site: Site archéologique
1048 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1049 battlefield: Champ de bataille
1050 boundary_stone: Borne frontière
1051 building: Bâtiment historique
1053 cannon: Canon historique
1055 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1057 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1058 citywalls: Remparts / murailles
1060 heritage: Site / objet du patrimoine
1061 hollow_way: Chemin creux
1062 house: Maison historique
1065 milestone: Borne historique
1067 mine_shaft: Puits de mine
1068 monument: Grand monument commémoratif
1069 railway: Chemin de fer historique
1070 roman_road: Voie romaine
1072 rune_stone: Pierre runique
1076 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1077 wayside_cross: Calvaire
1078 wayside_shrine: Oratoire
1080 "yes": Site / objet historique
1082 "yes": Intersection / carrefour
1084 allotments: Jardins familiaux
1085 aquaculture: Aquaculture
1087 brownfield: Friche industrielle
1089 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1090 conservation: Zone préservée
1091 construction: Zone en construction
1092 farmland: Terres agricoles
1093 farmyard: Cour et corps de ferme
1097 greenfield: Terrain vierge
1098 industrial: Zone industrielle
1101 military: Zone militaire
1104 plant_nursery: Crèche d’usine
1106 railway: Voie ferrée
1107 recreation_ground: Aire de jeux
1108 religious: Terrain religieux
1109 reservoir: Bassin de retenue
1110 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1111 residential: Zone résidentielle
1112 retail: Zone commerciale
1113 village_green: Pré communal
1115 "yes": Utilisation des terres
1117 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1118 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1119 bandstand: Kiosque à musique
1120 beach_resort: Station balnéaire
1121 bird_hide: Observatoire ornithologique
1123 bowling_alley: Piste de bowling
1124 common: Terrains communaux
1126 dog_park: Parc à chiens
1128 fishing: Zone de pêche
1129 fitness_centre: Centre de fitness
1130 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1132 golf_course: Terrain de golf
1133 horse_riding: Équitation
1135 marina: Port de plaisance
1136 miniature_golf: Mini golf
1137 nature_reserve: Réserve naturelle
1138 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1140 picnic_table: Table de pique-nique
1141 pitch: Terrain de sport
1142 playground: Aire de jeux
1143 recreation_ground: Aire de jeux
1144 resort: Villégiature
1146 slipway: Cale de lancement
1147 sports_centre: Centre sportif
1149 swimming_pool: Piscine
1150 track: Piste de course
1151 water_park: Parc aquatique
1154 adit: Galerie d’accès de mine
1155 advertising: Publicité
1157 avalanche_protection: Pare-avalanches
1161 breakwater: Brise-lames
1166 clearcut: Déboisement
1167 communications_tower: Tour de communication
1170 dolphin: Poste d’amarrage
1173 flagpole: Mât de drapeau
1174 gasometer: Gazomètre
1178 manhole: Bouche d’égout
1181 mineshaft: Puits de mine
1182 monitoring_station: Station de surveillance
1183 petroleum_well: Puits de pétrole
1186 pumping_station: Station de pompage
1187 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1189 snow_cannon: Canon à neige
1190 snow_fence: Barrière à neige
1191 storage_tank: Citerne de stockage
1192 street_cabinet: Armoire de rue
1193 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1194 telescope: Télescope
1196 utility_pole: Poteau utilitaire
1197 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1198 watermill: Moulin à eau
1199 water_tap: Robinet d’eau
1200 water_tower: Château d’eau
1202 water_works: Système hydraulique
1203 windmill: Moulin à vent
1205 "yes": Créé par l’homme
1207 airfield: Terrain d’aviation militaire
1210 checkpoint: Point de contrôle
1214 "yes": Col de montagne
1217 bare_rock: Roche nue
1221 cave_entrance: Entrée de grotte
1234 hot_spring: Source thermale
1242 peninsula: Péninsule
1256 tree_row: Rangée d’arbres
1261 wetland: Zone humide
1263 "yes": Élément naturel
1265 accountant: Comptable
1266 administrative: Administration
1267 advertising_agency: Agence publicitaire
1268 architect: Architecte
1269 association: Association
1271 diplomatic: Bureau diplomatique
1272 educational_institution: Institution éducative
1273 employment_agency: Agence pour l’emploi
1274 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1275 estate_agent: Agent immobilier
1276 financial: Bureau financier
1277 government: Administration publique
1278 insurance: Agence d’assurance
1279 it: Bureau informatique
1281 logistics: Agence logistique
1282 newspaper: Agence de journalisme
1283 ngo: Agence d’une ONG
1285 religion: Bureau confessionnel
1286 research: Bureau de recherche
1287 tax_advisor: Fiscaliste
1288 telecommunication: Agence de télécommunication
1289 travel_agent: Agence de voyage
1292 allotments: Jardins familiaux
1293 archipelago: Archipel
1295 city_block: Bloc urbain
1299 hamlet: Hameau habité
1304 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1305 locality: Lieu-dit inhabité
1306 municipality: Municipalité
1307 neighbourhood: Quartier
1309 postcode: Code postal
1314 state: État / province
1315 subdivision: Subdivision
1321 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1322 buffer_stop: Buttoir
1323 construction: Voie ferrée en construction
1324 disused: Voie ferrée désaffectée
1325 funicular: Funiculaire
1326 halt: Arrêt de train
1327 junction: Jonction ferroviaire
1328 level_crossing: Passage à niveau
1329 light_rail: Voie ferrée légère
1330 miniature: Voie ferrée miniature
1332 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1333 platform: Plateforme ferroviaire
1334 preserved: Voie ferrée conservée
1335 proposed: Voie ferrée en projet
1337 spur: Embranchement ferroviaire
1338 station: Gare ferroviaire
1339 stop: Arrêt de chemin de fer
1340 subway: Station de métro
1341 subway_entrance: Bouche de métro
1344 tram_stop: Arrêt de tram
1345 turntable: pont tournant
1346 yard: Voie de triage
1348 agrarian: Magasin agricole
1349 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1350 antiques: Antiquaire
1351 appliance: Magasin d’électroménager
1353 baby_goods: Accessoires pour bébés
1356 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1357 beauty: Magasin de produits de beauté
1358 bed: Produits de literie
1359 beverages: Magasin de boissons
1360 bicycle: Magasin de vélos
1361 bookmaker: Bureau de paris
1363 boutique: Boutique de mode
1365 car: Concession automobile
1366 car_parts: Pièces d’automobile
1367 car_repair: Garage de réparation automobile
1368 carpet: Magasin de tapis
1369 charity: Boutique humanitaire
1372 chocolate: Chocolatier
