Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alvarenga
5 # Author: Amgauna
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: BraulioBezerra
8 # Author: Brunomelnic
9 # Author: Cainamarques
10 # Author: Cristofer Alves
11 # Author: Dianakc
12 # Author: Diego Queiroz
13 # Author: EVinente
14 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
15 # Author: Fmca
16 # Author: Ftrebien
17 # Author: Fúlvio
18 # Author: Giro720
19 # Author: Gmare
20 # Author: Gusta
21 # Author: Jgpacker
22 # Author: L
23 # Author: Leosls
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luckas Blade
26 # Author: Luk3
27 # Author: Macofe
28 # Author: Matheus Sousa L.T
29 # Author: NMaia
30 # Author: Naoliv
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Nighto
33 # Author: Pedrofariasm
34 # Author: Rodrigo Avila
35 # Author: Rodrigo codignoli
36 # Author: Ruila
37 # Author: Tuliouel
38 # Author: Vgeorge
39 # Author: Vitalb
40 # Author: Walesson
41 # Author: Wille
42 # Author: Willemarcel
43 # Author: 555
44 ---
45 pt-BR:
46   html:
47     dir: ltr
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
51       blog: '%e %B %Y'
52   activerecord:
53     models:
54       acl: Lista de controle de acesso
55       changeset: Conjunto de alterações
56       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
57       country: País
58       diary_comment: Comentário do diário
59       diary_entry: Publicação do diário
60       friend: Amigo
61       language: Idioma
62       message: Mensagem
63       node: Ponto
64       node_tag: Etiqueta do ponto
65       notifier: Notificador
66       old_node: Ponto antigo
67       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
68       old_relation: Relação Antiga
69       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
70       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
71       old_way: Linha Antiga
72       old_way_node: Ponto da linha antiga
73       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
74       relation: Relação
75       relation_member: Membro da Relação
76       relation_tag: Etiqueta da relação
77       session: Sessão
78       trace: Trilha
79       tracepoint: Ponto da Trilha
80       tracetag: Etiqueta da trilha
81       user: Usuário
82       user_preference: Preferências do Usuário
83       user_token: Token do Usuário
84       way: Linha
85       way_node: Ponto da Linha
86       way_tag: Etiqueta da linha
87     attributes:
88       diary_comment:
89         body: Corpo
90       diary_entry:
91         user: Usuário
92         title: Assunto
93         latitude: Latitude
94         longitude: Longitude
95         language: Idioma
96       friend:
97         user: Usuário
98         friend: Amigo
99       trace:
100         user: Usuário
101         visible: Visível
102         name: Nome
103         size: Tamanho
104         latitude: Latitude
105         longitude: Longitude
106         public: Público
107         description: Descrição
108       message:
109         sender: Remetente
110         title: Assunto
111         body: Corpo
112         recipient: Destinatário
113       user:
114         email: E-mail
115         active: Ativo
116         display_name: Nome de exibição
117         description: Descrição
118         languages: Idiomas
119         pass_crypt: Senha
120   printable_name:
121     with_version: '%{id}, v%{version}'
122     with_name_html: '%{name} (%{id})'
123   editor:
124     default: Padrão (atualmente %{name})
125     potlatch:
126       name: Potlatch 1
127       description: Potlatch 1 (no navegador)
128     id:
129       name: iD
130       description: iD (no navegador)
131     potlatch2:
132       name: Potlatch 2
133       description: Potlatch 2 (no navegador)
134     remote:
135       name: Controle Remoto
136       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
137   browse:
138     created: Criado
139     closed: Fechado
140     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
141     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
142     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
143     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
144     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
145     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
146     version: Versão
147     in_changeset: Conjunto de alterações
148     anonymous: anônimo
149     no_comment: (nenhum comentário)
150     part_of: Parte de
151     download_xml: Baixar XML
152     view_history: Ver Histórico
153     view_details: Ver Detalhes
154     location: 'Localização:'
155     changeset:
156       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
157       belongs_to: Autor
158       node: Pontos (%{count})
159       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
160       way: Linhas (%{count})
161       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
162       relation: Relações (%{count})
163       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
164       comment: Comentários (%{count})
165       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
166         atrás</abbr>
167       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
168       changesetxml: XML do conjunto de alterações
169       osmchangexml: XML osmChange
170       feed:
171         title: Conjunto de alterações %{id}
172         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
173       join_discussion: Entrar para participar da discussão
174       discussion: Discussão
175       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
176         assim que for fechado o conjunto de alterações.
177     node:
178       title: 'Ponto: %{name}'
179       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
180     way:
181       title: 'Linha: %{name}'
182       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
183       nodes: Pontos
184       also_part_of:
185         one: parte da linha %{related_ways}
186         other: parte das linhas %{related_ways}
187     relation:
188       title: 'Relação: %{name}'
189       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
190       members: Membros
191     relation_member:
192       entry: '%{type} %{name}'
193       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
194       type:
195         node: Ponto
196         way: Linha
197         relation: Relação
198     containing_relation:
199       entry: Relação %{relation_name}
200       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
201     not_found:
202       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
203       type:
204         node: ponto
205         way: linha
206         relation: relação
207         changeset: conjunto de alterações
208         note: Nota
209     timeout:
210       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
211       type:
212         node: ponto
213         way: linha
214         relation: relação
215         changeset: conjunto de alterações
216         note: Nota
217     redacted:
218       redaction: Anulação %{id}
219       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
220         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
221       type:
222         node: ponto
223         way: linha
224         relation: relação
225     start_rjs:
226       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
227         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
228       load_data: Carregar dados
229       loading: Carregando...
230     tag_details:
231       tags: Etiquetas
232       wiki_link:
233         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
234         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
235       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
236       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
237       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
238     note:
239       title: 'Nota: %{id}'
240       new_note: Nova nota
241       description: Descrição
242       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
243       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
244       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
245       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
246       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         atrás</abbr>
248       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
249       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         atrás</abbr>
251       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
252       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         atrás</abbr>
254       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
255       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
256         atrás</abbr>
257       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
258       report: Denunciar esta nota
259     query:
260       title: Consultar Elementos
261       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
262       nearby: Elementos próximos
263       enclosing: Elementos envoltórios
264   changesets:
265     changeset_paging_nav:
266       showing_page: Página %{page}
267       next: Seguinte »
268       previous: « Anterior
269     changeset:
270       anonymous: Anônimo
271       no_edits: (sem alterações)
272       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
273     changesets:
274       id: ID
275       saved_at: Salvo em
276       user: Usuário
277       comment: Comentário
278       area: Área
279     index:
280       title: Conjuntos de alterações
281       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
282       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
283       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
284       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
285       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
286       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
287       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
288       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
289       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
290       load_more: Carregar mais
291     timeout:
292       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
293         chegar.
294   changeset_comments:
295     comment:
296       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
297       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
298     comments:
299       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
300     index:
301       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
302       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
303     timeout:
304       sorry: Desculpe, a lista de comentários do changeset que você solicitou demorou
305         muito para ser recuperada.
306   diary_entries:
307     new:
308       title: Nova Publicação no Diário
309       publish_button: Publicar
310     index:
311       title: Diários dos Usuários
312       title_friends: Diários dos amigos
313       title_nearby: Diários dos usuários próximos
314       user_title: Diário de %{user}
315       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
316       new: Nova Publicação no Diário
317       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
318       no_entries: Sem publicações no diário
319       recent_entries: Publicações recentes no diário
320       older_entries: Publicações mais antigas
321       newer_entries: Publicações mais novas
322     edit:
323       title: Editar publicação no diário
324       subject: 'Assunto:'
325       body: 'Texto:'
326       language: 'Idioma:'
327       location: 'Localização:'
328       latitude: 'Latitude:'
329       longitude: 'Longitude:'
330       use_map_link: usar mapa
331       save_button: Salvar
332       marker_text: Localização da publicação no diário
333     show:
334       title: Diário de %{user} | %{title}
335       user_title: Diário de %{user}
336       leave_a_comment: Deixe um comentário
337       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
338       login: Entrar
339       save_button: Salvar
340     no_such_entry:
341       title: Publicação de diário inexistente
342       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
343       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
344         ou talvez o link clicado esteja errado.
