1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
76 # Author: Yuri Nazarov
79 # Author: Александр Сигачёв
82 # Author: Дмитрий Нестеров
88 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
97 create: Добавить комментарий
101 create: Зарегистрировать
104 create: Создание исправления
105 update: Сохранить исправление
107 create: Передать на сервер
108 update: Сохранить изменения
110 create: Создать блокировку
111 update: Обновить блокировку
115 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
116 email_address_not_routable: не маршрутизирован
118 acl: Список контроля доступа
119 changeset: Пакет правок
120 changeset_tag: Тег пакета правок
122 diary_comment: Комментарий к дневнику
123 diary_entry: Запись в дневнике
129 notifier: Уведомитель
130 old_node: Старая точка
131 old_node_tag: Старый тег точки
132 old_relation: Старое отношение
133 old_relation_member: Старый участник отношения
134 old_relation_tag: Старый тег отношения
135 old_way: Старая линия
136 old_way_node: Старая точка линии
137 old_way_tag: Старый тег линии
139 relation_member: Участник отношения
140 relation_tag: Тег отношения
143 tracepoint: Точка маршрута
144 tracetag: Тег маршрута
146 user_preference: Настройки пользователя
147 user_token: Токен пользователя
149 way_node: Точка линии
171 description: Описание
176 recipient: Получатель
178 email: Адрес электронной почты
180 display_name: Отображаемое имя
181 description: Описание
185 distance_in_words_ago:
187 one: около часа назад
188 other: около %{count} часов назад
190 one: около месяца назад
191 other: около %{count} месяцев назад
193 one: около года назад
194 other: около %{count} лет назад
197 other: почти %{count} лет назад
198 half_a_minute: полминуты назад
200 one: менее секунды назад
201 other: менее %{count} секунд назад
203 one: менее минуты назад
204 other: менее %{count} минут назад
206 one: более года назад
207 other: более %{count} лет назад
209 one: '%{count} секунда назад'
210 few: '%{count} секунды назад'
211 many: '%{count} секунд назад'
213 one: '%{count} минута назад'
214 few: '%{count} минуты назад'
215 many: '%{count} минут назад'
217 one: '%{count} день назад'
218 few: '%{count} дня назад'
219 many: '%{count} дней назад'
222 few: '%{count} месяца назад'
223 other: '%{count} месяцев назад'
226 few: '%{count} года назад'
227 other: '%{count} лет назад'
229 default: По умолчанию (назначен %{name})
232 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
235 description: iD (редактор в браузере)
238 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
240 name: Дистанционное управление
241 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
245 opened_at_html: Создана %{when}
246 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
247 commented_at_html: Обновлена %{when}
248 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
249 closed_at_html: Обработана %{when}
250 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
251 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
252 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
254 title: Заметки OpenStreetMap
255 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
256 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-поток заметки %{id}
258 opened: новая заметка (около %{place})
259 commented: новый комментарий (около %{place})
260 closed: закрытая заметка (около %{place})
261 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
268 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
271 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
272 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
274 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
276 in_changeset: Пакет правок
278 no_comment: (комментарий отсутствует)
280 download_xml: Скачать XML
281 view_history: Посмотреть историю
282 view_details: Подробнее
283 location: 'Географическое положение:'
285 title: 'Пакет правок: %{id}'
287 node: Точки (%{count})
288 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
289 way: Линии (%{count})
290 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
291 relation: Отношения (%{count})
292 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
293 comment: Комментарии (%{count})
294 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 changesetxml: XML пакета правок
297 osmchangexml: osmChange XML
299 title: Пакет правок %{id}
300 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
301 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
302 discussion: Обсуждение
303 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
306 title_html: 'Точка: %{name}'
307 history_title_html: 'История точки: %{name}'
309 title_html: 'Линия: %{name}'
310 history_title_html: 'История линии: %{name}'
313 one: содержится в линии %{related_ways}
314 other: содержится в линиях %{related_ways}
316 title_html: 'Отношение: %{name}'
317 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
320 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
326 entry_html: Отношение %{relation_name}
327 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
329 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
334 changeset: пакет правок
337 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
343 changeset: пакета правок
346 redaction: Исправление %{id}
347 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
348 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
354 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
355 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
356 load_data: Загрузить данные
361 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
362 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
363 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
364 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
365 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
366 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
367 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
369 title: 'Заметка: %{id}'
370 new_note: Новая заметка
371 description: Описание
372 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
373 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
374 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
375 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 report: Сообщить об этой заметке
387 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
388 nearby: Ближайшие объекты
389 enclosing: Окружающие объекты
391 changeset_paging_nav:
392 showing_page: Страница %{page}
394 previous: ← Предыдущая
397 no_edits: (нет правок)
398 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
407 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
408 title_friend: Пакеты правок друзей
409 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
410 empty: Пакеты правок не найдены.
411 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
412 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
413 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
414 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
415 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
416 load_more: Загрузить ещё
418 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
419 много времени для извлечения.
422 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
423 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
425 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
427 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
428 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
430 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
431 много времени для извлечения.