1373 clothes: Boutique de vêtements
1374 coffee: Magasin de café
1375 computer: Boutique informatique
1376 confectionery: Confiserie
1377 convenience: Épicerie
1378 copyshop: Boutique de photocopies
1379 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1380 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1381 curtain: Magasin de rideaux
1384 department_store: Grand magasin
1385 discount: Magasin discount
1386 doityourself: Magasin de bricolage
1387 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1388 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1389 electronics: Boutique de produits électroniques
1390 erotic: Boutique érotique
1391 estate_agent: Agent immobilier
1392 fabric: Boutique de tissus
1393 farm: Magasin de produits agricoles
1394 fashion: Boutique de mode
1395 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1397 food: Magasin d’alimentation
1398 frame: Magasin de cadres
1399 funeral_directors: Pompes funèbres
1400 furniture: Magasin de meubles
1401 garden_centre: Jardinerie
1402 gas: Marchand de gaz
1403 general: Magasin généraliste
1404 gift: Boutique de cadeaux
1405 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1407 hairdresser: Coiffeur
1408 hardware: Quincaillerie
1409 health_food: Magasin d’aliments naturels
1410 hearing_aids: Aides auditives
1411 herbalist: Herboriste
1412 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1413 houseware: Magasin d’articles ménagers
1414 ice_cream: Marchand de glace
1415 interior_decoration: Décoration intérieure
1418 kitchen: Magasin de cuisine
1419 laundry: Blanchisserie
1420 locksmith: Serrurier
1422 mall: Centre commercial
1424 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1425 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1426 money_lender: Prêts d’argent
1427 motorcycle: Magasin de motos
1428 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1429 music: Boutique de musique / disquaire
1430 musical_instrument: Instruments de musique
1431 newsagent: Marchand de journaux
1432 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1434 organic: Magasin d’alimentation bio
1435 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1436 paint: Magasin de peinture
1438 pawnbroker: Prêteur sur gages
1439 perfumery: Parfumerie
1441 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1442 photo: Boutique de photographie
1443 seafood: Fruits de mer
1444 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1446 shoes: Magasin de chaussures
1447 sports: Magasin de d’articles de sport
1448 stationery: Papeterie
1449 storage_rental: Garde-meubles
1450 supermarket: Supermarché
1455 tobacco: Bureau de tabac
1456 toys: Magasin de jouets
1457 travel_agency: Agence de voyage
1458 tyres: Magasin de pneus
1459 vacant: Commerce vacant
1460 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1461 video: Magasin de vidéos
1462 video_games: Magasin de jeux vidéos
1463 wholesale: Magasin de gros
1468 apartment: Appartement de vacances
1469 artwork: Œuvre d’art
1470 attraction: Attraction
1471 bed_and_breakfast: Gîte
1472 cabin: Hutte touristique
1473 camp_pitch: Terrain de camping
1475 caravan_site: Site pour caravanes
1478 guest_house: Maison d'hôte
1481 information: Informations
1484 picnic_site: Aire de pique-nique
1485 theme_park: Parc à thème
1486 viewpoint: Point de vue
1487 wilderness_hut: Cabane sauvage
1490 building_passage: Passage de bâtiment
1494 artificial: Cours d’eau artificiel
1495 boatyard: Chantier naval
1498 derelict_canal: Canal d’évacuation
1503 lock_gate: Porte d’écluse
1506 river: Rivière ou fleuve
1509 waterfall: Chute d’eau
1513 level2: Frontière de pays
1514 level3: Frontière de région
1515 level4: Limite d’État, province ou région
1516 level5: Limite de région
1517 level6: Limite de département ou province
1518 level7: Frontière municipale
1519 level8: Limite communale
1520 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1521 level10: Limite de quartier
1522 level11: Frontière de voisinage
1524 cities: Grandes villes
1525 towns: Petites villes
1528 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1529 more_results: Plus de résultats
1533 select_status: Sélectionner un état
1534 select_type: Sélectionner un type
1535 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1536 reported_user: Utilisateur signalé
1537 not_updated: Non mis à jour
1539 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1540 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1541 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1544 last_updated: Dernière mise à jour
1545 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1546 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1547 link_to_reports: Afficher les rapports
1551 other: '%{count} rapports'
1552 reported_item: Élément signalé
1558 new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1559 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1560 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1562 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1566 other: '%{count} rapports'
1567 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1568 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1569 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1573 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1574 read_reports: Lire les rapports
1575 new_reports: Nouveaux rapports
1576 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1577 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1578 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1580 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1582 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1584 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1586 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1587 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1589 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1592 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1593 note: Note nº %{note_id}
1596 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1597 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1600 title_html: Rapport %{link}
1601 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1603 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1605 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1606 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1607 l’aide des membres de votre proche communauté