345     diary_entry:
346       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
347       comment_link: Comentar nesta publicação
348       reply_link: Responder esta publicação
349       comment_count:
350         one: '%{count} comentário'
351         zero: Nenhum comentário
352         other: '%{count} comentários'
353       edit_link: Editar esta postagem
354       hide_link: Ocultar essa postagem
355       confirm: Confirmar
356       report: Denunciar esta entrada
357     diary_comment:
358       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
359       hide_link: Ocultar este comentário
360       confirm: Confirmar
361       report: Denunciar este comentário
362     location:
363       location: 'Local:'
364       view: Exibir
365       edit: Editar
366     feed:
367       user:
368         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
369         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
370       language:
371         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
372         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
373           %{language_name}
374       all:
375         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
376         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
377     comments:
378       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
379       post: Publicar
380       when: Quando
381       comment: Comentário
382       ago: '%{ago} atrás'
383       newer_comments: Comentários mais recentes
384       older_comments: Comentários mais antigos
385   geocoder:
386     search:
387       title:
388         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
389         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396     search_osm_nominatim:
397       prefix_format: '%{name}'
398       prefix:
399         aerialway:
400           cable_car: Bonde Aéreo
401           chair_lift: Telecadeira
402           drag_lift: Telesquis
403           gondola: Telecabine
404           platter: Telesqui
405           pylon: Pilone
406           station: Estação Teleférica
407           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
408         aeroway:
409           aerodrome: Aeródromo
410           airstrip: Pista de pouso
411           apron: Pátio de Aeródromo
412           gate: Portão
413           hangar: Hangar
414           helipad: Heliponto
415           holding_position: Posição de estabelecimento
416           parking_position: Posição de estacionamento
417           runway: Pista de pouso
418           taxiway: Pista de Taxiamento
419           terminal: Terminal de Aeródromo
420         amenity:
421           animal_shelter: Abrigo para Animais
422           arts_centre: Centro/Escola de Artes
423           atm: Caixa Eletrônico
424           bank: Agência Bancária
425           bar: Bar
426           bbq: Churrasqueira
427           bench: Assento
428           bicycle_parking: Bicicletário
429           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
430           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
431           boat_rental: Aluguel de Barcos
432           brothel: Bordel
433           bureau_de_change: Casa de Câmbio
434           bus_station: Estação de Ônibus
435           cafe: Cafeteria
436           car_rental: Aluguel de Carros
437           car_sharing: Compartilhamento de Carros
438           car_wash: Lavagem de Carros
439           casino: Cassino
440           charging_station: Eletroposto
441           childcare: Creche
442           cinema: Cinema
443           clinic: Clínica médica
444           clock: Relógio
445           college: Escola Técnica
446           community_centre: Centro/Clube Comunitário
447           courthouse: Fórum Jurídico
448           crematorium: Crematório
449           dentist: Dentista
450           doctors: Consultório médico
451           drinking_water: Fonte de Água Potável
452           driving_school: Escola de Condutores
453           embassy: Embaixada
454           fast_food: Fast-Food
455           ferry_terminal: Terminal de Balsas
456           fire_station: Posto de Bombeiros
457           food_court: Praça de Alimentação
458           fountain: Chafariz
459           fuel: Posto de Combustível
460           gambling: Casa de Jogos
461           grave_yard: Cemitério Paroquial
462           grit_bin: Caixa de sal-gema
463           hospital: Hospital
464           hunting_stand: Estande de Caça
465           ice_cream: Sorveteria
466           kindergarten: Escola Infantil
467           library: Biblioteca
468           marketplace: Mercado/Feira
469           monastery: Monastério
470           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
471           nightclub: Danceteria
472           nursing_home: Clínica Geriátrica
473           office: Escritório
474           parking: Estacionamento
475           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
476           parking_space: Espaço para estacionamento
477           pharmacy: Drogaria
478           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
479           police: Delegacia de Polícia
480           post_box: Caixa de Correio
481           post_office: Agência de Correios
482           preschool: Pré-escola
483           prison: Prisão
484           pub: Pub
485           public_building: Edifício Público
486           recycling: Posto de Reciclagem
487           restaurant: Restaurante
488           retirement_home: Lar de Idosos
489           sauna: Sauna
490           school: Escola
491           shelter: Abrigo
492           shop: Loja
493           shower: Chuveiro
494           social_centre: Centro Social
495           social_club: Clube Recreativo
496           social_facility: Serviço Social
497           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
498           swimming_pool: Piscina
499           taxi: Ponto de Táxi
500           telephone: Telefone Público
501           theatre: Teatro
502           toilets: Banheiro público
503           townhall: Prefeitura
504           university: Universidade
505           vending_machine: Máquina de Venda Automática
506           veterinary: Clínica Veterinária
507           village_hall: Prefeitura
508           waste_basket: Cesto de Lixo
509           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
510           water_point: Ponto de água
511           youth_centre: Centro Juvenil
512         boundary:
513           administrative: Limite Administrativo
514           census: Limite Censitário
515           national_park: Parque Nacional
516           protected_area: Área Protegida
517         bridge:
518           aqueduct: Aqueduto
519           boardwalk: Passeio à beira mar
520           suspension: Ponte Suspensa
521           swing: Ponte Giratória
522           viaduct: Viaduto
523           "yes": Ponte
524         building:
525           "yes": Edifício
526         craft:
527           brewery: Cervejaria
528           carpenter: Carpinteiro
529           electrician: Eletricista
530           gardener: Jardineiro
531           painter: Pintor
532           photographer: Fotógrafo
533           plumber: Encanador
534           shoemaker: Sapateiro
535           tailor: Alfaiate
536           "yes": Loja de Artesanato
537         emergency:
538           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
539           assembly_point: Centro de agrupamento
540           defibrillator: Desfibrilador
541           landing_site: Local de Pouso de Emergência
542           phone: Telefone de Emergência
543           water_tank: Tanque de água de emergência
544           "yes": Emergência
545         highway:
546           abandoned: Via Abandonada
547           bridleway: Hipovia
548           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
549           bus_stop: Ponto de Ônibus
550           construction: Via em Construção
551           corridor: Corredor
552           cycleway: Ciclovia
553           elevator: Elevador
554           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
555           footway: Caminho de Pedestre
556           ford: Vau
557           give_way: Sinal de preferência de passagem
558           living_street: Via de Espaço Compartilhado
559           milestone: Marco
560           motorway: Autoestrada
561           motorway_junction: Saída de Trevo
562           motorway_link: Ligação de Autoestrada
563           passing_place: Lugar de passagem
564           path: Caminho Informal
565           pedestrian: Calçadão
566           platform: Plataforma
567           primary: Via Primária
568           primary_link: Ligação Primária
569           proposed: Via Planejada
570           raceway: Pista de Corrida
571           residential: Via Residencial
572           rest_area: Área de Repouso
573           road: Estrada
574           secondary: Via Secundária
575           secondary_link: Ligação Secundária
576           service: Via de Serviço
577           services: Serviços de Estrada
578           speed_camera: Controlador de Velocidade
579           steps: Escada
580           stop: Sinal de parada
581           street_lamp: Poste de Luz
582           tertiary: Via Terciária
583           tertiary_link: Ligação Terciária
584           track: Estrada Informal
585           traffic_signals: Semáforo
586           trail: Caminho
587           trunk: Via Expressa
588           trunk_link: Ligação de Via Expressa
589           turning_loop: Circuito reverso
590           unclassified: Via Não Classificada
591           "yes": Estrada
592         historic:
593           archaeological_site: Sítio Arqueológico
594           battlefield: Campo de Batalha Histórico
595           boundary_stone: Marco de Fronteira
596           building: Edifício Histórico
597           bunker: Casamata
598           castle: Castelo
599           church: Igreja
600           city_gate: Porta da Cidade
601           citywalls: Muralha
602           fort: Forte
603           heritage: Local Tombado
604           house: Casa Histórica
605           icon: Ícone Histórico
606           manor: Casa Senhorial
607           memorial: Monumento Comemorativo
608           mine: Mina Histórica
609           mine_shaft: Mina subterrânea
610           monument: Monumento Simbólico
611           roman_road: Estrada Romana
612           ruins: Ruína
613           stone: Pedra Histórica
614           tomb: Túmulo
615           tower: Torre Histórica
616           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
617           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
618           wreck: Naufrágio
619           "yes": Local Histórico
620         junction:
621           "yes": Entroncamento
622         landuse:
623           allotments: Horta Urbana
624           basin: Bacia
625           brownfield: Terreno Abandonado
626           cemetery: Cemitério Secular
627           commercial: Área de Negócios
628           conservation: Conservação
629           construction: Área de Construção
630           farm: Lavoura
631           farmland: Lavoura
632           farmyard: Pátio de Fazenda
633           forest: Floresta Manejada
634           garages: Garagens
635           grass: Gramado
636           greenfield: Terreno Virgem
637           industrial: Área Industrial
638           landfill: Aterro Sanitário
639           meadow: Prado
640           military: Área Militar
641           mine: Mina
642           orchard: Pomar
643           quarry: Pedreira
644           railway: Área Ferroviária
645           recreation_ground: Área Recreativa
646           reservoir: Lago Artificial
647           reservoir_watershed: Bacia Artificial
648           residential: Área Residencial
649           retail: Área de Varejo
650           road: Área de Estrada
651           village_green: Parque Municipal
652           vineyard: Vinha
653           "yes": Terreno
654         leisure:
655           beach_resort: Estação Praiana
656           bird_hide: Observatório de Pássaros
657           common: Baldio Comunitário
658           dog_park: Cachorródromo
659           firepit: Fogueira
660           fishing: Área de Pesca
661           fitness_centre: Academia de Ginástica
662           fitness_station: Estação de Ginástica
663           garden: Jardim
664           golf_course: Campo de Golfe
665           horse_riding: Local de Equitação