434 title: Новая запись в дневнике
441 longitude: 'Долгота:'
442 use_map_link: Указать на карте
445 title_friends: Дневники друзей
446 title_nearby: Дневники соседних участников
447 user_title: Дневник пользователя %{user}
448 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
449 new: Новая запись в дневнике
450 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
451 no_entries: Нет записей в дневнике
452 recent_entries: Недавние записи в дневнике
453 older_entries: Более старые записи
454 newer_entries: Более новые записи
456 title: Редактировать запись дневника
457 marker_text: Место написания заметки
459 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
460 user_title: Дневник пользователя %{user}
461 leave_a_comment: Оставить комментарий
462 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
465 title: Нет такой записи в дневнике
466 heading: Нет записи с номером %{id}
467 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
468 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
470 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
471 comment_link: Оставить комментарий
474 few: '%{count} комментария'
475 one: '%{count} комментарий'
476 zero: Нет комментариев
477 other: '%{count} комментариев'
478 edit_link: Изменить запись
479 hide_link: Скрыть эту запись
480 unhide_link: Отобразить эту запись
482 report: Сообщить об этой записи
484 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
485 hide_link: Скрыть этот комментарий
486 unhide_link: Отобразить этот комментарий
488 report: Сообщить об этом комментарии
495 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
496 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
498 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
499 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
502 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
503 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
505 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
509 newer_comments: Более новые комментарии
510 older_comments: Более старые комментарии
514 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
515 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
516 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522 search_osm_nominatim:
525 cable_car: Канатная дорога
526 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
527 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
528 gondola: Канатная дорога
529 platter: Бугельный подъёмник
530 pylon: Опора линии электропередач
531 station: Станция канатного подъёмника
532 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
535 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
537 gate: Выход на посадку
539 helipad: Вертолётная площадка
540 holding_position: Место ожидания
541 parking_position: Позиция парковки
542 runway: Взлётно-посадочная полоса
543 taxiway: Рулёжная дорожка
546 animal_shelter: Приют для животных
547 arts_centre: Центр искусств
553 bicycle_parking: Велопарковка
554 bicycle_rental: Прокат велосипедов
555 biergarten: Пивная на открытом воздухе
556 boat_rental: Прокат лодок
558 bureau_de_change: Обмен валют
559 bus_station: Автобусная станция
561 car_rental: Аренда автомобилей
562 car_sharing: Каршаринг
565 charging_station: Станция зарядки электромобилей
566 childcare: Служба ухода за детьми
571 community_centre: Общественный центр
573 crematorium: Крематорий
574 dentist: Стоматология
576 drinking_water: Питьевая вода
577 driving_school: Автошкола
580 ferry_terminal: Паромная станция
581 fire_station: Пожарная станция
582 food_court: Ресторанный дворик
585 gambling: Игорный дом
586 grave_yard: Место захоронения
587 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
589 hunting_stand: Охотничья вышка
591 kindergarten: Детский сад
595 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
596 nightclub: Ночной клуб
597 nursing_home: Дом престарелых
600 parking_entrance: Въезд на стоянку
601 parking_space: Парковка
603 place_of_worship: Место поклонения
605 post_box: Почтовый ящик
606 post_office: Почтовое отделение
607 preschool: Дошкольное учреждение
610 public_building: Общественное здание
611 recycling: Место утилизации
613 retirement_home: Дом престарелых
619 social_centre: Общественный центр
620 social_club: Сообщество
621 social_facility: Социальное учреждение
623 swimming_pool: Бассейн
628 townhall: Городская администрация
629 university: Университет
630 vending_machine: Торговый автомат
631 veterinary: Ветеринарная клиника
632 village_hall: Общественный центр
634 waste_disposal: Мусорный бак
635 water_point: Набор воды
636 youth_centre: Молодёжный центр
638 administrative: Административная граница
639 census: Граница переписного участка
640 national_park: Национальный парк
641 protected_area: Охраняемая территория
645 suspension: Подвесной мост
646 swing: Поворотный мост
654 electrician: Электрик
657 photographer: Фотограф
663 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
664 assembly_point: Место сбора
665 defibrillator: Дефибриллятор
666 landing_site: Место аварийной посадки
667 phone: Телефон экстренной связи
668 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
669 "yes": Для экстренных служб
671 abandoned: Заброшенная дорога
672 bridleway: Дорожка для верховой езды
673 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
674 bus_stop: Автобусная остановка
675 construction: Ремонт/строительство дороги
676 corridor: Проход через здание
677 cycleway: Велодорожка
679 emergency_access_point: Пункт первой помощи
682 give_way: Знак "Уступи дорогу"
683 living_street: Жилая улица
684 milestone: Километровый столб
685 motorway: Автомагистраль
686 motorway_junction: Перекрёсток
687 motorway_link: Развязка на автомагистрали
688 passing_place: Разъездной путь
690 pedestrian: Пешеходная улица
692 primary: Главная дорога
693 primary_link: Главная дорога
694 proposed: Проектируемая дорога
695 raceway: Гоночная трасса
697 rest_area: Зона отдыха
699 secondary: Второстепенная дорога
700 secondary_link: Второстепенная дорога
702 services: Придорожный сервис
703 speed_camera: Камера контроля скорости
706 street_lamp: Уличный фонарь
707 tertiary: Дорога третьего класса
708 tertiary_link: Дорога третьего класса
709 track: Просёлочная дорога
710 traffic_signals: Светофор
714 turning_loop: Дорога для разворота
715 unclassified: Дорога местного значения
718 archaeological_site: Раскопки
719 battlefield: Поле боя
720 boundary_stone: Пограничный камень
721 building: Историческое здание
725 city_gate: Городские ворота
726 citywalls: Исторические укрепления
728 heritage: Объект культурного наследия
734 mine_shaft: Шахтный ствол
736 roman_road: Римская дорога
741 wayside_cross: Придорожный крест
742 wayside_shrine: Придорожная святыня
744 "yes": Памятное место
748 allotments: Садоводство
750 brownfield: Расчистка под застройку
752 commercial: Офисная территория
753 conservation: Заповедник
754 construction: Стройка
756 farmland: Сельхозугодья
757 farmyard: Сельхоздворы
758 forest: Лесное хозяйство
761 greenfield: Неосвоенная территория
762 industrial: Промышленный район
765 military: Военная территория
767 orchard: Фруктовый сад
769 railway: Железная дорога
770 recreation_ground: Зона отдыха
771 reservoir: Водохранилище
772 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
773 residential: Жилой район
774 retail: Торговая территория
775 road: Зона дорожной сети
776 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
777 vineyard: Виноградник
778 "yes": Землепользование
780 beach_resort: Пляж с насаждениями
781 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
782 common: Общественно-доступная земля
