Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/1120'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Alan ffm
6 # Author: Andrzej aa
7 # Author: BdgwksxD
8 # Author: BeginaFelicysym
9 # Author: Chrumps
10 # Author: Cysioland
11 # Author: Dalis
12 # Author: Dammat
13 # Author: Darellur
14 # Author: Debeet
15 # Author: Deejay1
16 # Author: Ireun
17 # Author: Kaligula
18 # Author: Kocio
19 # Author: Maraf24
20 # Author: Mateon1
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Odie2
23 # Author: Pio387
24 # Author: Przemub
25 # Author: Py64
26 # Author: RafalR
27 # Author: Rezonansowy
28 # Author: RicoElectrico
29 # Author: Ruila
30 # Author: Soeb
31 # Author: Sp5uhe
32 # Author: The Polish
33 # Author: Ty221
34 # Author: Woytecr
35 # Author: Wpedzich
36 # Author: Yarl
37 # Author: Zbigniew.czernik
38 ---
39 pl:
40   time:
41     formats:
42       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
43   activerecord:
44     models:
45       acl: Lista kontroli dostępu
46       changeset: Zestaw zmian
47       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
48       country: Państwo
49       diary_comment: Komentarz dziennika
50       diary_entry: Wpis w dzienniku
51       friend: Znajomy
52       language: Język
53       message: Wiadomość
54       node: Węzeł
55       node_tag: Znacznik węzła
56       notifier: Zgłaszający
57       old_node: Wcześniejszy węzeł
58       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
59       old_relation: Stara relacja
60       old_relation_member: Członek starej relacji
61       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
62       old_way: Wcześniejsza droga
63       old_way_node: Węzeł starej linii
64       old_way_tag: Tag starej linii
65       relation: Relacja
66       relation_member: Członek relacji
67       relation_tag: Tag relacji
68       session: Sesja
69       trace: Ślad
70       tracepoint: Punkt śladu
71       tracetag: Tag śladu
72       user: Użytkownik
73       user_preference: Preferencje użytkownika
74       user_token: Token użytkownika
75       way: Linia
76       way_node: Węzeł linii
77       way_tag: Znacznik linii
78     attributes:
79       diary_comment:
80         body: Treść
81       diary_entry:
82         user: Użytkownik
83         title: Temat
84         latitude: Szerokość geograficzna
85         longitude: Długość geograficzna
86         language: Język
87       friend:
88         user: Użytkownik
89         friend: Znajomy
90       trace:
91         user: Użytkownik
92         visible: Widoczny
93         name: Nazwa
94         size: Rozmiar
95         latitude: Szerokość geograficzna
96         longitude: Długość geograficzna
97         public: Publiczny
98         description: Opis
99       message:
100         sender: Nadawca
101         title: Temat
102         body: Treść
103         recipient: Odbiorca
104       user:
105         email: E-mail
106         active: Aktywny
107         display_name: Wyświetlana nazwa
108         description: Opis
109         languages: Języki
110         pass_crypt: Hasło
111   editor:
112     default: Domyślnie (obecnie %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (w przeglądarce)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
122     remote:
123       name: Zewnętrzny edytor
124       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
125   browse:
126     created: Utworzone
127     closed: Zamknięte
128     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
129     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
130     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
131     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
132     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
133     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
134     version: Wersja
135     in_changeset: Zestaw zmian
136     anonymous: Anonimowy użytkownik
137     no_comment: (bez komentarza)
138     part_of: Wchodzi w skład
139     download_xml: Pobierz XML
140     view_history: Wyświetl historię
141     view_details: Wyświetl szczegóły
142     location: 'Lokalizacja:'
143     changeset:
144       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Węzły (%{count})
147       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
148       way: Linie (%{count})
149       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
150       relation: Relacje (%{count})
151       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
152       comment: Komentarze (%{count})
153       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154         temu</abbr>
155       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
156       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
157       osmchangexml: XML w formacie osmChange
158       feed:
159         title: Zestaw zmian %{id}
160         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
162       discussion: Dyskusja
163     node:
164       title: 'Węzeł: %{name}'
165       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
166     way:
167       title: 'Linia: %{name}'
168       history_title: 'Historia linii: %{name}'
169       nodes: Węzły
170       also_part_of:
171         one: część linii %{related_ways}
172         other: część linii %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relacja: %{name}'
175       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
176       members: Członkowie
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
179       type:
180         node: Węzeł
181         way: Linia
182         relation: Relacja
183     containing_relation:
184       entry: Relacja %{relation_name}
185       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
188       type:
189         node: węzeł
190         way: linia
191         relation: relacja
192         changeset: zestaw zmian
193         note: Uwaga
194     timeout:
195       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
196         zbyt długo.
197       type:
198         node: węzeł
199         way: linia
200         relation: relacja
201         changeset: zestaw zmian
202         note: Uwaga
203     redacted:
204       redaction: Poprawka %{id}
205       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
206         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
207         informacji.
208       type:
209         node: węzeł
210         way: linia
211         relation: relacja
212     start_rjs:
213       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
214         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
215       load_data: Wczytaj dane
216       loading: Wczytywanie...