666           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
667           marina: Marina
668           miniature_golf: Minigolfe
669           nature_reserve: Reserva Ambiental
670           park: Parque
671           pitch: Quadra Esportiva
672           playground: Parquinho
673           recreation_ground: Área Recreativa
674           resort: Resorte
675           sauna: Sauna
676           slipway: Rampa de Barco
677           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
678           stadium: Estádio
679           swimming_pool: Piscina
680           track: Pista de Corrida
681           water_park: Parque Aquático
682           "yes": Lazer
683         man_made:
684           adit: Galeria de acesso
685           beacon: Baliza
686           beehive: Colmeia
687           breakwater: Quebra-mar
688           bridge: Ponte
689           bunker_silo: Búnquer
690           chimney: Chaminé
691           crane: Guindaste
692           dolphin: Posto de amarração
693           dyke: Represa
694           embankment: Aterro
695           flagpole: Mastro
696           gasometer: Gasômetro
697           groyne: Estacada
698           kiln: Estufa
699           lighthouse: Farol
700           mast: Mastro
701           mine: Mina
702           mineshaft: Poços de mina
703           monitoring_station: Estação de Monitoramento
704           petroleum_well: Poço de petróleo
705           pier: Doca
706           pipeline: Tubulação
707           silo: Silo
708           storage_tank: Reservatório
709           surveillance: Vigilância
710           tower: Torre
711           wastewater_plant: Planta de águas residuais
712           watermill: Moinho de água
713           water_tower: Torre de água
714           water_well: Poço
715           water_works: Estação de tratamento de água
716           windmill: Moinho de vento
717           works: Fábrica
718           "yes": Edificação
719         military:
720           airfield: Aeródromo Militar
721           barracks: Quartel
722           bunker: Casamata
723           "yes": Militar
724         mountain_pass:
725           "yes": Passo de Montanha
726         natural:
727           bay: Baía
728           beach: Praia
729           cape: Cabo
730           cave_entrance: Entrada de Caverna
731           cliff: Penhasco
732           crater: Cratera
733           dune: Duna
734           fell: Encosta
735           fjord: Fiorde
736           forest: Floresta manejada
737           geyser: Gêiser
738           glacier: Geleira
739           grassland: Relvado
740           heath: Urzal
741           hill: Colina
742           island: Ilha
743           land: Ilha
744           marsh: Pântano
745           moor: Brejo
746           mud: Lamaçal
747           peak: Cume
748           point: Ponto
749           reef: Recife
750           ridge: Cordilheira
751           rock: Rocha
752           saddle: Ponto de Sela
753           sand: Areia
754           scree: Pedregulhos
755           scrub: Matagal
756           spring: Nascente
757           stone: Pedra
758           strait: Estreito
759           tree: Árvore
760           valley: Vale
761           volcano: Vulcão
762           water: Água
763           wetland: Zona Úmida
764           wood: Bosque Nativo
765         office:
766           accountant: Contador
767           administrative: Escritório Administrativo
768           architect: Arquiteto
769           association: Associação
770           company: Empresa
771           educational_institution: Instituição educativa
772           employment_agency: Agência de Emprego
773           estate_agent: Agente Imobiliário
774           government: Escritório Governamental
775           insurance: Seguradora
776           it: Escritórios de informática
777           lawyer: Advogado
778           ngo: Escritório de ONG
779           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
780           travel_agent: Agência de Viagens
781           "yes": Escritório
782         place:
783           allotments: Horta Urbana
784           city: Cidade
785           city_block: Quarteirão
786           country: País
787           county: Condado
788           farm: Fazenda
789           hamlet: Lugarejo
790           house: Casa
791           houses: Casas
792           island: Ilha
793           islet: Ilhota
794           isolated_dwelling: Moradia Isolada
795           locality: Localidade
796           municipality: Município
797           neighbourhood: Vizinhança
798           postcode: Código Postal
799           quarter: Quarto
800           region: Região
801           sea: Mar
802           square: Bairro
803           state: Estado
804           subdivision: Subdivisão
805           suburb: Bairro
806           town: Cidade Menor
807           unincorporated_area: Área Não Incorporada
808           village: Povoado
809           "yes": Lugar
810         railway:
811           abandoned: Ferrovia Abandonada
812           construction: Ferrovia em Construção
813           disused: Ferrovia Inativa
814           funicular: Funicular
815           halt: Parada de Trem
816           junction: Entroncamento Ferroviário
817           level_crossing: Passagem em Nível
818           light_rail: Ferrovia Metropolitana
819           miniature: Mini Ferrovia
820           monorail: Monotrilho
821           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
822           platform: Plataforma Ferroviária
823           preserved: Ferrovia Preservada
824           proposed: Ferrovia Planejada
825           spur: Ramificação de Ferrovia
826           station: Estação Ferroviária
827           stop: Ponto de Trem
828           subway: Metrô
829           subway_entrance: Entrada de Metrô
830           switch: Chave de Ferrovia
831           tram: Trilho de Bonde
832           tram_stop: Ponto de bonde
833         shop:
834           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
835           antiques: Loja de Antiguidades
836           art: Loja de Artigos de Arte
837           bakery: Padaria
838           beauty: Salão de Beleza
839           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
840           bicycle: Loja de Bicicletas
841           bookmaker: Casa de apostas
842           books: Livraria
843           boutique: Butique
844           butcher: Açougue
845           car: Loja de Carros
846           car_parts: Loja de Auto Peças
847           car_repair: Oficina Mecânica
848           carpet: Tapeçaria
849           charity: Loja Beneficente
850           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
851           clothes: Loja de Roupas
852           computer: Loja de Informática
853           confectionery: Doçaria
854           convenience: Loja de Conveniência
855           copyshop: Reprografia
856           cosmetics: Loja de Cosméticos
857           deli: Delicatessen
858           department_store: Loja de Departamento
859           discount: Loja de Descontos
860           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
861           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
862           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
863           estate_agent: Imobiliária
864           farm: Loja de Produtos Agrícolas
865           fashion: Loja de Roupas
866           fish: Peixaria
867           florist: Floricultura
868           food: Loja de Alimentos
869           funeral_directors: Agência Funerária
870           furniture: Loja de Móveis
871           gallery: Galeria de Vendas
872           garden_centre: Centro de Jardinagem
873           general: Loja de Artigos Gerais
874           gift: Loja de Presentes
875           greengrocer: Verdureira
876           grocery: Mercearia
877           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
878           hardware: Loja de Material de Construção
879           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
880           houseware: Loja de utensílios domésticos
881           interior_decoration: Decoração de interiores
882           jewelry: Joalheria
883           kiosk: Quiosque Comercial
884           kitchen: Loja de cozinha
885           laundry: Lavanderia
886           lottery: Loteria
887           mall: Galeria Comercial
888           market: Mercado
889           massage: Massagem
890           mobile_phone: Loja de Celulares
891           motorcycle: Loja de Motocicletas
892           music: Loja de Música
893           newsagent: Banca de Revistas
894           optician: Ótica
895           organic: Loja de Produtos Orgânicos
896           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
897           paint: Lojas de pintura
898           pawnbroker: Penhor
899           pet: Pet Shop
900           pharmacy: Drogaria
901           photo: Loja Fotográfica
902           seafood: Frutos do mar
903           second_hand: Brechó
904           shoes: Loja de Calçados
905           sports: Loja de Artigos Esportivos
906           stationery: Papelaria
907           supermarket: Supermercado
908           tailor: Alfaiataria
909           ticket: Loja de ingressos
910           tobacco: Tabacaria
911           toys: Loja de Brinquedos
912           travel_agency: Agência de Viagens
913           tyres: Loja de pneus
914           vacant: Lojas vagas
915           variety_store: Loja de variedades
916           video: Loja/Locadora de Vídeo
917           wine: Venda de bebidas
918           "yes": Loja
919         tourism:
920           alpine_hut: Abrigo de Montanha
921           apartment: Apart-Hotel
922           artwork: Obra de Arte
923           attraction: Atração Turística
924           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
925           cabin: Cabana
926           camp_site: Local de Acampamento
927           caravan_site: Local de Caravanas
928           chalet: Chalé
929           gallery: Galeria de Arte
930           guest_house: Pousada
931           hostel: Hostel
932           hotel: Hotel
933           information: Informação Turística
934           motel: Hotel de Estrada
935           museum: Museu
936           picnic_site: Local de Piquenique
937           theme_park: Parque Temático
938           viewpoint: Mirante
939           zoo: Jardim Zoológico
940         tunnel:
941           building_passage: Passagem de construção
942           culvert: Duto de Drenagem
943           "yes": Túnel
944         waterway:
945           artificial: Via Aquática Artificial
946           boatyard: Estaleiro
947           canal: Canal Artificial
948           dam: Barragem
949           derelict_canal: Canal Abandonado
950           ditch: Vala
951           dock: Doca
952           drain: Valeta de Drenagem
953           lock: Eclusa
954           lock_gate: Comporta de Eclusa
955           mooring: Ancoradouro
956           rapids: Corredeiras
957           river: Rio
958           stream: Córrego
959           wadi: Uádi
960           waterfall: Queda-d'Água
961           weir: Vertedouro
962           "yes": Via Aquática
963       admin_levels:
964         level2: Fronteira Nacional
965         level4: Divisa Estadual
966         level5: Limite Regional
967         level6: Limite de Condado
968         level8: Limite Municipal
969         level9: Limite de Distrito Municipal
970         level10: Limite de Bairro
971     description:
972       title:
973         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974           Nominatim</a>
975         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
976       types:
977         cities: Cidades Maiores
978         towns: Cidades Menores
979         places: Lugares
980     results:
981       no_results: Nenhum resultado encontrado
982       more_results: Mais resultados
983   issues:
984     index:
985       title: Problemas
986       select_status: Selecionar status
987       select_type: Selecione o tipo
988       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
989       reported_user: Reportar usuário
990       not_updated: Não atualizado
991       search: Pesquisar
992       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
993       user_not_found: Usuário não existe
994       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
995       status: Status
996       reports: Relatórios
997       last_updated: Última Atualização
998       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