783 dog_park: Площадка для собак
784 firepit: Место для костра
786 fitness_centre: Фитнес-центр
787 fitness_station: Тренажёр
789 golf_course: Поле для гольфа
790 horse_riding: Конная база
793 miniature_golf: Минигольф
794 nature_reserve: Заповедник
796 pitch: Спортивная площадка
797 playground: Детская игровая площадка
798 recreation_ground: Зона отдыха
802 sports_centre: Спортивный центр
804 swimming_pool: Бассейн
805 track: Спортивная дорожка
815 chimney: Дымовая труба
817 dolphin: Причальная тумба
818 dyke: Прибрежная насыпь
821 gasometer: Газгольдер
827 mineshaft: Шахтный ствол
828 monitoring_station: Станция наблюдения
829 petroleum_well: Скважина
831 pipeline: Трубопровод
833 storage_tank: Крытый резервуар
834 surveillance: Камера наблюдения
836 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
837 watermill: Водяная мельница
838 water_tower: Водонапорная башня
840 water_works: Водозабор
841 windmill: Ветроэнергетическая установка
845 airfield: Военный аэродром
855 cave_entrance: Вход в пещеру
856 cliff: Скальный обрыв
865 heath: Вересковая пустошь
869 marsh: Травянистое болото
870 moor: Вересковая пустошь
888 wetland: Заболоченная территория
891 accountant: Бухгалтер
892 administrative: Администрация
893 architect: Архитектор
894 association: Ассоциация
896 educational_institution: Учебное заведение
897 employment_agency: Агентство занятости
898 estate_agent: Агенство недвижимости
899 government: Государственное учреждение
900 insurance: Страховое бюро
903 ngo: Офис некоммерческой организации
904 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
905 travel_agent: Туристическое агентство
908 allotments: Садоводство
910 city_block: Городской квартал
918 islet: Маленький остров
919 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
920 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
921 municipality: Муниципалитет
922 neighbourhood: Соседство
923 postcode: Почтовый индекс
924 quarter: Район города
929 subdivision: Подразделение
932 unincorporated_area: Загородная зона
936 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
937 construction: Ремонт железнодорожных путей
938 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
940 halt: Железнодорожная станция
941 junction: Железнодорожная стрелка
942 level_crossing: Железнодорожный переезд
943 light_rail: Легкорельсовый транспорт
944 miniature: Макет железной дороги
946 narrow_gauge: Узкоколейка
947 platform: Железнодорожная платформа
948 preserved: Историческая железная дорога
949 proposed: Проектируемая железная дорога
950 spur: Ответвление ж/д пути
951 station: Железнодорожная станция
952 stop: Железнодорожная остановка
954 subway_entrance: Вход в метро
955 switch: Железнодорожная стрелка
957 tram_stop: Трамвайная остановка
959 alcohol: Магазин алкоголя
960 antiques: Антиквариат
961 art: Художественный салон
963 beauty: Салон красоты
964 beverages: Магазин напитков
967 books: Книжный магазин
969 butcher: Мясная лавка
970 car: Продажа и ремонт автомобилей
971 car_parts: Автомагазин
972 car_repair: Автомастерская
974 charity: Благотворительный магазин
975 chemist: Магазин бытовой химии
976 clothes: Магазин одежды
977 computer: Компьютерный магазин
978 confectionery: Кондитерская
979 convenience: Продовольственный магазин
980 copyshop: Услуги копирования
982 deli: Магазин деликатесов
983 department_store: Универсам
984 discount: Магазин распродаж
985 doityourself: Сделай сам
986 dry_cleaning: Химчистка
987 electronics: Магазин электроники
988 estate_agent: Агенство недвижимости
989 farm: Магазин фермерских продуктов
990 fashion: Магазин модной одежды
992 florist: Цветочный магазин
994 funeral_directors: Похоронное бюро
997 garden_centre: Садовый центр
999 gift: Магазин подарков
1000 greengrocer: Овощной магазин
1001 grocery: Продуктовый магазин
1002 hairdresser: Парикмахерская
1003 hardware: Хозяйственный магазин
1004 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1005 houseware: Магазин посуды
1006 interior_decoration: Оформление интерьера
1007 jewelry: Ювелирный магазин
1009 kitchen: Магазин кухонь
1015 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1016 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1017 music: Музыкальный магазин
1018 newsagent: Газетный киоск
1020 organic: Магазин органических продуктов
1021 outdoor: Магазин для активного отдыха
1022 paint: Лавка художника
1027 seafood: Морепродукты
1028 second_hand: Комиссионный магазин
1029 shoes: Обувной магазин
1030 sports: Спортивный магазин
1031 stationery: Канцелярские товары
1032 supermarket: Супермаркет
1035 tobacco: Табачный магазин
1036 toys: Магазин игрушек
1037 travel_agency: Туристической агентство
1039 vacant: Пустующий магазин
1040 variety_store: Магазин одной цены
1041 video: Магазин видеозаписей
1042 wine: Винный магазин
1045 alpine_hut: Альпийский домик
1046 apartment: Апартаменты
1047 artwork: Произведение искусства
1048 attraction: Достопримечательность
1049 bed_and_breakfast: Полупансион
1052 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1055 guest_house: Гостевой дом
1058 information: Информация
1061 picnic_site: Место для пикника
1062 theme_park: Парк развлечений
1063 viewpoint: Смотровая площадка
1066 building_passage: Проезд через здание
1067 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1070 artificial: Искусственный водоток
1074 derelict_canal: Пересохший канал
1079 lock_gate: Ворота шлюза
1080 mooring: Место швартовки
1081 rapids: Речной порог
1084 wadi: Высохшее русло
1087 "yes": Водный маршрут
1089 level2: Граница страны
1090 level4: Граница штата, субъекта
1091 level5: Граница региона
1092 level6: Граница района
1093 level8: Граница города
1094 level9: Граница села, деревни
1095 level10: Граница пригорода
1098 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1100 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1103 towns: Городские поселения
1106 no_results: Ничего не найдено
1107 more_results: Ещё результаты
1111 select_status: Выберите статус
1112 select_type: Выберите тип
1113 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1114 reported_user: Пользователь в сообщении
1115 not_updated: Не обновлялось
1117 search_guidance: Поиск проблем
1118 user_not_found: Пользователь не существует
1119 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1122 last_updated: Последнее изменение
1123 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1124 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1126 link_to_reports: Просмотр сообщений
1129 other: '%{count} сообщений'
1130 reported_item: Тема сообщения
1132 ignored: Проигнорировано
1134 resolved: Обработано
1136 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1137 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1138 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1140 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1144 other: '%{count} сообщений'
1145 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1146 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1147 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1149 ignore: Игнорировать
1151 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1152 read_reports: Прочитанные сообщения
1153 new_reports: Новые сообщения
1154 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1155 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1156 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1158 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1160 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1162 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1164 reassign_param: Переназначить проблему?