217     tag_details:
218       tags: Tagi
219       wiki_link:
220         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
221         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
222       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
223       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
224       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Uwaga: %{id}'
227       new_note: Nowa uwaga
228       description: Opis
229       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
230       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
232       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
233       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
234       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
235       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         temu</abbr>
237       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
238       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         temu</abbr>
240       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         temu</abbr>
242       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         temu</abbr>
244       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
245     query:
246       title: Dane obiektu
247       introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu
248       nearby: Obiekty w pobliżu
249       enclosing: Większe, zakrywające obiekty
250   changeset:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Strona %{page}
253       next: Następna »
254       previous: « Poprzednia
255     changeset:
256       anonymous: Anonim
257       no_edits: (brak edycji)
258       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Zapisano
262       user: Użytkownik
263       comment: Komentarz
264       area: Obszar
265     list:
266       title: Zestawy zmian
267       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
268       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
269       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
270       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
271       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
272       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
273       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
274       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
275       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
276       load_more: Załaduj więcej
277     timeout:
278       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
279         zbyt długo.
280     rss:
281       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
282       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
283       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
284       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
285       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
286       full: Pełna dyskusja
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Nowy wpis do dziennika
290       publish_button: Opublikuj
291     list:
292       title: Dzienniki użytkowników
293       title_friends: Dzienniki znajomych
294       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
295       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
296       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
297       new: Nowy wpis do dziennika
298       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
299       no_entries: Brak wpisów dziennika
300       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
301       older_entries: Starsze wpisy
302       newer_entries: Nowsze wpisy
303     edit:
304       title: Edycja wpisu dziennika
305       subject: 'Temat:'
306       body: 'Treść:'
307       language: 'Język:'
308       location: 'Położenie:'
309       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
310       longitude: 'Długość geograficzna:'
311       use_map_link: na mapie
312       save_button: Zapisz
313       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
314     view:
315       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
316       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
317       leave_a_comment: Zostaw komentarz
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
319       login: Zaloguj się
320       save_button: Zapisz
321     no_such_entry:
322       title: Nie ma takiego wpisu
323       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
324       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
325         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
326     diary_entry:
327       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
328       comment_link: Skomentuj ten wpis
329       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
330       comment_count:
331         few: '%{count} komentarze'
332         one: 1 komentarz
333         zero: Brak komentarzy
334         other: '%{count} komentarzy'
335       edit_link: Edytuj ten wpis
336       hide_link: Ukryj ten wpis
337       confirm: Potwierdź
338     diary_comment:
339       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
340       hide_link: Ukryj ten komentarz
341       confirm: Potwierdź
342     location:
343       location: 'Położenie:'
344       view: Podgląd
345       edit: Edytuj
346     feed:
347       user:
348         title: Wpisy dla %{user}
349         description: Ostatnie wpisy od %{user}
350       language:
351         title: Wpisy w języku %{language_name}
352         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
353       all:
354         title: Wpisy OpenStreetMap
355         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
356     comments:
357       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
358       post: Wpis
359       when: Kiedy
360       comment: Komentarz
361       ago: '%{ago} temu'
362       newer_comments: Nowsze komentarze
363       older_comments: Starsze komentarze
364   export:
365     title: Eksportuj
366     start:
367       area_to_export: Obszar do eksportu
368       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
369       format_to_export: Format eksportu
370       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
371       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
372       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
373       licence: Licencja
374       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
375         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
376       too_large:
377         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
378           źródeł:'
379         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
380           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
381           źródeł aby objąć pobierane dane:'
382         planet:
383           title: Planeta OSM
384           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
385         overpass:
386           title: Overpass API
387           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
388             danych OpenStreetMap
389         geofabrik:
390           title: Pliki Geofabrik
391           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
392             miast
393         metro:
394           title: Metro Extracts
395           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
396         other:
397           title: Inne źródła
398           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
399       options: Opcje
400       format: Format
401       scale: Skala
402       max: max
403       image_size: Rozmiar obrazka
404       zoom: Zoom
405       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
406       latitude: 'Szer:'
407       longitude: 'Dł:'
408       output: Wynik
409       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
410       export_button: Eksportuj
411   geocoder:
412     search:
413       title:
414         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
415         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