999       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1000         %{user}
1001       link_to_reports: Ver Denúncias
1002       reports_count:
1003         one: 1 Relatório
1004         other: '%{count} Relatórios'
1005       reported_item: Item Reportado
1006       states:
1007         ignored: Ignorado
1008         open: Aberto
1009         resolved: Resolvido
1010     update:
1011       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1012       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1013       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1014     show:
1015       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1016       reports:
1017         zero: Sem denuncias
1018         one: 1 denuncias
1019         other: '%{count} denuncias'
1020       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1021       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1022       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1023       resolve: Resolvido
1024       ignore: Ignorar
1025       reopen: Reabrir
1026       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1027       read_reports: Ler Denúncia
1028       new_reports: Novas Denúncias
1029       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1030       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1031       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1032     resolve:
1033       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1034     ignore:
1035       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1036     reopen:
1037       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1038     comments:
1039       created_at: Em %{datetime}
1040       reassign_param: Reatribuir problema?
1041     reports:
1042       updated_at: Em %{datetime}
1043       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1044     helper:
1045       reportable_title:
1046         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1047         note: 'Nota #%{note_id}'
1048   issue_comments:
1049     create:
1050       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1051   reports:
1052     new:
1053       title_html: Denuncia %{link}
1054       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1055       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1056       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1057       disclaimer:
1058         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1059           de que:'
1060         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1061         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1062           de outros membros da comunidade.
1063         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1064       categories:
1065         diary_entry:
1066           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1067           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1068           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1069           other_label: Outro
1070         diary_comment:
1071           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1072           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1073           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1074           other_label: Outro
1075         user:
1076           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1077           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1078           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1079           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1080           other_label: Outro
1081         note:
1082           spam_label: Esta nota é spam
1083           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1084           abusive_label: Esta nota é abusiva
1085           other_label: Outro
1086     create:
1087       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1088       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1089   layouts:
1090     project_name:
1091       title: OpenStreetMap
1092       h1: OpenStreetMap
1093     logo:
1094       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1095     home: Ir para o seu local principal
1096     logout: Sair
1097     log_in: Entrar
1098     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1099     sign_up: Criar conta
1100     start_mapping: Começar a Mapear
1101     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1102     edit: Editar
1103     history: Histórico
1104     export: Exportar
1105     issues: Problemas
1106     data: Dados
1107     export_data: Exportar Dados
1108     gps_traces: Trilhas GPS
1109     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1110     user_diaries: Diários de Usuário
1111     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1112     edit_with: Edite com %{editor}
1113     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1114     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1115     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1116       de uso livre sob uma licença aberta.
1117     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1118     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1119       %{partners}.
1120     partners_ucl: UCL
1121     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1122     partners_partners: parceiros
1123     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1124     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1125       a operações de manutenção.
1126     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1127       %{link}.'
1128     help: Ajuda
1129     about: Sobre
1130     copyright: Direitos Autorais
1131     community: Comunidade
1132     community_blogs: Blogs da Comunidade
1133     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1134     foundation: Fundação
1135     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1136     make_a_donation:
1137       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1138       text: Faça uma doação
1139     learn_more: Saiba Mais
1140     more: Mais
1141   notifier:
1142     diary_comment_notification:
1143       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1144       hi: Olá %{to_user},
1145       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1146         o assunto %{subject}:'
1147       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1148         ou respondê-lo em %{replyurl}
1149     message_notification:
1150       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1151       hi: Olá %{to_user},
1152       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1153         assunto %{subject}:'
1154       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1155         em %{replyurl}
1156     friend_notification:
1157       hi: Olá %{to_user},
1158       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1159       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1160       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1161       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1162     gpx_notification:
1163       greeting: Olá,
1164       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1165       with_description: com a descrição
1166       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1167       and_no_tags: e sem etiquetas.
1168       failure:
1169         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1170         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1171         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1172           como evitá-los
1173         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1174         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1175       success:
1176         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1177         loaded_successfully: |-
1178           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1179           %{possible_points} pontos possíveis."
1180     signup_confirm:
1181       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1182       greeting: Olá!
1183       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1184       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1185         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1186         conta:'
1187       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1188         para começar.
1189     email_confirm:
1190       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1191     email_confirm_plain:
1192       greeting: Olá,
1193       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1194         de %{server_url} para %{new_address}.
1195       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1196         confirmar a alteração.
1197     email_confirm_html:
1198       greeting: Olá,
1199       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1200         de %{server_url} para %{new_address}.
1201       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1202         confirmar a alteração.
1203     lost_password:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1205     lost_password_plain:
1206       greeting: Olá,
1207       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1208         ligada a este e-mail.
1209       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1210         receber uma nova senha.
1211     lost_password_html:
1212       greeting: Olá,
1213       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1214         ligada a este e-mail.
1215       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1216         receber uma nova senha.
1217     note_comment_notification:
1218       anonymous: Um usuário anônimo
1219       greeting: Olá,
1220       commented:
1221         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1222         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1223           a você'
1224         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1225           de %{place}.'
1226         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1227           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1228       closed:
1229         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1230         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1231           a você'
1232         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1233         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1234           A nota está perto de %{place}.'
1235       reopened:
1236         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1237         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1238           a você'
1239         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1240         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1241           A nota está perto de %{place}.'
1242       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1243     changeset_comment_notification:
1244       hi: Olá %{to_user},
1245       greeting: Olá,
1246       commented:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1248           seu'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1250           que interessa a você'
1251         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1252           seu em %{time}'
1253         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1254           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1255         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1256         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1257       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1258         em %{url}
1259       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1260         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1261   messages:
1262     inbox:
1263       title: Caixa de Entrada
1264       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1265       outbox: caixa de saída
1266       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1267       new_messages:
1268         one: '%{count} nova mensagem'
1269         other: '%{count} novas mensagens'
1270       old_messages:
1271         one: '%{count} mensagem antiga'
1272         other: '%{count} mensagens antigas'
1273       from: De
1274       subject: Assunto
1275       date: Data
1276       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1277         com %{people_mapping_nearby_link}?