1166 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1169 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1170 note: Заметка № %{note_id}
1173 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1176 title_html: Сообщение %{link}
1177 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1178 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1179 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1181 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1183 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1184 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1185 коллег-членов сообщества
1186 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1189 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1190 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1191 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1194 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1195 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1196 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1199 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1200 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1201 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1202 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1205 spam_label: Эта заметка является спамом
1206 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1207 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1210 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1211 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1214 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1218 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1219 sign_up: Зарегистрироваться
1220 start_mapping: Начать картографировать
1221 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1227 export_data: Экспортировать данные
1228 gps_traces: GPS-треки
1229 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1230 user_diaries: Дневники участников
1231 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1232 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1233 tag_line: Свободная вики-карта мира
1234 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1235 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1236 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1237 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1238 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1240 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1241 partners_partners: партнёрами
1242 tou: Условия использования
1243 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1244 необходимое техническое обслуживание.
1245 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1246 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1247 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1250 copyright: Авторские права
1251 community: Сообщество
1252 community_blogs: Блоги сообщества
1253 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1254 foundation: Фонд OpenStreetMap
1255 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1257 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1258 text: Поддержать проект
1259 learn_more: Узнать больше
1262 diary_comment_notification:
1263 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1264 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1265 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1266 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1267 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1268 message_notification:
1269 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1270 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1272 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1273 на него на %{replyurl}
1274 friend_notification:
1275 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1276 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1277 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1278 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1279 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1281 greeting: Здравствуйте,
1282 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1283 with_description: с описанием
1284 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1285 and_no_tags: и без тегов.
1287 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1288 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1289 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1290 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1291 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1293 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1294 loaded_successfully: |-
1295 успешно загружено %{trace_points} точек из
1296 %{possible_points} возможных.
1298 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1300 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1301 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1302 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1303 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1304 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1305 дополнительной информации для начального ознакомления.
1307 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1308 email_confirm_plain:
1309 greeting: Здравствуйте,
1310 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1311 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1312 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1313 подтвердить изменение.
1315 greeting: Здравствуйте,
1316 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1317 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1318 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1319 подтвердить изменение.
1321 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1322 lost_password_plain:
1323 greeting: Здравствуйте,
1324 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1325 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1326 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1327 чтобы сменить ваш пароль.
1329 greeting: Здравствуйте,
1330 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1331 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1332 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1333 чтобы сменить ваш пароль.
1334 note_comment_notification:
1335 anonymous: анонимный участник
1336 greeting: Здравствуйте,
1338 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1339 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1341 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1343 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1344 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1346 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1347 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1348 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1350 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1351 недалеко от %{place}.'
1353 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1354 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1356 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1358 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1359 заметок недалеко от %{place}.'
1360 details: Подробнее о заметке %{url}.
1361 changeset_comment_notification:
1362 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1363 greeting: Здравствуйте,
1365 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1367 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1368 который вас интересует'
1369 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1371 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1372 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1373 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1374 partial_changeset_without_comment: без комментария
1375 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1376 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1377 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1381 my_inbox: Мои входящие
1383 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1385 few: '%{count} новых сообщения'
1386 many: '%{count} новых сообщений'
1387 one: '%{count} новое сообщение'
1388 other: '%{count} новых сообщений'
1390 few: '%{count} старых'
1391 many: '%{count} старых'
1392 one: '%{count} старое'
1393 other: '%{count} старых'
1397 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1398 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1400 unread_button: Пометить как непрочитанное
1401 read_button: Пометить как прочитанное
1402 reply_button: Ответить
1403 destroy_button: Удалить
1405 title: Отправить сообщение
1406 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1409 back_to_inbox: Назад ко входящим
1411 message_sent: Сообщение отправлено
1412 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1417 Нет такого сообщения
1420 Нет такого сообщения
1423 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1426 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1430 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1431 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1432 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1433 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1437 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1438 %{people_mapping_nearby_link}?