1608 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1612 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1613 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1614 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1617 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1618 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1619 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1622 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1623 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1624 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1625 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1628 spam_label: Cette note est du pourriel
1629 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1630 abusive_label: Cette note est injurieuse
1633 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1634 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1637 title: OpenStreetMap
1640 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1641 home: Aller à votre domicile
1642 logout: Se déconnecter
1643 log_in: Se connecter
1644 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1646 start_mapping: Commencer à cartographier
1647 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1653 export_data: Exporter les données
1654 gps_traces: Traces GPS
1655 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1656 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1657 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1658 edit_with: Modifier avec %{editor}
1659 tag_line: La carte wiki libre du monde
1660 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1661 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1662 et libre d’utilisation sous licence libre.
1663 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1664 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1665 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1666 partners_ucl: l’University College de Londres
1667 partners_fastly: Fastly
1668 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1669 partners_partners: partenaires
1670 tou: Conditions d’utilisation
1671 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1672 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1673 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1674 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1675 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1678 copyright: Droits d’auteur
1679 communities: Communautés
1680 community: Communauté
1681 community_blogs: Blogues de la communauté
1682 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1683 foundation: La Fondation
1684 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1686 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1688 learn_more: En savoir plus
1691 diary_comment_notification:
1692 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1694 hi: Bonjour %{to_user},
1695 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1696 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1697 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1698 avec le sujet %{subject} :'
1699 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1700 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1701 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1702 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1703 message_notification:
1704 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1705 hi: Bonjour %{to_user},
1706 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1708 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1710 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1711 à l’auteur sur %{replyurl}
1712 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1713 message à l'auteur sur %{replyurl}
1714 friendship_notification:
1715 hi: Bonjour %{to_user},
1716 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1717 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1718 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1719 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1720 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1721 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1723 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1724 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1725 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1726 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1728 hi: Bonjour %{to_user},
1729 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1730 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1731 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1732 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1733 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1735 hi: Bonjour %{to_user},
1736 loaded_successfully:
1737 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1738 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1740 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1742 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1744 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1745 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1746 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1747 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1748 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1749 supplémentaires pour bien démarrer.
1751 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1753 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1754 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1755 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1756 pour confirmer cette modification.
1758 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1760 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1761 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1762 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1763 pour réinitialiser votre mot de passe.
1764 note_comment_notification:
1765 anonymous: Un utilisateur anonyme
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1769 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1770 vous vous intéressez'
1771 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1773 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1774 de carte près de %{place}.'
1775 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1776 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1777 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1778 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1780 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1781 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1782 vous vous intéressez'
1783 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1784 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1785 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1786 La note est proche de %{place}.'
1787 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1788 commentée. La note est près de %{place}.'