1278       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1279     message_summary:
1280       unread_button: Marcar como não lida
1281       read_button: Marcar como lida
1282       reply_button: Responder
1283       destroy_button: Apagar
1284     new:
1285       title: Enviar mensagem
1286       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1287       subject: Assunto
1288       body: Mensagem
1289       send_button: Enviar
1290       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1291     create:
1292       message_sent: Mensagem enviada
1293       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1294         um pouco antes de tentar enviar mais.
1295     no_such_message:
1296       title: Esta mensagem não existe
1297       heading: Esta mensagem não existe
1298       body: Não existe uma mensagem com este id.
1299     outbox:
1300       title: Caixa de Saída
1301       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1302       inbox: caixa de entrada
1303       outbox: caixa de saída
1304       messages:
1305         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1306         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1307       to: Para
1308       subject: Assunto
1309       date: Data
1310       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1311         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1312       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1313     reply:
1314       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1315         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1316         para poder responder.
1317     show:
1318       title: Ler mensagem
1319       from: De
1320       subject: Assunto
1321       date: Data
1322       reply_button: Responder
1323       unread_button: Marcar como não lida
1324       destroy_button: Deletar
1325       back: Voltar
1326       to: Para
1327       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1328         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1329         para poder responder.
1330     sent_message_summary:
1331       destroy_button: Apagar
1332     mark:
1333       as_read: Mensagem marcada como lida
1334       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1335     destroy:
1336       destroyed: Mensagem apagada
1337   site:
1338     about:
1339       next: Próximo
1340       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1341       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1342         de celular e outros dispositivos
1343       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1344         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1345         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1346       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1347       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1348         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1349         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1350       community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1351       community_driven_html: |-
1352         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1353         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1354         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1355         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1356         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1357         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1358       open_data_title: Dados Abertos
1359       open_data_html: |-
1360         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1361         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1362         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1363         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1364         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1365       legal_title: Jurídico
1366       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1367         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1368         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1369         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1370         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1371         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1372         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1373         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1374         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1375         comerciais registadas da OSMF</a>."
1376       partners_title: Parceiros
1377     copyright:
1378       foreign:
1379         title: Sobre esta tradução
1380         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1381           a página em Inglês terá precedência
1382         english_link: o original em Inglês
1383       native:
1384         title: Sobre esta página
1385         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1386           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1387           direitos autorais e %{mapping_link}.
1388         native_link: Versão em Português do Brasil
1389         mapping_link: começar a mapear
1390       legal_babble:
1391         title_html: Direitos Autorais e Licença
1392         intro_1_html: |-
1393           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1394           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1395           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1396           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1397         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1398           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1399           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1400           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1401           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1402         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1403           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1404           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1405         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1406         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1407           do OpenStreetMap”.
1408         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1409           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1410           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1411           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1412           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1413           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1414           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1415           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1416           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1417           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1418           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1419         credit_3_html: |-
1420           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1421           Por exemplo:
1422         attribution_example:
1423           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1424           title: Exemplo de atribuição
1425         more_title_html: Descobrir mais
1426         more_1_html: |-
1427           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1428           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1429         more_2_html: |-
1430           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1431           API de mapa gratuito para terceiros.
1432           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1433             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1434         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1435         contributors_intro_html: |-
1436           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1437           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1438           e de outras fontes, dentre elas:
1439         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1440           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1441           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1442           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1443           AT com emendas</a>).'
1444         contributors_au_html: |-
1445           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1446              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1447         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1448           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1449           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1450           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1451         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1452           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1453           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1454         contributors_fr_html: |-
1455           <strong>França</strong>: Contém dados da
1456              Direction Générale des Impôts.
1457         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1458           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1459         contributors_nz_html: |-
1460           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1461           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1462           licenciado para reutilização sob
1463           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1464         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1465           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1466           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1467           Eslovênia).'
1468         contributors_za_html: |-
1469           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1470           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1471           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1472         contributors_gb_html: |-
1473           <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1474              Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1475         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1476           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1477           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1478         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1479           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1480           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1481         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1482         infringement_1_html: |2-
1483             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1484             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1485             permissão expressa dos seus detentores.
1486         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1487           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1488           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1489           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1490           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1491         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1492         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1493           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1494           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1495           sobre Marcas Comerciais</a>.
1496     index:
1497       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1498         JavaScript desativado.
1499       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1500       permalink: Link Permanente
1501       shortlink: Link Curto
1502       createnote: Incluir uma nota
1503       license:
1504         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1505           aberta
1506       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1507         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1508     edit:
1509       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1510       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1511         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1512       user_page_link: página de usuário
1513       anon_edits: (%{link})
1514       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1515       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1516         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1517         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1518         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1519       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1520         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1521         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1522       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1523         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1524       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1525         2, você deve clicar em Salvar.)
1526       id_not_configured: iD não foi configurado
1527       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1528         para esse recurso.
1529     export:
1530       title: Exportar
1531       area_to_export: Área a Exportar
1532       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1533       format_to_export: Formato a Exportar
1534       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1535       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1536       embeddable_html: HTML para embutir
1537       licence: Licença
1538       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1539         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1540       too_large:
1541         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1542           abaixo:'
1543         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1544           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1545           downloads de dados em massa:'
1546         planet:
1547           title: Planeta OSM
1548           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1549             OpenStreetMap
1550         overpass:
1551           title: API Overpass
1552           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1553             de dados do OpenStreetMap
1554         geofabrik:
1555           title: Baixar do Geofabrik
1556           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1557             cidades selecionadas
1558         metro:
1559           title: Extratos do Portal Metro
1560           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1561         other:
1562           title: Outras Fontes
1563           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1564       options: Opções
1565       format: Formato
1566       scale: Escala
1567       max: máx
1568       image_size: Tamanho da Imagem
1569       zoom: Ampliação
1570       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1571       latitude: 'Lat:'
1572       longitude: 'Lon:'
1573       output: Saída
1574       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1575       export_button: Exportar
1576     fixthemap:
1577       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1578       how_to_help:
1579         title: Como Ajudar
1580         join_the_community:
1581           title: Junte-se à comunidade
1582           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1583             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1584             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1585             você mesmo.
1586         add_a_note:
1587           instructions_html: |-
1588             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1589             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1590       other_concerns:
1591         title: Outras preocupações
1592         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1593           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1594           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1595           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1596           OSMF</a> apropriado.
1597     help:
1598       title: Obtendo Ajuda
1599       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1600         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1601         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1602       welcome:
1603         url: /welcome
1604         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1605         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1606       beginners_guide:
1607         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1608         title: Introdução
1609         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1610       help:
1611         url: http://help.openstreetmap.org/
1612         title: help.openstreetmap.org
1613         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1614           e respostas do OpenStreetMap.
1615       mailing_lists:
1616         title: Listas de E-mail
1617         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1618           regionais ou por assunto.
1619       forums:
1620         title: Fóruns
1621         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1622       irc:
1623         title: IRC
1624         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1625       switch2osm:
1626         title: switch2osm
1627         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1628           no OpenStreetMap e outros serviços.
1629       welcomemat:
1630         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1631         title: Para Organizações
1632         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1633           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1634       wiki:
1635         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1636         title: wiki.openstreetmap.org
1637         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1638     sidebar:
1639       search_results: Resultados da Busca
1640       close: Fechar
1641     search:
1642       search: Buscar
1643       get_directions: Obter itinerário
1644       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1645       from: De
1646       to: Para
1647       where_am_i: Onde estou?