1439 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1443 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1445 title: Просмотр сообщения
1449 reply_button: Ответить
1450 unread_button: Пометить как непрочитанное
1451 destroy_button: Удалить
1454 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1455 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1456 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1457 sent_message_summary:
1458 destroy_button: Удалить
1460 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1461 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1463 destroyed: Сообщение удалено
1467 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1468 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1470 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1471 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1473 local_knowledge_title: Знание местности
1474 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1475 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1476 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1477 community_driven_title: Силами сообщества
1478 community_driven_html: |-
1479 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1480 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1481 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1482 open_data_title: Открытые данные
1483 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1484 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1485 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1486 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1487 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1488 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1489 legal_title: Юридические вопросы
1490 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1491 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1492 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1493 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1494 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1495 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1496 конфиденциальности</a>.
1498 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1500 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1501 partners_title: Партнёры
1504 title: Об этом переводе
1505 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1506 английская страница должна иметь приоритет
1507 english_link: английского оригинала
1509 title: Об этой странице
1510 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1511 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1512 авторских правах и %{mapping_link}.
1513 native_link: русской версии
1514 mapping_link: начать картографирование
1516 title_html: Авторские права и лицензирование
1518 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1519 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1520 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1521 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1522 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1523 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1524 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1525 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1526 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1527 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1528 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1529 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1530 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1531 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1532 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1533 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1534 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1535 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1536 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1537 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1538 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1539 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1540 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1541 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1542 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1544 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1546 attribution_example:
1547 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1548 title: Пример указания авторства
1549 more_title_html: Узнайте больше
1550 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1551 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1553 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1554 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1555 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1556 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1557 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1558 использования службы Nominatim</a> .
1559 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1560 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1561 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1562 агентств и от других источников, среди которых:'
1563 contributors_at_html: |-
1564 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1565 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1566 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1568 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1569 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1570 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1571 contributors_fi_html: |-
1572 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1573 и других наборов данных, под
1574 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1575 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1577 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1578 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1579 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1580 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1581 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1582 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1583 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1584 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1585 contributors_es_html: |-
1586 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1587 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1588 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1589 contributors_za_html: |-
1590 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1591 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1592 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1593 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1594 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1595 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1596 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1597 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1598 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1599 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1600 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1601 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1602 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1603 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1604 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1605 согласия правообладателей.
1606 infringement_2_html: |-
1607 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1608 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1609 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1610 изымания</a> или непосредственно на нашу
1611 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1612 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1613 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1614 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1615 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1616 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1617 в области товарных знаков</a>.
1619 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1620 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1621 permalink: Постоянная ссылка
1622 shortlink: Короткая ссылка
1623 createnote: Добавить заметку
1625 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1627 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1628 запущен и опция дистанционного управления включена
1630 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1631 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1632 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1633 user_page_link: страница пользователя
1634 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1635 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1636 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1637 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1638 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1639 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1640 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1641 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1642 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1643 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1644 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1645 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1646 id_not_configured: iD не был настроен
1647 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1650 title: Экспортировать
1651 area_to_export: Область для экспорта
1652 manually_select: Выделить другую область
1653 format_to_export: Формат экспорта
1654 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1655 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1656 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1658 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1659 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1661 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1662 перечисленных ниже источников:'
1663 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1664 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1665 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1668 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1671 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1672 базы данных OpenStreetMap
1674 title: Загрузки Geofabrik
1675 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1678 title: Выгрузки городов
1679 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1681 title: Другие источники
1682 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1687 image_size: 'Размер изображения:'
1689 add_marker: Добавить маркер на карту
1691 longitude: 'Долгота:'
1693 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1694 export_button: Экспортировать
1696 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1700 title: Присоединиться к сообществу
1701 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1702 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1703 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1706 instructions_html: |-
1707 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1708 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1710 title: Другие проблемы
1711 explanation_html: |-
1712 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1713 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1714 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1716 title: Получение справки
1717 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1718 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1721 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1722 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1724 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1725 title: Руководство для начинающих
1726 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1728 url: https://help.openstreetmap.org/
1729 title: Справочный форум
1730 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1733 title: Списки рассылок
1734 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1735 (количество активных пользователей зависит от языка).
1738 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1741 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1744 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1745 ресурсы OpenStreetMap.
1747 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1748 title: Для организаций
1749 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1750 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1752 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1753 title: OpenStreetMap Вики
1754 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1756 search_results: Результаты поиска
1760 get_directions: Проложить маршрут
1761 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1764 where_am_i: Где это?
1765 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1768 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1772 motorway: Автомагистраль
1773 main_road: Главная дорога
1775 primary: Магистральная дорога
1776 secondary: Второстепенная дорога
1777 unclassified: Дорога местного значения
1778 track: Просёлочная дорога
1779 bridleway: Дорога для верховой езды
1780 cycleway: Велосипедная дорога
1781 cycleway_national: Национальная велодорожка
1782 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1783 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1784 footway: Пешеходная дорожка
1785 rail: Железная дорога
1788 - Легкорельсовый транспорт
1792 - кресельный подъёмник
1794 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1799 admin: Административная граница
1802 golf: Площадка для гольфа
1804 resident: Жилой район
1806 - Общественная земля
1808 retail: Торговый район
1809 industrial: Промышленный район
1810 commercial: Коммерческий район
1811 heathland: Вересковая пустошь
1816 brownfield: Расчистка под застройку
1818 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1819 pitch: Спортивная площадка
1820 centre: Спортивный центр
1822 military: Военная территория
1826 building: Значительное здание
1827 station: Железнодорожная станция
1831 tunnel: Туннель (пунктир)
1832 bridge: Мост (жирная линия)
1833 private: Частный доступ
1834 destination: Целевой доступ
1835 construction: Строительство дороги
1836 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1837 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1841 preview: Предварительный просмотр
1843 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1846 subheading: Подзаголовок
1847 unordered: Неупорядоченный список
1848 ordered: Упорядоченный список
1849 first: Первый элемент
1850 second: Второй элемент
1854 alt: Альтернативный текст
1857 title: Добро пожаловать!