416         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
417           Postcode</a>
418         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
419         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425     search_osm_nominatim:
426       prefix:
427         aerialway:
428           cable_car: Kolejka linowa
429           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
430           drag_lift: Wyciąg orczykowy
431           gondola: Kolej gondolowa
432           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
433         aeroway:
434           aerodrome: Lotnisko
435           apron: Płyta postojowa
436           gate: Bramka
437           helipad: Helipad
438           runway: Pas startowy
439           taxiway: Droga kołowania
440           terminal: Terminal
441         amenity:
442           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
443           arts_centre: Centrum sztuki
444           atm: Bankomat
445           bank: Bank
446           bar: Bar
447           bbq: Miejsce do grillowania
448           bench: Ławka
449           bicycle_parking: Parking rowerowy
450           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
451           biergarten: Ogródek piwny
452           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
453           brothel: Dom publiczny
454           bureau_de_change: Kantor
455           bus_station: Stacja autobusowa
456           cafe: Kawiarnia
457           car_rental: Wynajem samochodów
458           car_sharing: Dzielenie się samochodami
459           car_wash: Myjnia samochodowa
460           casino: Kasyno
461           charging_station: Stacja paliw
462           childcare: Opieka nad dziećmi
463           cinema: Kino
464           clinic: Przychodnia
465           clock: Zegar
466           college: Uczelnia
467           community_centre: Centrum społeczności
468           courthouse: Sąd
469           crematorium: Krematorium
470           dentist: Gabinet dentystyczny
471           doctors: Lekarze
472           dormitory: Bursa
473           drinking_water: Źródło wody pitnej
474           driving_school: Nauka jazdy
475           embassy: Ambasada
476           emergency_phone: Telefon alarmowy
477           fast_food: Fast Food
478           ferry_terminal: Terminal promowy
479           fire_hydrant: Hydrant
480           fire_station: Remiza strażacka
481           food_court: Targ z żywnością
482           fountain: Fontanna
483           fuel: Stacja benzynowa
484           gambling: Hazard
485           grave_yard: Mniejszy cmentarz
486           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
487           health_centre: Ośrodek zdrowia
488           hospital: Szpital
489           hunting_stand: Ambona myśliwska
490           ice_cream: Lodziarnia
491           kindergarten: Przedszkole
492           library: Biblioteka
493           market: Targowisko
494           marketplace: Plac targowy
495           monastery: Klasztor
496           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
497           nightclub: Klub nocny
498           nursery: Żłobek
499           nursing_home: Dom opieki
500           office: Biuro
501           parking: Parking
502           parking_entrance: Wjazd na parking
503           pharmacy: Apteka
504           place_of_worship: Miejsce kultu
505           police: Policja
506           post_box: Skrzynka pocztowa
507           post_office: Poczta
508           preschool: Przedszkole
509           prison: Więzienie
510           pub: Pub
511           public_building: Budynek publiczny
512           reception_area: Recepcja
513           recycling: Miejsce recyklingu
514           restaurant: Restauracja
515           retirement_home: Dom seniora
516           sauna: Sauna
517           school: Szkoła
518           shelter: Schron
519           shop: Sklep
520           shower: Prysznic
521           social_centre: Centrum społeczne
522           social_club: Klub towarzyski
523           social_facility: Placówka społeczna
524           studio: Studio
525           swimming_pool: Basen
526           taxi: Postój taksówek
527           telephone: Budka telefoniczna
528           theatre: Teatr
529           toilets: Toaleta publiczna
530           townhall: Urząd miejski
531           university: Uniwersytet
532           vending_machine: Automat do sprzedaży
533           veterinary: Weterynarz
534           village_hall: Urząd gminy
535           waste_basket: Kosz na śmieci
536           waste_disposal: Kosz na śmieci
537           youth_centre: Centrum młodzieżowe
538         boundary:
539           administrative: Granica administracyjna
540           census: Granica spisu ludności
541           national_park: Park Narodowy
542           protected_area: Obszar chroniony
543         bridge:
544           aqueduct: Akwedukt
545           suspension: Most wiszący
546           swing: Most obrotowy
547           viaduct: Wiadukt
548           "yes": Most
549         building:
550           "yes": Budynek
551         craft:
552           brewery: Browar
553           carpenter: Stolarz
554           electrician: Elektryk
555           gardener: Ogrodnik
556           painter: Malarz
557           photographer: Fotograf
558           plumber: Hydraulik
559           shoemaker: Szewc
560           tailor: Krawiec
561           "yes": Warsztat
562         emergency:
563           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
564           defibrillator: Defibrylator
565           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
566           phone: Telefon alarmowy
567         highway:
568           abandoned: Porzucona droga
569           bridleway: Droga dla koni
570           bus_guideway: Droga dla autobusów
571           bus_stop: Przystanek autobusowy
572           construction: Droga w trakcie budowy
573           cycleway: Droga rowerowa
574           elevator: Winda
575           emergency_access_point: Punkt awaryjny
576           footway: Chodnik
577           ford: Bród
578           living_street: Strefa zamieszkania
579           milestone: Punkt kontrolny
580           motorway: Autostrada
581           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
582           motorway_link: Autostrada – dojazd
583           path: Ścieżka
584           pedestrian: Droga dla pieszych
585           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
586           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
587           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
588           proposed: Droga planowana
589           raceway: Tor wyścigowy
590           residential: Droga lokalna
591           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
592           road: Droga
593           secondary: Droga drugorzędna
594           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
595           service: Droga serwisowa
596           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
597           speed_camera: Radar
598           steps: Schody
599           street_lamp: Lampa uliczna
600           tertiary: Droga trzeciorzędna
601           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
602           track: Droga polna lub leśna
603           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
604           trail: Szlak
605           trunk: Droga główna
606           trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
607           unclassified: Droga czwartorzędna
608           unsurfaced: Droga polna lub leśna
609           "yes": Droga
610         historic:
611           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
612           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
613           boundary_stone: Graniczny głaz
614           building: Budynek historyczny
615           bunker: Bunkier
616           castle: Zamek
617           church: Kościół
618           city_gate: Brama miasta
619           citywalls: Mury miejskie
620           fort: Fort
621           heritage: Miejsce dziedzictwa
622           house: Dom