1790 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1791 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1792 vous vous intéressez'
1793 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1794 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1796 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1797 La note se trouve près de %{place}.'
1798 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1799 commentée. La note est près de %{place}.'
1800 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1801 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1802 changeset_comment_notification:
1803 hi: Bonjour %{to_user},
1806 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1808 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1809 auquel vous vous intéressez'
1810 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1811 vos groupes de modifications'
1812 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1813 de vos groupes de modifications'
1814 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1815 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1816 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1817 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1818 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1819 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1820 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1821 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1822 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1824 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1825 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1826 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1827 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1830 heading: Vérifiez votre courriel !
1831 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1832 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1833 et vous pourrez commencer à cartographier.
1834 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1837 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1838 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1839 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1840 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1841 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1843 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1845 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1846 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1847 votre nouvelle adresse de courriel.
1849 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1850 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1851 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1852 resend_success_flash:
1853 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1854 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1855 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1856 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1857 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1860 title: Boîte de réception
1861 my_inbox: Ma boîte de réception
1862 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1863 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1865 zero: zéro nouveau message
1866 one: un nouveau message
1867 other: '%{count} nouveaux messages'
1869 zero: aucun ancien message
1870 one: un ancien message
1871 other: '%{count} anciens messages'
1875 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1876 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1877 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1879 unread_button: Marquer comme non lu
1880 read_button: Marquer comme lu
1881 reply_button: Répondre
1882 destroy_button: Supprimer
1884 title: Envoyer un message
1885 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1888 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1890 message_sent: Message envoyé
1891 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1892 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1894 title: Message introuvable
1895 heading: Message introuvable
1896 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1898 title: Boîte d’envoi
1899 my_inbox: Ma boîte de réception
1900 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1902 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1903 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1907 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1908 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1909 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1911 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1912 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1913 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1915 title: Lire le message
1919 reply_button: Répondre
1920 unread_button: Marque comme non lu
1921 destroy_button: Supprimer
1924 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1925 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1926 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1927 sent_message_summary:
1928 destroy_button: Supprimer
1930 as_read: Message marqué comme lu
1931 as_unread: Message marqué comme non lu
1933 destroyed: Message supprimé
1936 title: Mot de passe perdu
1937 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1938 email address: 'Adresse de courriel :'
1939 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1940 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1941 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1943 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1944 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1945 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1947 title: Réinitialiser le mot de passe
1948 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1949 reset: Réinitialiser le mot de passe
1950 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1951 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1954 title: Mes préférences
1955 preferred_editor: Éditeur préféré
1956 preferred_languages: Langues préférées
1957 edit_preferences: Modifier les préférences
1959 title: Modifier les préférences
1960 save: Mettre à jour les préférences
1963 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1964 update_success_flash:
1965 message: Préférences mises à jour.
1968 title: Modifier le profil
1969 save: Mettre à jour le profil
1973 gravatar: Utiliser Gravatar
1974 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1975 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1976 disabled: Gravatar a été désactivé.
1977 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1978 new image: Ajouter une image
1979 keep image: Garder l’image actuelle
1980 delete image: Supprimer l’image actuelle
1981 replace image: Remplacer l’image actuelle
1982 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1984 home location: Lieu de domicile
1985 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1986 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1989 success: Profil mis à jour.
1990 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1994 heading: Se connecter
1995 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1996 password: 'Mot de passe :'
1997 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1998 remember: Se souvenir de moi
1999 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2000 login_button: Se connecter
2001 register now: S’inscrire maintenant
2002 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2003 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2004 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2005 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2006 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
2007 vous devez posséder un compte.