1858 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1859 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1860 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1862 title: Что находится на карте
1864 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1865 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1866 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1867 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1868 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1869 с любых других карт.
1871 title: Небольшой словарь картографа
1872 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1873 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1874 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1875 можно использовать для редактирования карты.
1876 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1877 входа в ресторан или отдельного дерева.
1878 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1879 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1880 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1881 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1884 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1885 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1886 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1887 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1888 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1889 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1891 title: Остались вопросы?
1892 paragraph_1_html: |-
1893 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1894 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1895 start_mapping: Начать картографировать
1897 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1898 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1899 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1901 paragraph_2_html: |-
1902 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1903 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1906 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1907 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1909 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1911 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1912 упорядоченные точки с отметками времени)
1914 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1915 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1916 description: 'Описание:'
1918 tags_help: через запятую
1919 visibility: 'Видимость:'
1920 visibility_help: Что это значит?
1921 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1923 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1925 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1926 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1927 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1928 прислано уведомление на электронную почту.
1929 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1932 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1933 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1934 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1935 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1936 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1937 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1939 title: Редактирование трека %{name}
1940 heading: Редактирование трека %{name}
1941 filename: 'Имя файла:'
1943 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1945 start_coord: 'Координаты начала:'
1949 description: 'Описание:'
1951 tags_help: через запятую
1952 visibility: 'Видимость:'
1953 visibility_help: Что это значит?
1954 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1956 updated: Трек обновлён
1960 title: Просмотр трека %{name}
1961 heading: Просмотр трека %{name}
1963 filename: 'Имя файла:'
1965 uploaded: 'Передан на сервер:'
1967 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1971 description: 'Описание:'
1974 edit_trace: Редактировать свойства
1975 delete_trace: Удалить этот трек
1976 trace_not_found: Трек не найден!
1977 visibility: 'Видимость:'
1978 confirm_delete: Удалить этот трек?
1980 showing_page: Страница %{page}
1981 older: Более старые треки
1982 newer: Более новые треки
1987 few: '%{count} точки'
1988 other: '%{count} точек'
1990 trace_details: Показать данные трека
1991 view_map: Просмотр карты
1993 edit_map: Править карту
1994 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1995 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1997 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2002 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2003 my_traces: Мои GPS-треки
2004 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2005 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2006 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2007 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2008 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2009 upload_trace: Загрузить треки
2010 see_all_traces: Показать все треки
2011 see_my_traces: Показать мои треки
2013 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2015 made_public: Трек сделан общедоступным
2017 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2019 heading: GPX хранилище отключено
2020 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2022 title: OpenStreetMap GPS-треки
2024 description_with_count:
2025 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2026 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2027 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2029 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2031 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2032 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2034 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2036 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2037 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2038 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2039 чтобы узнать подробности.
2040 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2041 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2042 но вы должны просмотреть их.
2045 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2046 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2047 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2048 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2049 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2050 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2051 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2052 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2053 allow_write_api: изменять данные
2054 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2055 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2056 allow_write_notes: изменять заметки
2057 grant_access: Предоставить доступ
2059 title: Запрос на авторизацию разрешён
2060 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2062 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2064 title: Сбой запроса авторизации
2065 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2066 invalid: Токен авторизации недействителен.
2068 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2070 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2073 title: Зарегистрировать новое приложение
2075 title: Изменить ваше приложение
2077 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2078 key: 'Потребительский ключ:'
2079 secret: 'Потребительский секрет:'
2080 url: 'URL маркера запроса:'
2081 access_url: 'URL маркера доступа:'
2082 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2083 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2084 edit: Изменить подробности
2085 delete: Удаление клиента
2086 confirm: Вы уверены?
2087 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2088 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2089 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2090 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2092 allow_write_api: изменять карту
2093 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2094 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2095 allow_write_notes: изменять заметки.
2097 title: Мои подробности OAuth
2098 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2099 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2100 application: Название приложения
2103 my_apps: Мои клиентские приложения
2104 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2105 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2106 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2109 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2110 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2114 url: Основной URL приложения
2115 callback_url: URL обратного вызова
2116 support_url: URL поддержки
2117 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2118 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2119 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2120 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2121 allow_write_api: изменять карту.
2122 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2123 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2124 allow_write_notes: изменять заметки.
2126 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2128 flash: Информация успешно зарегистрирована
2130 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2132 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2135 title: Представьтесь
2136 heading: Представьтесь
2137 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2139 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2140 remember: 'Запомнить меня:'
2141 lost password link: Забыли пароль?
2142 login_button: Представиться
2143 register now: Зарегистрируйтесь
2144 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2145 с вашим именем пользователя и паролем:'
2146 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2147 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2148 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2150 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2151 no account: У вас нет учётной записи?
2152 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2153 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2154 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2155 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2156 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2157 если вы хотите выяснить подробности.
2158 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2159 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2162 title: Войти с помощью OpenID
2163 alt: Войти с помощью OpenID URL
2165 title: Войти с помощью Google
2166 alt: Войти с помощью Google OpenID
2168 title: Войти с помощью Facebook
2169 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2171 title: Войти с помощью Windows Live
2172 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2174 title: Войти с GitHub
2175 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2177 title: Войти с помощью Википедии
2178 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2180 title: Войти с помощью Yahoo
2181 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2183 title: Войти с помощью Wordpress
2184 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2186 title: Войти с помощью AOL
2187 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2190 heading: Выйти из OpenStreetMap
2191 logout_button: Выйти
2193 title: Восстановление пароля
2194 heading: Забыли пароль?