623           icon: Ikona
624           manor: Dwór
625           memorial: Pomnik/miejsce pamięci
626           mine: Kopalnia
627           monument: Monument
628           roman_road: Droga rzymska
629           ruins: Ruiny
630           stone: Kamień
631           tomb: Grób
632           tower: Wieża
633           wayside_cross: Przydrożny krzyż
634           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
635           wreck: Wrak
636         junction:
637           "yes": Funkcja
638         landuse:
639           allotments: Ogródki działkowe
640           basin: Dorzecze
641           brownfield: Grunty poprzemysłowe
642           cemetery: Cmentarz
643           commercial: Obszar handlowo-usługowy
644           conservation: Konserwacja
645           construction: Teren budowy
646           farm: Farma
647           farmland: Grunty rolne
648           farmyard: Podwórze gospodarskie
649           forest: Las
650           garages: Garaże
651           grass: Trawa
652           greenfield: Tereny niezagospodarowane
653           industrial: Teren przemysłowy
654           landfill: Wysypisko śmieci
655           meadow: Łąka
656           military: Teren wojskowy
657           mine: Kopalnia
658           orchard: Sad
659           quarry: Kamieniołom
660           railway: Teren kolejowy
661           recreation_ground: Teren rekreacyjny
662           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
663           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
664           residential: Zabudowa mieszkalna
665           retail: Handel detaliczny
666           road: Obszar drogowy
667           village_green: Nawsie
668           vineyard: Winnica
669           "yes": Przeznaczenie terenu
670         leisure:
671           beach_resort: Strzeżona plaża
672           bird_hide: Ukryj ptaki
673           club: Klub
674           common: Błonie
675           dog_park: Park dla psów
676           fishing: Łowisko
677           fitness_centre: Centrum Fitness
678           fitness_station: Fitness
679           garden: Ogród
680           golf_course: Pole golfowe
681           horse_riding: Jazda konna
682           ice_rink: Lodowisko
683           marina: Marina
684           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
685           nature_reserve: Rezerwat przyrody
686           park: Park
687           pitch: Boisko sportowe
688           playground: Plac zabaw
689           recreation_ground: Pole rekreacyjne
690           resort: Ośrodek wypoczynkowy
691           sauna: Sauna
692           slipway: Pochylnia
693           sports_centre: Centrum sportowe
694           stadium: Stadion
695           swimming_pool: Basen
696           track: Bieżnia
697           water_park: Park wodny
698           "yes": Rekreacja
699         man_made:
700           lighthouse: Latarnia morska
701           pipeline: Rurociąg
702           tower: Wieża
703           works: Fabryka
704           "yes": Sztuczny
705         military:
706           airfield: Lotnisko wojskowe
707           barracks: Koszary
708           bunker: Bunkier
709         mountain_pass:
710           "yes": Przełęcz
711         natural:
712           bay: Zatoka
713           beach: Plaża
714           cape: Przylądek
715           cave_entrance: Wejście do jaskini
716           cliff: Urwisko
717           crater: Krater
718           dune: Wydma
719           fell: Hale górskie
720           fjord: Fiord
721           forest: Las
722           geyser: Gejzer
723           glacier: Lodowiec
724           grassland: Łąka
725           heath: Wrzosowisko
726           hill: Wzgórze
727           island: Wyspa
728           land: Ląd
729           marsh: Bagno
730           moor: Torfowisko
731           mud: Muł
732           peak: Szczyt
733           point: Punkt
734           reef: Rafa
735           ridge: Grzbiet
736           rock: Skała
737           saddle: Przełęcz
738           sand: Piasek
739           scree: Piarg
740           scrub: Zagajnik
741           spring: Źródło
742           stone: Kamieniołom
743           strait: Cieśnina
744           tree: Drzewo
745           valley: Dolina
746           volcano: Wulkan
747           water: Woda
748           wetland: Obszar podmokły
749           wood: Puszcza
750         office:
751           accountant: Księgowy
752           administrative: Administracja
753           architect: Architekt
754           company: Przedsiębiorstwo
755           employment_agency: Urząd pracy
756           estate_agent: Biuro nieruchomości
757           government: Biura rządowe
758           insurance: Biuro ubezpieczeń
759           lawyer: Prawnik
760           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
761           telecommunication: Urząd telekomunikacji
762           travel_agent: Biuro podróży
763           "yes": Biuro
764         place:
765           allotments: Ogródki działkowe
766           block: Blok
767           airport: Lotnisko
768           city: Miasto
769           country: Kraj
770           county: Powiat
771           farm: Farma
772           hamlet: Osada
773           house: Dom
774           houses: Zabudowanie
775           island: Wyspa
776           islet: Wysepka
777           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
778           locality: Miejsce niezaludnione
779           moor: Wrzosowisko
780           municipality: Gmina
781           neighbourhood: Sąsiedztwo
782           postcode: Kod pocztowy
783           region: Rejon
784           sea: Morze
785           state: Stan
786           subdivision: Dzielnica
787           suburb: Osiedle
788           town: Miasteczko
789           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
790           village: Wieś
791           "yes": Miejsce
792         railway:
793           abandoned: Dawna linia kolejowa
794           construction: Budowana linia kolejowa
795           disused: Nieczynna linia kolejowa
796           disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
797           funicular: Kolejka linowa
798           halt: Przystanek kolejowy
799           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
800           junction: Węzeł kolejowy
801           level_crossing: Przejazd kolejowy
802           light_rail: Lekka kolej
803           miniature: Mini kolej
804           monorail: Kolej jednoszynowa
805           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
806           platform: Peron
807           preserved: Kolej zabytkowa
808           proposed: Planowana linia kolejowa
809           spur: Bocznica kolejowa
810           station: Stacja kolejowa
811           stop: Przystanek kolejowy
812           subway: Metro
813           subway_entrance: Wejście na stację metra
814           switch: Zwrotnica
815           tram: Linia tramwajowa
816           tram_stop: Przystanek tramwajowy
817         shop:
818           alcohol: Sklep monopolowy
819           antiques: Antyki
820           art: Sklep z dziełami sztuki
821           bakery: Piekarnia
822           beauty: Salon kosmetyczny
823           beverages: Sklep z napojami
824           bicycle: Sklep rowerowy
825           books: Księgarnia
826           boutique: Butik
827           butcher: Rzeźnik
828           car: Sklep samochodowy
829           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
830           car_repair: Naprawa samochodów
831           carpet: Sklep z dywanami
832           charity: Sklep charytatywny
833           chemist: Drogeria
834           clothes: Sklep odzieżowy
835           computer: Sklep komputerowy
836           confectionery: Cukiernia
837           convenience: Mały sklep wielobranżowy
838           copyshop: Ksero
839           cosmetics: Sklep kosmetyczny
840           deli: Delikatesy
841           department_store: Dom towarowy
842           discount: Sklep z produktami po obniżce
843           doityourself: Sklep budowlany
844           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
845           electronics: Sklep elektroniczny