2008 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2009 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2010 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
2011 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
2012 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
2013 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2015 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2018 title: Connexion avec OpenID
2019 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2021 title: Connexion avec Google
2022 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2024 title: Connexion avec Facebook
2025 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2027 title: Connexion avec Windows Live
2028 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2030 title: Connexion avec GitHub
2031 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2033 title: Connexion avec Wikipédia
2034 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2036 title: Connexion avec Wordpress
2037 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2039 title: Connexion avec AOL
2040 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2043 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2044 logout_button: Déconnexion
2046 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2047 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2052 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2055 subheading: Sous-titre
2056 unordered: Liste non ordonnée
2057 ordered: Liste ordonnée
2058 first: Premier élément
2059 second: Deuxième élément
2063 alt: Texte alternatif
2071 copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2072 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2073 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2074 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2075 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2076 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2077 local_knowledge_title: Connaissance locale
2078 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2079 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2080 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2082 community_driven_title: Conduit par la communauté
2083 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2084 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2085 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2086 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2087 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2088 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2089 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2090 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2092 open_data_title: Données libres
2093 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2094 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2095 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2096 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2097 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2098 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2099 legal_title: Informations juridiques
2101 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2102 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2103 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2105 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2106 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2108 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2109 partners_title: Partenaires
2112 title: À propos de cette traduction
2113 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2114 la version anglaise prévaudra
2115 english_link: l’original en anglais
2117 title: À propos de cette page
2118 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2119 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2120 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2121 native_link: traduction française
2122 mapping_link: commencer à contribuer
2124 title_html: Droits d’auteur et licence
2126 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2127 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2128 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2130 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2131 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2132 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2133 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2134 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2135 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2136 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2137 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2138 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2139 effectuer les deux choses suivantes :'
2142 <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2143 <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2145 credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2146 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2147 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2148 s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2149 de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2150 statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2153 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2154 Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2155 attribution_example:
2156 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2157 title: Exemple d’attribution
2158 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2160 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2161 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2162 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2164 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2165 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2166 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2167 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2168 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2169 contributors_title_html: Nos contributeurs
2170 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2171 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2172 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2173 contributors_at_html: |-
2174 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2175 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2176 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2177 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2178 contributors_au_html: |-
2179 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2180 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2181 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2182 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2183 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2184 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2185 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2186 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2187 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2188 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2190 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2191 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2192 générale des impôts</em>).'
2193 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2194 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2195 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2196 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2197 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2199 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2200 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2201 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2202 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2203 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2204 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2205 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2206 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2207 4.0</a> pour la réutilisation.'
2208 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2209 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2210 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2211 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2212 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2213 la base de données de la Couronne.'
2214 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2215 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2216 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2217 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2218 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2219 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2220 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2221 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2222 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2223 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2224 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2225 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2227 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2228 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2229 veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2230 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2231 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2232 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques de commerce
2233 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2234 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2235 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2236 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2237 concernant les marques déposées</a>.
2239 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2240 ou bien vous l’avez désactivé.
2241 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2242 permalink: Lien permanent
2243 shortlink: Lien court
2244 createnote: Ajouter une note
2246 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2248 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2249 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2252 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2253 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2254 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2255 publiques à partir de votre %{user_page}.
2256 user_page_link: page utilisateur
2257 anon_edits_html: (%{link})
2258 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2259 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2260 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2261 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2264 area_to_export: Zone à exporter
2265 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2266 format_to_export: Format d’export
2267 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2268 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2269 embeddable_html: HTML incorporable.
2271 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2272 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2274 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2275 l’une des sources listées ci-dessous :'
2276 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2277 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2278 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2281 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2285 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2286 de données OpenStreetMap
2288 title: Téléchargements de Geofabrik
2289 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2290 pays et des villes sélectionnées
2292 title: Extractions de Metro
2293 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2296 title: Autres sources
2297 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2302 image_size: Taille de l’image
2304 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2308 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2309 export_button: Exporter
2311 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2313 title: Comment aider
2315 title: Rejoindre la communauté
2316 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2317 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2318 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2319 ou réparer les données vous-même.
2321 instructions_html: |-
2322 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2323 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2325 title: Autres préoccupations
2326 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2327 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2328 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2329 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2330 de travail OSMF</a> approprié.
2332 title: Obtenir de l’aide
2333 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2334 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2335 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2338 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2339 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2341 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2342 title: Guide du débutant
2343 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2345 url: https://help.openstreetmap.org/
2347 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2350 title: Listes de diffusion
2351 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2352 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2354 title: Forums (hérités)
2355 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2356 interface sous forme de tableau d’affichage.
2358 url: https://community.openstreetmap.org/
2359 title: Forum de la communauté
2360 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2363 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2364 et sur de nombreux sujets.
2367 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2368 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2370 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2371 title: Pour les organisations
2372 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2373 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2375 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2376 title: Wiki d’OpenStreetMap
2377 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2379 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2380 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2381 dans un navigateur web.
2382 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2383 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2384 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2385 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2386 vos préférences ici</a>.
2388 search_results: Résultats de la recherche
2392 get_directions: Obtenir les directions
2393 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2396 where_am_i: Où est-ce ?
2397 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2399 reverse_directions_text: Inverser les directions
2404 main_road: Route principale
2406 primary: Route principale
2407 secondary: Route secondaire
2408 unclassified: Route non classifiée
2410 bridleway: Sentier équestre
2411 cycleway: Piste cyclable
2412 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2413 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2414 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2415 footway: Chemin piéton
2416 rail: Voie de chemin de fer
2417 subway: Ligne de métro
2419 - Voie ferrée légère
2426 - piste de circulation d’un aéroport
2428 - Stationnement d’avions
2430 admin: Limite administrative
2433 golf: Parcours de golf
2435 resident: Zone résidentielle
2440 retail: Zone de commerce
2441 industrial: Zone industrielle
2442 commercial: Zone tertiaire
2448 brownfield: Zone de démolition
2450 allotments: Jardins familiaux
2451 pitch: Terrain de sport
2452 centre: Centre sportif
2453 reserve: Réserve naturelle
2454 military: Zone militaire
2458 building: Bâtiment important
2459 station: Gare ferroviaire
2463 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2464 bridge: Bord noir = pont
2465 private: Accès privé
2466 destination: Accès réservé aux riverains
2467 construction: Routes en construction
2468 bicycle_shop: Magasin de vélos
2469 bicycle_parking: Parking à vélos
2473 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2474 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2475 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2476 importantes à savoir.