2195 email address: 'Адрес электронной почты:'
2196 new password button: Вышлите мне новый пароль
2197 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2198 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2199 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2200 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2201 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2203 title: Повторная установка пароля
2204 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2206 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2207 reset: Установить пароль
2208 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2209 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2212 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2213 для вас учётную запись.
2214 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2215 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2216 быстро, насколько сможем.
2218 header: Свободно редактируемая
2220 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2221 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2222 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2223 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2224 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2226 email address: 'Адрес эл. почты:'
2227 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2228 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2229 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2230 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2231 для получения дополнительной информации
2232 display name: 'Отображаемое имя:'
2233 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2234 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2235 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2237 confirm password: 'Повторите пароль:'
2238 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2239 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2241 continue: Зарегистрироваться
2242 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2243 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2244 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2245 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2248 heading: Условия сотрудничества
2249 heading_ct: Условия сотрудничества
2250 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2251 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2253 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2255 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2256 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2257 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2258 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2259 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2260 вклад находится в общественном достоянии
2261 consider_pd_why: что это значит?
2262 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2263 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2264 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2265 continue: Продолжить
2266 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2268 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2269 отклоните новые Условия участия.
2270 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2272 france: На французском
2273 italy: На итальянском
2274 rest_of_world: Остальной мир
2276 title: Нет такого пользователя
2277 heading: Пользователя %{user} не существует
2278 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2279 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2282 my diary: Мой дневник
2283 new diary entry: новая запись
2284 my edits: Мои правки
2285 my traces: Мои треки
2286 my notes: Мои заметки
2287 my messages: Мои сообщения
2288 my profile: Мой профиль
2289 my settings: Мои настройки
2290 my comments: Мои комментарии
2294 blocks on me: Мои блокировки
2295 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2296 send message: Отправить сообщение
2301 remove as friend: Удалить из друзей
2302 add as friend: Добавить в друзья
2303 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2304 ct status: 'Условия участия:'
2305 ct undecided: Неопределено
2306 ct declined: Отклонены
2307 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2308 email address: 'Адрес Email:'
2309 created from: 'Создано из:'
2311 spam score: 'Оценка спама:'
2312 description: Описание
2313 user location: Местонахождение пользователя
2314 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2315 чтобы увидеть своих соседей.
2316 settings_link_text: настройки
2318 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2319 km away: '%{count} км от вас'
2320 m away: '%{count} м от вас'
2321 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2322 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2323 составлением карты поблизости.
2325 administrator: Этот пользователь является администратором
2326 moderator: Этот пользователь является модератором
2328 administrator: Присвоить права администратора
2329 moderator: Присвоить права модератора
2331 administrator: Отозвать права администратора
2332 moderator: Отозвать права модератора
2333 block_history: Активные блокировки
2334 moderator_history: Созданные блокировки
2335 comments: Комментарии
2336 create_block: Блокировать этого пользователя
2337 activate_user: Активировать этого пользователя
2338 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2339 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2340 hide_user: Скрыть этого пользователя
2341 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2342 delete_user: Удалить этого пользователя
2343 confirm: Подтвердить
2344 friends_changesets: наборы правок друзей
2345 friends_diaries: дневники друзей
2346 nearby_changesets: правки соседей
2347 nearby_diaries: дневники соседей
2348 report: Сообщить об этом пользователе
2350 your location: Ваше местоположение
2351 nearby mapper: Ближайший картограф
2354 title: Изменить учетную запись
2355 my settings: Мои настройки
2356 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2357 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2358 email never displayed publicly: (не будет показан)
2359 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2361 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2364 heading: 'Публичная правка:'
2365 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2366 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2367 enabled link text: что это?
2368 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2369 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2370 public editing note:
2371 heading: Общедоступная правка
2372 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2373 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2374 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2375 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2376 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2377 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2378 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2379 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2382 heading: 'Условия участия:'
2383 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2384 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2385 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2386 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2387 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2388 в общественном достоянии.
2389 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2391 profile description: 'Описание профиля:'
2392 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2393 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2394 image: 'Изображение:'
2396 gravatar: Использовать Gravatar
2397 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2399 disabled: Gravatar отключён.
2400 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2401 new image: Добавить изображение
2402 keep image: Оставить текущее изображение
2403 delete image: Удалить текущее изображение
2404 replace image: Заменить текущее изображение
2405 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2407 home location: 'Моё местоположение:'
2408 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2410 longitude: 'Долгота:'
2411 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2413 save changes button: Сохранить изменения
2414 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2415 return to profile: Вернуться к профилю
2416 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2417 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2418 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2420 heading: Проверьте свою электронную почту!
2421 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2422 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2424 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2426 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2427 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2428 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2429 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2430 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2432 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2433 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2434 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2435 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2436 отвечать на такие запросы.
2437 failure: Участник %{name} не найден.
2439 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2440 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2441 адрес электронной почты.
2443 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2444 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2445 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2447 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2449 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2451 heading: Добавить %{user} в друзья?
2452 button: Добавить в друзья
2453 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2454 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2455 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2457 heading: Удалить %{user} из друзей?
2458 button: Удалить из друзей
2459 success: '%{name} удалён из друзей.'
2460 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2463 heading: Пользователи
2465 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2466 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2467 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2468 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2469 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2470 hide: Скрыть выделенных пользователей
2471 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2473 title: Учётная запись приостановлена
2474 heading: Учётная запись приостановлена
2475 webmaster: веб-мастер
2478 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2479 подозрительной активности.