1648       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1649       submit_text: Ir
1650       reverse_directions_text: Sentido contrário
1651     key:
1652       table:
1653         entry:
1654           motorway: Autoestrada
1655           main_road: Estrada principal
1656           trunk: Via expressa
1657           primary: Via primária
1658           secondary: Via secundária
1659           unclassified: Via não classificada
1660           track: Estrada rústica
1661           bridleway: Hipovia
1662           cycleway: Ciclovia
1663           cycleway_national: Ciclovia nacional
1664           cycleway_regional: Ciclovia regional
1665           cycleway_local: Ciclovia local
1666           footway: Caminho de pedestre
1667           rail: Ferrovia
1668           subway: Metrô
1669           tram:
1670           - Ferrovia metropolitana
1671           - bonde
1672           cable:
1673           - Bonde aéreo
1674           - telecadeira
1675           runway:
1676           - Pista de Pouso
1677           - pista de taxiamento
1678           apron:
1679           - Pátio de aeródromo
1680           - terminal
1681           admin: Limite administrativo
1682           forest: Floresta manejada
1683           wood: Bosque nativo
1684           golf: Campo de golfe
1685           park: Parque
1686           resident: Área residencial
1687           common:
1688           - Baldio comunitário
1689           - prado
1690           retail: Área de varejo
1691           industrial: Área industrial
1692           commercial: Área de negócios
1693           heathland: Urzal
1694           lake:
1695           - Lago
1696           - lago artificial
1697           farm: Lavoura
1698           brownfield: Terreno abandonado
1699           cemetery: Cemitério secular
1700           allotments: Horta urbana
1701           pitch: Quadra esportiva
1702           centre: Centro/clube esportivo
1703           reserve: Reserva ambiental
1704           military: Área militar
1705           school:
1706           - Escola
1707           - universidade
1708           building: Edificação
1709           station: Estação ferroviária
1710           summit:
1711           - Cume
1712           - cume
1713           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1714           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1715           private: Acesso restrito
1716           destination: Acesso local apenas
1717           construction: Vias em construção
1718           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1719           bicycle_parking: Bicicletário
1720           toilets: Banheiros
1721     richtext_area:
1722       edit: Editar
1723       preview: Pré-visualizar
1724     markdown_help:
1725       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1726       headings: Títulos
1727       heading: Título
1728       subheading: Subtítulo
1729       unordered: Lista não ordenada
1730       ordered: Lista ordenada
1731       first: Primeiro item
1732       second: Segundo item
1733       link: Link
1734       text: Texto
1735       image: Imagem
1736       alt: Texto alternativo
1737       url: URL
1738     welcome:
1739       title: Bem-vindo(a)!
1740       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1741         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1742         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1743       whats_on_the_map:
1744         title: Conteúdo do Mapa
1745         on_html: |-
1746           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1747           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1748         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1749           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1750           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1751           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1752       basic_terms:
1753         title: Regras Básicas para Mapear
1754         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1755           palavras-chave úteis.
1756         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1757           usar para editar o mapa.
1758         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1759           ou uma árvore.
1760         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1761           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1762         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1763           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1764       rules:
1765         title: Regras!
1766         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1767           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1768           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1769           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1770           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1771           Automatizadas</a>."
1772       questions:
1773         title: Dúvidas?
1774         paragraph_1_html: |-
1775           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1776           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1777       start_mapping: Começando a Mapear
1778       add_a_note:
1779         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1780         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1781           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1782         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1783           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1784           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1785           e outros mapeadores vão investigar."
1786   traces:
1787     visibility:
1788       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1789       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1790       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1791         informação de tempo)
1792       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1793         e com informação de horário)
1794     new:
1795       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1796       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1797       description: 'Descrição:'
1798       tags: 'Etiquetas:'
1799       tags_help: separados por vírgulas
1800       visibility: 'Visibilidade:'
1801       visibility_help: o que isso significa?
1802       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1803       upload_button: Enviar
1804       help: Ajuda
1805       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1806     create:
1807       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1808       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1809         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1810         para você quando ocorrer.
1811       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1812         para o erro. Por favor, tente novamente
1813       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1814         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1815         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1816         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1817         a fila para outros usuários.'
1818     edit:
1819       title: Editando trilha %{name}
1820       heading: Editando trilha %{name}
1821       filename: 'Nome do arquivo:'
1822       download: baixar
1823       uploaded_at: 'Enviado em:'
1824       points: 'Pontos:'
1825       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1826       map: mapa
1827       edit: editar
1828       owner: 'Dono:'
1829       description: 'Descrição:'
1830       tags: 'Etiquetas:'
1831       tags_help: separados por vírgulas
1832       save_button: Salvar Alterações
1833       visibility: 'Visibilidade:'
1834       visibility_help: o que isso significa?
1835       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1836     update:
1837       updated: Rastreamento atualizado
1838     trace_optionals:
1839       tags: Etiquetas
1840     show:
1841       title: Visualizando trilha %{name}
1842       heading: Visualizando trilha %{name}
1843       pending: PENDENTE
1844       filename: 'Nome do arquivo:'
1845       download: baixar
1846       uploaded: 'Enviado em:'
1847       points: 'Pontos:'
1848       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1849       map: mapa
1850       edit: editar
1851       owner: 'Dono:'
1852       description: 'Descrição:'
1853       tags: 'Etiquetas:'
1854       none: Nenhum
1855       edit_trace: Edite esta trilha
1856       delete_trace: Apague esta trilha
1857       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1858       visibility: 'Visibilidade:'
1859       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1860     trace_paging_nav:
1861       showing_page: Página %{page}
1862       older: Trilhas mais antigas
1863       newer: Trilhas mais recentes
1864     trace:
1865       pending: PENDENTE
1866       count_points: '%{count} pontos'
1867       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1868       more: mais
1869       trace_details: Ver detalhes da trilha
1870       view_map: Ver Mapa
1871       edit: editar
1872       edit_map: Editar Mapa
1873       public: PÚBLICO
1874       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1875       private: PRIVADO
1876       trackable: RASTREÁVEL
1877       by: por
1878       in: em
1879       map: mapa
1880     index:
1881       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1882       my_traces: Meus trilhos GPS
1883       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1884       description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
1885       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1886       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1887         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1888         wiki</a>.
1889       upload_trace: Enviar uma trilha
1890       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1891       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1892     delete:
1893       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1894     make_public:
1895       made_public: Trilha publicada
1896     offline_warning:
1897       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1898     offline:
1899       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1900       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1901         indisponível.
1902     georss:
1903       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1904     description:
1905       description_with_count:
1906         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1907         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1908       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1909   application:
1910     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
1911     require_cookies:
1912       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1913         no seu navegador antes de continuar.
1914     require_admin:
1915       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
1916     setup_user_auth:
1917       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1918         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1919       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1920       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1921         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1922         concordar, mas você deve vê-los.
1923   oauth:
1924     authorize:
1925       title: Autorizar acesso à sua conta
1926       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1927         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1928         pode escolher as que quiser.
1929       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1930       allow_read_prefs: ler suas preferências
1931       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1932       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1933       allow_write_api: modificar o mapa.
1934       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1935       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1936       allow_write_notes: alterar notas.
1937       grant_access: Dar acesso
1938     authorize_success:
1939       title: Pedido de autorização permitido
1940       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1941       verification: O código de verificação é %{code}.
1942     authorize_failure:
1943       title: Falha na autorização
1944       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1945       invalid: O token de autorização não é válido.
1946     revoke:
1947       flash: Você cancelou o token para %{application}
1948     permissions:
1949       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1950   oauth_clients:
1951     new:
1952       title: Registrar uma nova aplicação
1953       submit: Registrar
1954     edit:
1955       title: Editar sua aplicação
1956       submit: Editar
1957     show:
1958       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1959       key: Chave de Consumidor
1960       secret: Segredo do Consumidor
1961       url: URL do token de requisição
1962       access_url: 'URL do token de acesso:'
1963       authorize_url: 'URL de autorização:'
1964       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1965       edit: Editar detalhes
1966       delete: Excluir Cliente
1967       confirm: Tem certeza?
1968       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1969       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1970       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1971       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1972       allow_write_api: modificar o mapa
1973       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1974       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1975       allow_write_notes: alterar notas.
1976     index:
1977       title: Meus detalhes do OAuth
1978       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1979       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1980         nome:'
1981       application: Nome da Aplicação
1982       issued_at: Emitido em
1983       revoke: Cancelar!
1984       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1985       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1986         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1987         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1988       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1989       register_new: Registre sua aplicação
1990     form:
1991       name: Nome
1992       required: Obrigatório
1993       url: URL Principal da Aplicação
1994       callback_url: URL de callback
1995       support_url: URL de suporte
1996       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1997       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1998       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1999       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2000       allow_write_api: modificar o mapa.
2001       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2002       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
2003       allow_write_notes: alterar notas.
2004     not_found:
2005       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2006     create:
2007       flash: Sucesso ao registrar a informação
2008     update:
2009       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2010     destroy:
2011       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2012   users:
2013     login:
2014       title: Entrar
2015       heading: Entrar
2016       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
2017       password: 'Senha:'
2018       openid: '%{logo} OpenID:'
2019       remember: Lembrar neste computador
2020       lost password link: Esqueceu sua senha?