2478 title: Ce qu’il y a sur la carte
2479 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2480 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2481 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2482 élément du monde réel qui vous intéresse.
2483 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2484 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2485 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2486 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2487 une carte sur papier ou en ligne.
2489 title: Terminologie de base pour la cartographie
2490 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2491 qui vous seront utiles.
2492 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2493 vous permet de modifier la carte.
2494 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2495 restaurant ou un arbre isolé.
2496 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2497 exemple une route, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2498 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2499 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2500 de vitesse d’une route.
2503 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2504 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2505 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2506 main, veuillez lire et suivre les directives sur les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importations</a>
2507 et les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">modifications
2510 title: Des questions ?
2511 paragraph_1_html: |-
2512 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2513 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2514 start_mapping: Commencer à cartographier
2516 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2517 paragraph_1_html: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas
2518 le temps de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2519 il est facile d’ajouter une note.
2520 paragraph_2_html: |-
2521 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2522 <span class="icon note"></span>. Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2526 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2527 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2528 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2529 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2531 title: Chapitres locaux
2532 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2533 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2534 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2535 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2536 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2537 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2538 et du droit d’auteur.
2539 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2540 que chapitres locaux :'
2542 title: Autres groupes
2544 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2545 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Tout le monde peut les créer ou les rejoindre. En savoir plus sur la
2546 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">page wiki des communautés</a>.
2549 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2550 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2551 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2553 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2554 points ordonnés avec les dates)
2556 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2557 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2558 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2560 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2562 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2563 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2564 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2565 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2566 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2567 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2569 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2570 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2571 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2572 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2573 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2574 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2577 title: Modification de la trace %{name}
2578 heading: Modification de la trace %{name}
2579 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2580 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2582 updated: Trace mise à jour
2586 title: Affichage de la trace %{name}
2587 heading: Affichage de la trace %{name}
2589 filename: 'Nom du fichier :'
2590 download: télécharger
2591 uploaded: 'Téléversé le :'
2593 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2594 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2597 owner: 'Propriétaire :'
2598 description: 'Description :'
2601 edit_trace: Modifier cette trace
2602 delete_trace: Supprimer cette trace
2603 trace_not_found: Trace non trouvée !
2604 visibility: 'Visibilité :'
2605 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2607 showing_page: Page %{page}
2608 older: Traces plus anciennes
2609 newer: Traces plus récentes
2613 one: '%{count} point'
2614 other: '%{count} points'
2616 trace_details: Voir les détails de la trace
2617 view_map: Voir la carte
2618 edit_map: Modifier la carte
2620 identifiable: IDENTIFIABLE
2626 public_traces: Traces GPS publiques
2627 my_gps_traces: Mes traces GPS
2628 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2629 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2630 tagged_with: balisée avec %{tags}
2631 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2632 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2633 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2635 upload_trace: Téléverser une trace
2636 all_traces: Toutes les traces
2637 my_traces: Mes traces
2638 traces_from: Traces publiques de %{user}
2639 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2641 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2643 made_public: Trace rendue publique
2645 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2647 heading: Stockage GPX hors ligne
2648 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2651 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2653 description_with_count:
2654 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2655 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2656 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2658 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2660 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2661 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2663 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2665 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2666 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2667 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2668 pour plus d’informations.
2669 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2670 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2671 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2673 account_settings: Paramètres du compte
2674 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2675 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2676 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2679 title: Autoriser l’accès à votre compte
2680 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2681 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2682 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2684 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2685 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2686 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2687 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2688 et ajouter des ami(e)s ;
2689 allow_write_api: modifier la carte.
2690 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2691 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2692 allow_write_notes: modifier des notes.
2693 grant_access: Accorder l’accès
2695 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2696 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2698 verification: Le code de vérification est %{code}.
2700 title: La demande d’autorisation a échoué
2701 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2702 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2704 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2706 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2708 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2709 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2710 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2712 write_api: Modifier la carte
2713 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2714 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2715 write_notes: Modifier les notes
2716 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2717 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2720 title: Inscrire une nouvelle application
2722 title: Modifier votre application
2724 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2725 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2726 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2727 url: 'URL du jeton de requête :'
2728 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2729 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2730 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2732 edit: Modifier les détails
2733 delete: Supprimer le client
2734 confirm: Êtes-vous sûr ?