2482 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2483 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2486 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2487 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2488 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2489 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2490 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2492 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2493 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2494 запись, используя форму ниже.
2495 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2496 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2500 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2501 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2502 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2503 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2504 у текущего пользователя.
2506 title: Подтвердить присвоение роли
2507 heading: Подтверждение присвоения роли
2508 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2509 confirm: Подтвердить
2510 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2511 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2513 title: Подтвердить отзыв роли
2514 heading: Подтверждение отзыва роли
2515 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2517 confirm: Подтвердить
2518 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2519 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2522 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2523 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2525 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2526 back: Вернуться к индексу
2528 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2529 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2530 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2531 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2532 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2533 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2534 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2535 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2537 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2538 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2540 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2542 back: Показать все блокировки
2544 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2545 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2546 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2547 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2548 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2549 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2550 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2551 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2553 show: Просмотреть эту блокировку
2554 back: Просмотреть все блокировки
2555 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2558 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2559 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2562 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2563 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2564 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2565 тем, как блокировать его.
2566 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2568 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2570 success: Блокировка обновлена.
2572 title: Блокировки пользователей
2573 heading: Список блокировок пользователей
2574 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2576 title: Снять блокировку для %{block_on}
2577 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2579 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2580 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2581 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2582 revoke: Снять блокировку!
2583 flash: Эта блокировка была снята.
2585 time_future: Заканчивается через %{time}.
2586 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2587 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2589 time_past: Закончилось %{time}.
2593 other: '%{count} час.'
2597 other: '%{count} дней'
2600 few: '%{count} недели'
2601 other: '%{count} недель'
2604 few: '%{count} месяца'
2605 other: '%{count} месяцев'
2608 few: '%{count} года'
2609 other: '%{count} лет'
2611 title: Блокировки для %{name}
2612 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2613 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2615 title: Блокировки, которые создал %{name}
2616 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2617 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2619 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2620 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2625 revoke: Разблокировать!
2626 confirm: Вы уверены?
2627 reason: 'Причина блокировки:'
2628 back: Показать все блокировки
2629 revoker: 'Разблокировавший:'
2630 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2633 not_revoked: (не разблокирован)
2636 revoke: Разблокировать!
2638 display_name: Заблокированный пользователь
2640 reason: Причина блокировки
2642 revoker_name: Разблокировал
2643 showing_page: Страница %{page}
2645 previous: ← Предыдущая
2648 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2649 heading: Заметки участника %{user}
2650 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2653 description: Описание
2655 last_changed: Изменена
2659 title: Вставить на сайт
2662 link: Ссылка или код для вставки
2663 long_link: Полная ссылка
2664 short_link: Короткая ссылка
2667 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2670 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2672 short_url: Короткая ссылка
2673 include_marker: Включая маркер
2674 center_marker: Центрировать карту на маркер
2675 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2676 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2677 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2680 report_problem: Сообщить о проблеме
2682 title: Легенда карты
2683 tooltip: Условные знаки
2684 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2690 title: Показать мое местоположение
2691 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2693 standard: Стандартный
2694 cycle_map: Карта для велосипедистов
2695 transport_map: Карта транспорта
2701 gps: Общедоступные GPS-треки
2702 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2704 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2705 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2706 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2709 edit_tooltip: Править карту
2710 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2711 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2712 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2713 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2714 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2715 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2716 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2719 comment: Комментарий
2720 subscribe: Подписаться
2721 unsubscribe: Отписаться
2722 hide_comment: скрыть
2723 unhide_comment: показать
2726 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2727 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2728 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2729 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2730 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2731 авторскими правами, или списки каталогов.
2732 add: Добавить заметку
2734 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2735 Требуется независимая проверка сведений.
2738 reactivate: Открыть снова
2739 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2741 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2746 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2747 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2748 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2749 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2750 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2751 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2754 distance: Расстояние
2756 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2757 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2759 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2760 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2761 offramp_right: Сверните на правый съезд
2762 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2763 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2764 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2766 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2767 в на %{name} в направлении %{directions}
2768 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2769 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2770 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2771 направлении %{directions}
2772 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2773 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2774 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2776 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2777 onramp_right: Сверните на въезд справа
2778 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2779 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2780 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2781 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2782 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2783 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2784 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2785 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2786 offramp_left: Сверните на левый съезд
2787 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2788 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2789 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2791 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2792 %{name} в направлении %{directions}
2793 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2794 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2795 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2797 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2798 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2799 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2801 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2802 onramp_left: Сверните на въезд слева
2803 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2804 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2805 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2806 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2807 via_point_without_exit: (через точку)
2808 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2809 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2810 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2811 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2812 start_without_exit: Начните на %{name}
2813 destination_without_exit: Место назначения рядом
2814 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2815 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2816 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2818 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2820 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2822 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2839 nothing_found: Объектов поблизости нет
2840 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2841 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2843 directions_from: Маршрут отсюда
2844 directions_to: Маршрут сюда
2845 add_note: Добавить заметку
2846 show_address: Показать адрес
2847 query_features: Что здесь?
2848 centre_map: Центрировать карту
2851 description: Описание
2852 heading: Редактировать исправление
2853 title: Редактировать исправление
2855 empty: Нет исправлений для показа.
2856 heading: Список исправлений
2857 title: Список исправлений
2859 description: Описание
2860 heading: Введите информацию для нового исправления
2861 title: Создание нового исправления
2863 description: 'Описание:'
2864 heading: Описание исправления «%{title}»
2865 title: Описание исправления
2869 confirm: Вы уверены?
2871 flash: Исправление создано.
2873 flash: Изменения сохранены.
2875 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2876 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2877 flash: Исправление уничтожено.
2878 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2880 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2881 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2882 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2883 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})