846           estate_agent: Biuro nieruchomości
847           farm: Sklep gospodarski
848           fashion: Sklep modelarski
849           fish: Sklep rybny
850           florist: Kwiaciarnia
851           food: Sklep spożywczy
852           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
853           furniture: Sklep meblowy
854           gallery: Galeria
855           garden_centre: Centrum ogrodnicze
856           general: Sklep ogólny
857           gift: Sklep z pamiątkami
858           greengrocer: Warzywniak
859           grocery: Sklep spożywczy
860           hairdresser: Fryzjernia
861           hardware: Sklep ze sprzętem
862           hifi: Hi-Fi
863           insurance: Agent ubezpieczeniowy
864           jewelry: Sklep z biżuterią
865           kiosk: Kiosk
866           laundry: Pralnia
867           mall: Centrum handlowe
868           market: Targowisko
869           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
870           motorcycle: Sklep z motocyklami
871           music: Sklep muzyczny
872           newsagent: Kiosk
873           optician: Optyk
874           organic: Sklep z produktami organicznymi
875           outdoor: Sklep turystyczny
876           pet: Sklep ze zwierzętami
877           pharmacy: Apteka
878           photo: Sklep fotograficzny
879           salon: Salon
880           second_hand: Lumpeks
881           shoes: Sklep obuwniczy
882           shopping_centre: Centrum handlowe
883           sports: Sklep sportowy
884           stationery: Sklep papierniczy
885           supermarket: Supermarket
886           tailor: Krawiec
887           toys: Sklep z zabawkami
888           travel_agency: Biuro podróży
889           video: Sklep filmowy
890           wine: Winiarnia
891           "yes": Sklep
892         tourism:
893           alpine_hut: Chata alpejska
894           apartment: Mieszkanie
895           artwork: Sztuka
896           attraction: Atrakcja turystyczna
897           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
898           cabin: Kabina
899           camp_site: Kemping
900           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
901           chalet: Schronisko
902           gallery: Galeria
903           guest_house: Pensjonat
904           hostel: Hostel
905           hotel: Hotel
906           information: Informacja turystyczna
907           motel: Motel
908           museum: Muzeum
909           picnic_site: Miejsce na piknik
910           theme_park: Park tematyczny
911           viewpoint: Punkt widokowy
912           zoo: Zoo
913         tunnel:
914           culvert: Rura kanalizacyjna
915           "yes": Tunel
916         waterway:
917           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
918           boatyard: Stocznia
919           canal: Kanał
920           dam: Tama
921           derelict_canal: Opuszczony kanał
922           ditch: Rów
923           dock: Basen portowy
924           drain: Rów odpływowy
925           lock: Zastawka
926           lock_gate: Śluza
927           mooring: Kotwicowisko
928           rapids: Katarakty
929           river: Rzeka
930           stream: Strumień
931           wadi: Starorzecze
932           waterfall: Wodospad
933           weir: Jaz
934           "yes": Szlak wodny
935       admin_levels:
936         level2: Granica kraju
937         level4: 'Granica:'
938         level5: Granica regionu
939         level6: 'Granica:'
940         level8: Granica miejscowości
941         level9: Granica wsi
942         level10: Granica przedmieścia
943     description:
944       title:
945         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
946           Nominatim</a>
947         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
948       types:
949         cities: Miasta
950         towns: Miasta
951         places: Miejsca
952     results:
953       no_results: Nie znaleziono
954       more_results: Więcej wyników
955   layouts:
956     logo:
957       alt_text: Logo OpenStreetMap
958     home: Przejdź do lokalizacji domu
959     logout: Wyloguj się
960     log_in: Zaloguj się
961     log_in_tooltip: Zaloguj się
962     sign_up: Zarejestruj się
963     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
964     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
965     edit: Edycja
966     history: Zmiany
967     export: Eksport
968     data: Dane
969     export_data: Eksportuj dane
970     gps_traces: Ślady GPS
971     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
972     user_diaries: Dzienniczki
973     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
974     edit_with: Edytuj w %{editor}
975     tag_line: Wolna wikimapa świata
976     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
977     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
978       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
979     intro_2_create_account: Utwórz konto
980     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
981     partners_ucl: centrum UCL VR
982     partners_ic: Imperial College London
983     partners_bytemark: Hosting Bytemark
984     partners_partners: partnerzy
985     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
986       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
987     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
988       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
989     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
990     help: Pomoc
991     about: Informacje
992     copyright: Prawa autorskie
993     community: Społeczność
994     community_blogs: Blogi wspólnoty
995     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
996     foundation: Fundacja
997     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
998     make_a_donation:
999       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1000       text: Przekaż darowiznę
1001     learn_more: Dowiedz się więcej
1002     more: Więcej
1003   license_page:
1004     foreign:
1005       title: Informacje o tłumaczeniu
1006       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1007         preferowana jest strona w języku angielskim.
1008       english_link: oryginalna angielska wersja
1009     native:
1010       title: O stronie
1011       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1012         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1013         i %{mapping_link}.
1014       native_link: wersji po polsku
1015       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1016     legal_babble:
1017       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1018       intro_1_html: |-
1019         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1020         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1021       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1022         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1023         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
1024         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1025         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1026         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1027       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1028         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1029         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1030       credit_title_html: Jak podać źródło
1031       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1032       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1033         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
1034         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
1035         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
1036         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1037         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1038         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1039         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1040       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1041         pojawić się w rogu mapy.