2021       login_button: Entrar
2022       register now: Registre agora
2023       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2024         de usuário e senha:'
2025       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2026       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2027       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2028         criar uma conta.
2029       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2030       no account: Não possui uma conta?
2031       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2032         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2033         nova confirmação por e-mail</a>.
2034       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2035         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2036         você deseja discutir isto.
2037       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2038       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2039       auth_providers:
2040         openid:
2041           title: Entrar com o OpenID
2042           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2043         google:
2044           title: Entrar com o Google
2045           alt: Entrar com um OpenID da Google
2046         facebook:
2047           title: Entrar com o Facebook
2048           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
2049         windowslive:
2050           title: Entrar com o Windows Live
2051           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
2052         github:
2053           title: Entrar com o GitHub
2054           alt: Entrar com conta do GitHub
2055         wikipedia:
2056           title: Entrar com Wikipédia
2057           alt: Login com uma conta da Wikipedia
2058         yahoo:
2059           title: Entrar com o Yahoo
2060           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2061         wordpress:
2062           title: Entrar com o Wordpress
2063           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2064         aol:
2065           title: Entrar com a AOL
2066           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2067     logout:
2068       title: Sair
2069       heading: Sair do OpenStreetMap
2070       logout_button: Sair
2071     lost_password:
2072       title: Senha esquecida
2073       heading: Esqueceu sua senha?
2074       email address: 'Endereço de E-mail:'
2075       new password button: Redefinir senha
2076       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2077         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2078       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2079         senha.
2080       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2081     reset_password:
2082       title: Redefinir senha
2083       heading: Redefinir Senha de %{user}
2084       password: 'Senha:'
2085       confirm password: 'Confirmar senha:'
2086       reset: Redefinir Senha
2087       flash changed: Sua senha foi alterada.
2088       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2089     new:
2090       title: Registrar-se
2091       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2092         para você automaticamente.
2093       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2094         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2095         mais rápido possível.
2096       about:
2097         header: Livre e editável
2098         html: |-
2099           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2100           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2101           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2102       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2103         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2104         de colaboração</a>.
2105       email address: 'Endereço de E-mail:'
2106       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2107       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2108         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2109         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2110         de privacidade</a> para mais informação.
2111       display name: 'Nome de Exibição:'
2112       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2113         pode mudá-lo depois nas preferências.
2114       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2115       password: 'Senha:'
2116       confirm password: 'Confirmar Senha:'
2117       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2118       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2119         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2120       continue: Registrar-se
2121       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2122       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
2123         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2124         do wiki</a> .
2125       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2126     terms:
2127       title: Termos do contribuidor
2128       heading: Termos do contribuidor
2129       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
2130         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
2131         e futuras.
2132       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
2133         sejam de Domínio Público
2134       consider_pd_why: o que é isso?
2135       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2136       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2137         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2138       agree: Concordo
2139       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2140       decline: Discordo
2141       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2142         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2143       legale_select: 'País em que você mora:'
2144       legale_names:
2145         france: França
2146         italy: Itália
2147         rest_of_world: Outros países
2148     no_such_user:
2149       title: Usuário não existe
2150       heading: O usuário %{user} não existe
2151       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2152         link em que você clicou esteja errado.
2153       deleted: excluído
2154     show:
2155       my diary: Meu Diário
2156       new diary entry: nova publicação no diário
2157       my edits: Minhas Edições
2158       my traces: Minhas trilhas
2159       my notes: Minhas Notas de Mapa
2160       my messages: Minhas Mensagens
2161       my profile: Meu Perfil
2162       my settings: Minhas Configurações
2163       my comments: Meus Comentários
2164       oauth settings: configurações do oauth
2165       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2166       blocks by me: Bloqueios por Mim
2167       send message: Enviar Mensagem
2168       diary: Diário
2169       edits: Edições
2170       traces: Trilhas
2171       notes: Notas de Mapa
2172       remove as friend: Desfazer Amizade
2173       add as friend: Adicionar como Amigo
2174       mapper since: 'Mapeador desde:'
2175       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2176       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2177       ct undecided: Não decidido
2178       ct declined: Discordo
2179       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2180       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2181       email address: 'Endereço de e-mail:'
2182       created from: 'Criado de:'
2183       status: 'Estado:'
2184       spam score: 'Contagem de Spam:'
2185       description: Descrição
2186       user location: Local do usuário
2187       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2188         ver usuários próximos.
2189       settings_link_text: configurações
2190       my friends: Meus amigos
2191       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2192       km away: '%{count}km de distância'
2193       m away: '%{count}m de distância'
2194       nearby users: Outros usuários próximos
2195       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2196       role:
2197         administrator: Este usuário é um administrador
2198         moderator: Este usuário é um moderador
2199         grant:
2200           administrator: Conceder acesso de administrador
2201           moderator: Conceder acesso de moderador
2202         revoke:
2203           administrator: Revogar acesso de administrador
2204           moderator: Revogar acesso de moderador
2205       block_history: Bloqueios Ativos
2206       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2207       comments: Comentários
2208       create_block: Bloquear este Usuário
2209       activate_user: Ativar este Usuário
2210       deactivate_user: Desativar este Usuário
2211       confirm_user: Confirmar este usuário
2212       hide_user: Esconder esse Usuário
2213       unhide_user: Exibir esse Usuário
2214       delete_user: Excluir este Usuário
2215       confirm: Confirmar
2216       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2217       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2218       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2219       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2220       report: Denunciar este usuário
2221     popup:
2222       your location: Sua localização
2223       nearby mapper: Mapeador próximo
2224       friend: Amigo
2225     account:
2226       title: Editar conta
2227       my settings: Minhas configurações
2228       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2229       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2230       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2231       external auth: 'Autenticação externa:'
2232       openid:
2233         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2234         link text: o que é isto?
2235       public editing:
2236         heading: 'Edição pública:'
2237         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2238         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2239         enabled link text: o que é isso?
2240         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2241           são anônimas.
2242         disabled link text: porque não posso editar?
2243       public editing note:
2244         heading: Edição pública
2245         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2246           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2247           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2248           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2249           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2250           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2251           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2252           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2253       contributor terms:
2254         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2255         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2256         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2257         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2258           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2259         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2260           Público.
2261         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2262         link text: o que é isso?
2263       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2264       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2265       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2266       image: 'Imagem:'
2267       gravatar:
2268         gravatar: Use o Gravatar
2269         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2270         link text: O que é isto?
2271         disabled: O Gravatar foi desativado.
2272         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2273       new image: Adicionar uma imagem
2274       keep image: Manter a imagem atual
2275       delete image: Remover a imagem atual
2276       replace image: Trocar a imagem atual
2277       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2278       home location: 'Local Principal:'
2279       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2280       latitude: 'Latitude:'
2281       longitude: 'Longitude:'
2282       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2283       save changes button: Salvar Alterações
2284       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2285       return to profile: Retornar ao perfil
2286       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2287         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2288       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2289     confirm:
2290       heading: Confira o seu e-mail!
2291       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2292       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2293         de iniciar o mapeamento.
2294       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2295         conta.
2296       button: Confirmar
2297       success: Conta ativada, obrigado!
2298       already active: Esse conta já foi confirmada.
2299       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2300       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2301         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2302     confirm_resend:
2303       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2304         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2305         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2306         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2307         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2308       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2309     confirm_email:
2310       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2311       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2312         seu novo endereço de e-mail.
2313       button: Confirmar
2314       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2315       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2316       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2317     set_home:
2318       flash success: Local principal salvo com sucesso
2319     go_public:
2320       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2321         a editar.
2322     make_friend:
2323       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2324       button: Adicionar como amigo
2325       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2326       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2327       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2328     remove_friend:
2329       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2330       button: Desfazer amizade
2331       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2332       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2333     filter:
2334       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2335     index:
2336       title: Usuários
2337       heading: Usuários
2338       showing:
2339         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2340         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2341       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2342       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2343       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2344       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2345       empty: Não há usuários correspondentes
2346     suspended:
2347       title: Conta Suspensa
2348       heading: Conta Suspensa
2349       webmaster: webmaster
2350       body: |-
2351         <p>
2352           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2353         </p>
2354         <p>
2355           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2356         </p>
2357     auth_failure:
2358       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2359       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2360       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2361       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2362       invalid_scope: Escopo inválido
2363     auth_association:
2364       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2365       option_1: |-
2366         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2367         utilizando o formulário abaixo.