2735 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2737 title: Mes détails OAuth
2738 my_tokens: Mes applications enregistrées
2739 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2740 application: Nom de l’application
2743 my_apps: Mes applications clientes
2744 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2745 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2746 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2748 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2749 register_new: Enregistrez votre application
2751 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2753 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2755 flash: Informations enregistrées avec succès
2757 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2759 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2760 oauth2_applications:
2762 title: Mes applications clientes
2763 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2764 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2765 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2767 new: Inscrire une nouvelle application
2769 permissions: Autorisations
2773 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2775 title: Inscrire une nouvelle application
2777 title: Modifier votre application
2781 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2782 client_id: Identifiant du client
2783 client_secret: Secret du client
2784 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2786 permissions: Autorisations
2787 redirect_uris: Rediriger les URI
2789 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2790 oauth2_authorizations:
2792 title: Autorisation nécessaire
2793 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2795 authorize: Autoriser
2798 title: Une erreur s’est produite
2800 title: Code d’autorisation
2801 oauth2_authorized_applications:
2803 title: Mes applications autorisées
2804 application: Application
2806 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2808 revoke: Révoquer l’accès
2809 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2813 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2814 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2815 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2816 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2820 header: Libre et modifiable
2822 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le corriger, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2823 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2824 email address: 'Adresse de courriel :'
2825 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2826 display name: 'Nom affiché :'
2827 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2828 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2829 external auth: 'Authentification tierce :'
2830 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2832 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2833 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2835 continue: S’inscrire
2836 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2840 heading_ct: Conditions de contribution
2841 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2842 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2843 sur le bouton « Continuer ».
2844 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2845 existantes et à venir.
2846 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2847 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2848 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2849 les lire et accepter le texte.
2850 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2851 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2852 étant dans le domaine public.
2853 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2854 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2855 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2856 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2858 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2860 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2861 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2862 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2866 rest_of_world: Reste du monde
2867 terms_declined_flash:
2868 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2869 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2870 consulter %{terms_declined_link}.
2871 terms_declined_link: cette page du wiki
2872 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2874 title: Utilisateur inexistant
2875 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2876 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2877 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2880 my diary: Mon journal
2881 new diary entry: nouvelle entrée d’agenda
2882 my edits: Mes modifications
2883 my traces: Mes traces
2885 my messages: Mes messages
2886 my profile: Mon profil
2887 my settings: Mes options
2888 my comments: Mes commentaires
2889 my_preferences: Mes préférences
2890 my_dashboard: Mon tableau de bord
2891 blocks on me: Blocages me concernant
2892 blocks by me: Blocages de ma part
2893 edit_profile: Modifier le profil
2894 send message: Envoyer un message
2896 edits: Modifications
2898 notes: Notes de carte
2899 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2900 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2901 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2902 ct status: 'Conditions de contribution :'
2903 ct undecided: Indécis
2904 ct declined: Refusées
2905 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2906 email address: 'Adresse de courriel :'
2907 created from: 'Créé depuis :'
2909 spam score: 'Indice de pollution :'
2910 description: Description
2911 user location: Emplacement de l’utilisateur
2913 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2914 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2916 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2917 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2919 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2920 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2921 block_history: Blocages actifs
2922 moderator_history: Blocages donnés
2923 comments: Commentaires
2924 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2925 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2926 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2927 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2928 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2929 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2930 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2931 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2932 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2934 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2936 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2938 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2939 autorisé à modifier.
2942 heading: Utilisateurs
2944 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2945 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2946 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2947 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2948 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2949 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2950 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2952 title: Compte suspendu
2953 heading: Compte suspendu
2955 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2956 en raison d’une activité suspecte.
2957 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2958 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2960 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2961 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2962 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2963 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2964 invalid_scope: Étendue non valide
2965 unknown_error: Échec d’authentification
2967 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2968 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2969 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2970 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2971 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2972 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2975 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2976 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2977 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2978 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2979 pour l’utilisateur actuel.
2981 title: Confirmer l’octroi du rôle
2982 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2983 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2986 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2987 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2989 title: Confirmer la révocation du rôle
2990 heading: Confirmer la révocation du rôle
2991 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2994 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2995 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2998 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2999 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3001 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3003 back: Retour à l’index
3005 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3006 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3007 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3008 doit être bloqué(e) sur l’API.
3009 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
3011 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
3012 pour répondre à ces messages.
3013 back: Voir tous les blocages
3015 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3016 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3017 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3018 doit être bloqué(e) sur l’API.