1042       attribution_example:
1043         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1044         title: Przykład uznania autorstwa
1045       more_title_html: Dowiedz się więcej
1046       more_1_html: |-
1047         Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło z którego pochodzą dane na <a
1048         href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a> i <a
1049         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">stronie odpowiedzi na pytania prawne</a>.
1050       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1051         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1052         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1053         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1054         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1055         korzystania z Nominatima</a>.
1056       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1057       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1058         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1059         wśród nich:'
1060       contributors_at_html: |-
1061         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1062         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1063         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1064       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1065         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1066         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1067         Statistics Canada'').'
1068       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1069         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1070         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1071         NLSFI</a>.'
1072       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1073         Générale des Impôts''.</li>'
1074       contributors_nl_html: |-
1075         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1076         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1077       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1078         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1079       contributors_si_html: |-
1080         <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1081         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1082         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1083         (informacja publiczna Słowenii).
1084       contributors_za_html: |-
1085         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1086         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1087         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1088       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1089         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1090       contributors_footer_1_html: |-
1091         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1092         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1093         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1094       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1095         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1096         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1097       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1098       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1099         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1100         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1101         właściciela praw autorskich.
1102       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1103         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1104         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1105         formularz on-line</a>.
1106       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1107       trademarks_1_html: OpenStreetMap i jej logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi
1108         fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące używania znaków, prosimy,
1109         prześlij Swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupie
1110         roboczej ds. licencji</a>.
1111   welcome_page:
1112     title: Witaj!
1113     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1114       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1115       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1116     whats_on_the_map:
1117       title: Co jest na mapie
1118       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1119         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1120         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1121       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1122         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1123         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1124     basic_terms:
1125       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1126       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1127         przydadzą.
1128       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1129         edycję mapy.
1130       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1131       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1132         lub budynek.
1133       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1134         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1135     rules:
1136       title: Zasady!
1137       paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale spodziewamy
1138         się, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1139         Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1140         i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">wytycznych</a>
1141         i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatycznych
1142         edycji</a>.
1143     questions:
1144       title: Jakieś pytania?
1145       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1146         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1147         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1148     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1149     add_a_note:
1150       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1151       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1152         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1153       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1154         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1155         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1156         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1157   fixthemap:
1158     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1159     how_to_help:
1160       title: Jak pomóc
1161       join_the_community:
1162         title: Dołącz do społeczności
1163         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1164           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1165           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1166           własnoręcznie.
1167       add_a_note:
1168         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1169           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1170           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1171           się problemem.
1172     other_concerns:
1173       title: Inne kwestie
1174       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1175         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1176         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1177         roboczą OSMF</a>."
1178   help_page:
1179     title: Uzyskiwanie pomocy
1180     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1181       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1182       tematów związanych z mapowaniem.
1183     welcome:
1184       url: /welcome
1185       title: Witamy w OSM
1186       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1187     beginners_guide:
1188       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1189       title: Podręcznik dla początkujących
1190       description: Społeczność wspiera podręcznik dla początkujących.
1191     help:
1192       url: https://help.openstreetmap.org/
1193       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1194       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1195         OSM.
1196     mailing_lists:
1197       title: Listy mailignowe
1198       description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od
1199         wybranego tematu lub lokalizacji.
1200     forums:
1201       title: Forum
1202       description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1203     irc:
1204       title: IRC
1205       description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1206     switch2osm:
1207       title: switch2osm
1208       description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i
1209         inne usługi.
1210     wiki:
1211       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1212       title: Wiki OpenStreetMap
1213       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1214   about_page:
1215     next: Dalej
1216     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1217     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1218       oraz urządzeń'
1219     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1220       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1221     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1222     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1223       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1224       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1225     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1226     community_driven_html: |-
1227       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1228        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1229     open_data_title: Otwarte dane
1230     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1231       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1232       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1233       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1234       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1235     legal_title: Pytania prawne
1236     legal_html: |-
1237       Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczeństwa.
1238       <br>
1239       Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
1240     partners_title: Partnerzy
1241   notifier:
1242     diary_comment_notification:
1243       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1244       hi: Witaj %{to_user},
1245       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1246         o temacie %{subject}:'
1247       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1248         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1249     message_notification:
1250       hi: Witaj %{to_user},
1251       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1252       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1253         na nią na %{replyurl}
1254     friend_notification:
1255       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1256       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1257       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1258       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1259     gpx_notification:
1260       greeting: Witaj,
1261       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1262       with_description: z opisem
1263       and_the_tags: i następujące tagi
1264       and_no_tags: i brak znaczników
1265       failure:
1266         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1267         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1268         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1269           ich
1270         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1271       success:
1272         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1273         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1274           punktów łącznie.
1275     signup_confirm:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1277       greeting: Cześć!
1278       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1279       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1280         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1281       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1282         jak zacząć.
1283     email_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1285     email_confirm_plain:
1286       greeting: Cześć,
1287       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1288         na %{new_address}.
1289       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1290     email_confirm_html:
1291       greeting: Cześć,
1292       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1293         na %{new_address}.
1294       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1295     lost_password:
1296       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1297     lost_password_plain:
1298       greeting: Cześć,
1299       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1300         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1301       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1302     lost_password_html:
1303       greeting: Witaj,
1304       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1305         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1306       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1307     note_comment_notification:
1308       anonymous: Anonimowy użytkownik
1309       greeting: Witaj,
1310       commented:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1313           uwagę'
1314         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1315           w lokalizacji: %{place}.'