2368       option_2: |-
2369         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2370         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2371         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2372   user_role:
2373     filter:
2374       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2375       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2376       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2377       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2378         do atual usuário.
2379     grant:
2380       title: Confirmar adição de papel
2381       heading: Confirmar adição de papel
2382       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2383       confirm: Confirmar
2384       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2385         o usuário e o papel são ambos válidos.
2386     revoke:
2387       title: Confirmar remoção de papel
2388       heading: Confirmar remoção de papel
2389       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2390       confirm: Confirmar
2391       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2392         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2393   user_blocks:
2394     model:
2395       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2396         um bloqueio.
2397       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2398     not_found:
2399       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2400       back: Voltar para o índice
2401     new:
2402       title: Criando bloqueio em %{name}
2403       heading: Criando bloqueio em %{name}
2404       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2405         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2406         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2407         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2408       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2409       submit: Criar bloqueio
2410       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2411       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2412       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2413       back: Ver todos bloqueios
2414     edit:
2415       title: Editando bloqueio em %{name}
2416       heading: Editando bloqueio em %{name}
2417       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2418         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2419         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2420         então tente usar termos gerais.
2421       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2422       submit: Atualizar bloqueio
2423       show: Ver esse bloqueio
2424       back: Ver todos bloqueios
2425       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2426     filter:
2427       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2428       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2429         lista.
2430     create:
2431       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2432         antes de bloqueá-lo.
2433       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2434         antes de bloqueá-lo.
2435       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2436     update:
2437       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2438       success: Bloqueio atualizado.
2439     index:
2440       title: Bloqueios do usuário
2441       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2442       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2443     revoke:
2444       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2445       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2446       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2447       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2448       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2449       revoke: Cancelar!
2450       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2451     period:
2452       one: uma hora
2453       other: '%{count} horas'
2454     helper:
2455       time_future: Termina em %{time}.
2456       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2457       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2458       time_past: Terminou há %{time}
2459     blocks_on:
2460       title: Bloqueios em %{name}
2461       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2462       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2463     blocks_by:
2464       title: Bloqueios por %{name}
2465       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2466       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2467     show:
2468       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2469       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2470       time_future: Termina em %{time}
2471       time_past: Terminou há %{time}
2472       created: Criado
2473       ago: '%{time} atrás'
2474       status: Estado
2475       show: Exibir
2476       edit: Editar
2477       revoke: Cancelar!
2478       confirm: Tem certeza?
2479       reason: 'Razão do bloqueio:'
2480       back: Ver todos os bloqueios
2481       revoker: 'Quem retirou:'
2482       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2483     block:
2484       not_revoked: (não retirado)
2485       show: Exibir
2486       edit: Editar
2487       revoke: Cancelar!
2488     blocks:
2489       display_name: Usuário bloqueado
2490       creator_name: Criador
2491       reason: Razão para o bloqueio
2492       status: Estado
2493       revoker_name: Retirado por
2494       showing_page: Página %{page}
2495       next: Próximo »
2496       previous: « Anterior
2497   notes:
2498     comment:
2499       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2500       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2501       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2502       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2503       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2504       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2505       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2506       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2507     rss:
2508       title: Notas do OpenStreetMap
2509       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2510         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2511       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2512       opened: nova nota (perto de %{place})
2513       commented: novo comentário (perto de %{place})
2514       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2515       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2516     entry:
2517       comment: Comentar
2518       full: Nota completa
2519     mine:
2520       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2521       heading: Notas de %{user}
2522       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2523       id: ID
2524       creator: Criador
2525       description: Descrição
2526       created_at: Criado em
2527       last_changed: Última alteração
2528       ago_html: '%{when} atrás'
2529   javascripts:
2530     close: Fechar
2531     share:
2532       title: Compartilhar
2533       cancel: Cancelar
2534       image: Imagem
2535       link: Link ou HTML
2536       long_link: Link
2537       short_link: Link Curto
2538       geo_uri: Geo URI
2539       embed: HTML
2540       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2541       format: 'Formato:'
2542       scale: 'Escala:'
2543       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2544       download: Baixar
2545       short_url: URL curta
2546       include_marker: Incluir marcador
2547       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2548       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2549       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2550       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2551     embed:
2552       report_problem: Reportar um problema
2553     key:
2554       title: Legenda
2555       tooltip: Legenda
2556       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2557     map:
2558       zoom:
2559         in: Aproximar
2560         out: Afastar
2561       locate:
2562         title: Exibir Minha Localização
2563         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2564       base:
2565         standard: Padrão
2566         cycle_map: Ciclístico
2567         transport_map: Transporte Público
2568         hot: Humanitário
2569       layers:
2570         header: Camadas do Mapa
2571         notes: Notas de Mapa
2572         data: Dados do Mapa
2573         gps: Trilhas de GPS públicas
2574         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2575         title: Camadas
2576       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2577       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2578     site:
2579       edit_tooltip: Edite o mapa
2580       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2581       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2582       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2583       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2584       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2585       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2586       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2587     changesets:
2588       show:
2589         comment: Comentar
2590         subscribe: Inscrever
2591         unsubscribe: Cancelar inscrição
2592         hide_comment: esconder
2593         unhide_comment: exibir
2594     notes:
2595       new:
2596         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2597           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2598           uma nota para explicar o problema.
2599         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2600           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2601           autorais ou listas de diretórios.
2602         add: Incluir nota
2603       show:
2604         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2605           ser conferidos separadamente.
2606         hide: Esconder
2607         resolve: Marcar como Resolvido
2608         reactivate: Reativar
2609         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2610         comment: Comentar
2611     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2612       aqui.
2613     directions:
2614       ascend: Ascender
2615       engines:
2616         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2617         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2618         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2619         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2620         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2621         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2622         osrm_car: Carro (OSRM)
2623       descend: Descender
2624       directions: Itinerário
2625       distance: Distância
2626       errors:
2627         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2628         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2629       instructions:
2630         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2631         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2632         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2633         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2634         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2635         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2636         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2637           %{name}, em direção %{directions}
2638         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2639         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2640           a %{directions}
2641         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2642           %{name}, em direção a %{directions}
2643         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2644         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2645         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2646           direção a %{directions}
2647         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2648         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2649         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2650         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2651         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2652         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2653         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2654         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2655         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2656         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2657         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2658         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2659         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2660         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2661         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2662           %{name}, em direção %{directions}
2663         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2664         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2665           a %{directions}
2666         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2667           %{name}, em direção a %{directions}
2668         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2669         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2670         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2671           direção a %{directions}
2672         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2673         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2674         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2675         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2676         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2677         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2678         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2679         follow_without_exit: Siga %{name}
2680         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2681         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2682         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2683         start_without_exit: Comece em %{name}
2684         destination_without_exit: Chegue ao destino
2685         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2686         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2687         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2688         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2689         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2690         unnamed: sem nome
2691         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2692         exit_counts:
2693           first: 1.ª
2694           second: 2.ª
2695           third: 3.ª
2696           fourth: 4.ª
2697           fifth: 5.ª
2698           sixth: 6.ª
2699           seventh: 7.ª
2700           eighth: 8.ª
2701           ninth: 9.ª
2702           tenth: 10.ª
2703       time: Duração
2704     query:
2705       node: Ponto
2706       way: Linha
2707       relation: Relação
2708       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2709       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2710       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2711     context:
2712       directions_from: Início da Rota
2713       directions_to: Destino da Rota
2714       add_note: Adicionar uma nota aqui
2715       show_address: Mostrar Endereço
2716       query_features: Consultar elementos
2717       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2718   redactions:
2719     edit:
2720       description: Descrição
2721       heading: Editar anulação
2722       submit: Salvar redação
2723       title: Editar anulação
2724     index:
2725       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2726       heading: Lista de anulações
2727       title: Lista de redações
2728     new:
2729       description: Descrição
2730       heading: Digite informações para a nova anulação
2731       submit: Criar redação
2732       title: Criando uma nova anulação
2733     show:
2734       description: 'Descrição:'
2735       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2736       title: Exibindo anulação
2737       user: 'Criador:'
2738       edit: Editar esta anulação
2739       destroy: Remover esta redação
2740       confirm: Tem certeza?
2741     create:
2742       flash: Anulação criada.
2743     update:
2744       flash: Alterações salvas.
2745     destroy:
2746       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2747         a esta anulação antes de destruí-la.
2748       flash: Redação destruída.
2749       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2750   validations:
2751     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2752     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2753     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2754     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2755 ...