3019 show: Afficher ce blocage
3020 back: Voir tous les blocages
3022 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3023 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3025 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
3026 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
3027 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
3029 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3031 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3033 success: Blocage mis à jour.
3035 title: Blocages d’utilisateur
3036 heading: Liste des blocages
3037 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3039 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3040 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3041 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3042 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3043 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3045 flash: Ce blocage a été annulé.
3047 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3048 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3049 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3051 time_past_html: Terminé à %{time}.
3055 other: '%{count} heures'
3058 other: '%{count} jours'
3061 other: '%{count} semaines'
3062 months: '%{count} mois'
3065 other: '%{count} années'
3067 title: Blocages de « %{name} »
3068 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3069 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3071 title: Blocages effectués par « %{name} »
3072 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3073 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3075 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3076 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3083 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3084 reason: 'Raison du blocage :'
3085 back: Afficher tous les blocages
3086 revoker: 'Révocateur :'
3087 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3090 not_revoked: (non révoqué)
3095 display_name: Utilisateur bloqué
3096 creator_name: Créateur
3097 reason: Motif du blocage
3099 revoker_name: Révoqué par
3100 showing_page: Page %{page}
3102 previous: ◂ Précédent
3105 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3106 heading: Notes de « %{user} »
3107 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3108 no_notes: Aucune note
3111 description: Description
3112 created_at: Créée le
3113 last_changed: Dernière modification
3122 short_link: Lien abrégé
3125 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3128 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3129 download: Télécharger
3130 short_url: URL courte
3131 include_marker: Inclure le marqueur
3132 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3133 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3134 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3135 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3137 report_problem: Signaler un problème
3141 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3147 title: Afficher mon emplacement
3149 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3150 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3152 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3153 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3157 cycle_map: Carte cyclable
3158 transport_map: Carte de transport
3160 opnvkarte: ÖPNVKarte
3162 header: Couches de carte
3163 notes: Notes de carte
3164 data: Données de carte
3165 gps: Traces GPS publiques
3166 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3168 copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3169 donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3170 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3171 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3172 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3173 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3174 target="_blank">Andy Allan</a>
3175 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3176 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3177 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3178 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3180 edit_tooltip: Modifier la carte
3181 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3182 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3183 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3184 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3185 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3186 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3187 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3191 subscribe: S’abonner
3192 unsubscribe: Se désabonner
3193 hide_comment: masquer
3194 unhide_comment: démasquer
3197 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3198 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3199 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3200 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3201 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3202 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3203 add: Ajouter une note
3205 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3206 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3209 reactivate: Réactiver
3210 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3212 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3213 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3214 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le
3215 résoudre vous-même avec un commentaire.
3216 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3217 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3218 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3219 puis cliquez dessus.
3223 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3224 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3225 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3226 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3227 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3228 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3229 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3230 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3231 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3232 descend: Décroissant
3233 directions: Itinéraire
3235 distance_m: '%{distance} m'
3236 distance_km: '%{distance} km'
3238 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3239 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3241 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3242 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3243 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3244 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3245 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3246 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3248 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3249 sur %{name}, vers %{directions}
3250 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3251 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3252 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3254 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3255 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3256 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3258 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3259 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3260 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3261 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3262 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3263 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3264 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3265 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3266 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3267 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3268 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3269 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3270 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3271 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3273 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3274 sur %{name}, vers %{directions}
3275 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3276 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3277 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3279 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3280 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3281 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3283 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3284 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3285 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3286 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3287 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3288 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3289 via_point_without_exit: (par le point)
3290 follow_without_exit: Suivez %{name}
3291 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3292 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3293 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3294 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3295 destination_without_exit: Atteignez la destination
3296 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3297 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3298 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3299 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3301 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3302 unnamed: voie sans nom
3303 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3320 nothing_found: Aucun objet trouvé
3321 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3322 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3324 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3325 directions_to: Itinéraire vers ici
3326 add_note: Ajouter une note ici
3327 show_address: Afficher l’adresse
3328 query_features: Interroger les objets
3329 centre_map: Centrer la carte ici
3332 heading: Modifier le masquage
3333 title: Modifier le masquage
3335 empty: Aucun masquage à afficher.
3336 heading: Liste des masquages
3337 title: Liste des masquages
3339 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3340 title: Création d’un nouveau masquage
3342 description: 'Description :'
3343 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3344 title: Affichage du masquage
3346 edit: Modifier ce masquage
3347 destroy: Supprimer ce masquage
3348 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3350 flash: Masquage créé.
3352 flash: Modifications enregistrées.
3354 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3355 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3356 flash: Masquage supprimé.
3357 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3359 leading_whitespace: a des espaces au début
3360 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3361 invalid_characters: contient des caractères non valides
3362 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})