1316         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1317           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1318       closed:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1321         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1322           %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1324           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1325       reopened:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1327           uwag'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1329           Cię uwagę'
1330         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1331           lokalizacji: %{place}'
1332         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1333           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1334       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1335     changeset_comment_notification:
1336       greeting: Cześć,
1337       commented:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1339           zmian'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1341         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1342           zmian, utworzonego %{time}'
1343         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1344           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1345         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1346         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1347       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1348         %{url}.'
1349   message:
1350     inbox:
1351       title: Wiadomości odebrane
1352       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1353       outbox: nadawcza
1354       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         few: '%{count} nowe wiadomości'
1357         many: '%{count} nowych wiadomości'
1358         one: '%{count} nową wiadomość'
1359         other: '%{count} nowych wiadomości'
1360       old_messages:
1361         few: '%{count} stare wiadomości'
1362         many: '%{count} starych wiadomości'
1363         one: '%{count} starą wiadomość'
1364         other: '%{count} starych wiadomości'
1365       from: Od
1366       subject: Temat
1367       date: Nadano
1368       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1369       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1370     message_summary:
1371       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1372       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1373       reply_button: Odpowiedz
1374       delete_button: Usuń
1375     new:
1376       title: Wysyłanie wiadomości
1377       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1378       subject: Temat
1379       body: Treść
1380       send_button: Wyślij
1381       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1382       message_sent: Wiadomość wysłana
1383       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1384         przed powtórzeniem wysłania.
1385     no_such_message:
1386       title: Nie ma takiej wiadomości
1387       heading: Nie ma takiej wiadomości
1388       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1389     outbox:
1390       title: Wiadomości wysłane
1391       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1392       inbox: odbiorcza
1393       outbox: nadawcza
1394       messages:
1395         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1396         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1397       to: Do
1398       subject: Temat
1399       date: Nadano
1400       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1401         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1402       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1403     reply:
1404       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1405         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1406         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1407     read:
1408       title: Czytanie wiadomości
1409       from: Od
1410       subject: Temat
1411       date: Nadano
1412       reply_button: Odpowiedz
1413       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1414       back: Cofnij
1415       to: Do
1416       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1417         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1418         użytkownik, aby ją przeczytać.
1419     sent_message_summary:
1420       delete_button: Usuń
1421     mark:
1422       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1423       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1424     delete:
1425       deleted: Wiadomość usunięta
1426   site:
1427     index:
1428       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1429         wyłączoną jego obsługę.
1430       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1431       permalink: Permalink
1432       shortlink: Shortlink
1433       createnote: Dodaj uwagę
1434       license:
1435         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1436           otwartej licencji
1437       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1438         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1439     edit:
1440       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1441       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1442         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1443       user_page_link: stronie użytkownika
1444       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1445       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1446         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1447         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1448         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1449       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1450         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1451         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1452       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1453         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1454       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1455         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1456       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1457       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1458         które są niezbędne dla tej funkcji.
1459     sidebar:
1460       search_results: Wyniki wyszukiwania
1461       close: Zamknij
1462     search:
1463       search: Szukaj
1464       get_directions: Wyznacz trasę
1465       get_directions_title: Znajdź trasę pomiędzy dwoma punktami
1466       from: Początek
1467       to: Koniec
1468       where_am_i: Gdzie jestem?
1469       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1470       submit_text: →
1471     key:
1472       table:
1473         entry:
1474           motorway: Autostrada
1475           main_road: Główna droga
1476           trunk: Droga główna
1477           primary: Droga pierwszorzędna
1478           secondary: Droga drugorzędna
1479           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1480           track: Droga polna lub leśna
1481           bridleway: Droga dla koni
1482           cycleway: Droga rowerowa
1483           footway: Droga dla pieszych
1484           rail: Tory kolejowe
1485           subway: Metro
1486           tram:
1487           - Lekka kolej
1488           - tramwaj
1489           cable:
1490           - Kolej linowa
1491           - wyciąg krzesełkowy
1492           runway:
1493           - Pas startowy
1494           - kołowania
1495           apron:
1496           - Płyta lotniska
1497           - terminal
1498           admin: 'Granica:'
1499           forest: Las
1500           wood: Puszcza
1501           golf: Pole golfowe
1502           park: Park
1503           resident: Teren mieszkalny
1504           common:
1505           - Pole
1506           - łąka
1507           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1508           industrial: Teren przemysłowy
1509           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1510           heathland: Wrzosowisko
1511           lake:
1512           - Jezioro
1513           - rezerwuar
1514           farm: Gospodarstwo rolne
1515           brownfield: Teren powyburzeniowy
1516           cemetery: Cmentarz
1517           allotments: Ogródki działkowe
1518           pitch: Boisko sportowe
1519           centre: Centrum sportowe
1520           reserve: Rezerwat przyrody
1521           military: Teren wojskowy
1522           school:
1523           - Szkoła
1524           - uniwersytet
1525           building: Ważny budynek
1526           station: Dworzec kolejowy
1527           summit:
1528           - Góra
1529           - szczyt
1530           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1531           bridge: Czarny obrys – most
1532           private: Wstęp prywatny
1533           destination: Dostęp do punktu docelowego
1534           construction: Drogi w budowie
1535     richtext_area:
1536       edit: Edytuj
1537       preview: Podgląd
1538     markdown_help:
1539       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1540       headings: Nagłówki
1541       heading: Nagłówek
1542       subheading: Podtytuł
1543       unordered: Lista nieuporządkowana
1544       ordered: Uporządkowana lista
1545       first: Pierwszy element
1546       second: Drugi element
1547       link: Łącze
1548       text: Tekst
1549       image: Obraz
1550       alt: Tekst alternatywny
1551       url: Adres (URL)
1552   trace:
1553     visibility:
1554       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1555       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1556         punkty)
1557       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1558         punkty ze znacznikami czasu)
1559       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1560         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1561     create:
1562       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1563       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1564         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1565         o tym fakcie.
1566     edit:
1567       title: Edycja śladu %{name}
1568       heading: Edycja śladu %{name}
1569       filename: 'Nazwa pliku:'
1570       download: pobierz
1571       uploaded_at: 'Wysłano:'
1572       points: 'Punkty:'
1573       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1574       map: mapa
1575       edit: edytuj
1576       owner: 'Autor:'
1577       description: 'Opis:'
1578       tags: 'Tagi:'
1579       tags_help: rozdzielone przecinkami
1580       save_button: Zapisz zmiany
1581       visibility: 'Widoczność:'
1582       visibility_help: co to znaczy?
1583     trace_form:
1584       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1585       description: Opis
1586       tags: 'Tagi:'
1587       tags_help: rozdzielone przecinkami
1588       visibility: Widoczność
1589       visibility_help: co to znaczy?
1590       upload_button: Wgrywaj
1591       help: Pomoc
1592     trace_header:
1593       upload_trace: Wyślij ślad
1594       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1595       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1596       traces_waiting:
1597         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1598           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1599           użytkownikom.
1600         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1601           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1602           innym użytkownikom.
1603         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1604           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1605         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1606           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1607           innym użytkownikom.
1608     trace_optionals:
1609       tags: Tagi
1610     view:
1611       title: Przeglądanie śladu %{name}
1612       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1613       pending: OCZEKUJE
1614       filename: 'Plik:'
1615       download: pobierz
1616       uploaded: 'Dodano:'
1617       points: 'Punktów:'
1618       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1619       map: mapa
1620       edit: edycja
1621       owner: 'Autor:'
1622       description: 'Opis:'
1623       tags: 'Tagi:'
1624       none: Brak
1625       edit_track: Edytuj ten ślad
1626       delete_track: Wykasuj ten ślad
1627       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1628       visibility: 'Widoczność:'
1629     trace_paging_nav:
1630       showing_page: Strona %{page}
1631       older: Starsze ślady
1632       newer: Nowsze ślady
1633     trace:
1634       pending: OCZEKUJE
1635       count_points: '%{count} punktów'
1636       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1637       more: więcej
1638       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1639       view_map: Pokaż mapę
1640       edit: edycja
1641       edit_map: Edytuj Mapę
1642       public: PUBLICZNY
1643       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1644       private: PRYWATNY
1645       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1646       by: utworzony przez użytkownika
1647       in: w
1648       map: mapa
1649     list:
1650       public_traces: Publiczne ślady GPS
1651       your_traces: Twoje ślady GPS
1652       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1653       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1654       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1655       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1656         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1657         wiki</a>.
1658     delete:
1659       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1660     make_public:
1661       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1662     offline_warning:
1663       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1664     offline:
1665       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1666       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1667     georss:
1668       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1669     description:
1670       description_with_count:
1671         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1672         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1673       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1674   application:
1675     require_cookies:
1676       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
1677         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1678     require_moderator:
1679       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1680     setup_user_auth:
1681       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1682         aby dowiedzieć się więcej.
1683       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1684         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1685         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1686   oauth:
1687     oauthorize:
1688       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1689       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1690         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1691         wybrać dowolną liczbę opcji.
1692       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1693       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1694       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1695       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1696         kontaktów.
1697       allow_write_api: modyfikuj mapę
1698       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1699       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1700       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1701       grant_access: Zezwól dostęp
1702     oauthorize_success:
1703       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1704       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1705       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1706     oauthorize_failure:
1707       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1708       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1709       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1710     revoke:
1711       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1712   oauth_clients:
1713     new:
1714       title: Rejestracja nowej aplikacji
1715       submit: Zarejestruj
1716     edit:
1717       title: Edycja aplikacji
1718       submit: Edytuj
1719     show:
1720       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1721       key: 'Klucz odbiorcy:'
1722       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1723       url: 'URL znacznika zapytania:'
1724       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1725       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1726       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1727       edit: Edytuj szczegóły
1728       delete: Usuń klienta
1729       confirm: Jesteś pewien?
1730       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1731       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1732       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1733       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1734         kontaktów.
1735       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1736       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1737       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1738       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1739     index:
1740       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1741       my_tokens: Zarejestrowane programy
1742       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1743       application: Nazwa aplikacji
1744       issued_at: Wydane
1745       revoke: Odwołaj!
1746       my_apps: Programy klienckie
1747       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1748         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1749         zapytań OAuth do tego serwisu.
1750       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1751       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1752     form:
1753       name: Nazwa
1754       required: Wymagane
1755       url: Główny adres URL aplikacji
1756       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1757       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1758       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1759       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1760       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1761       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1762         kontaktów.
1763       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1764       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1765       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1766       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1767     not_found:
1768       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1769     create:
1770       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1771     update:
1772       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1773     destroy:
1774       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1775   user:
1776     login:
1777       title: Logowanie
1778       heading: Logowanie
1779       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1780       password: Hasło
1781       openid: '%{logo} OpenID:'
1782       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1783       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1784       login_button: Zaloguj się
1785       register now: Zarejestruj się
1786       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1787         i hasło:'
1788       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1789       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1790       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1791       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1792       no account: Nie masz konta?
1793       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1794         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1795         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1796       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1797         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1798         chcesz przedyskutować blokadę.
1799       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1800       openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID
1801       auth_providers:
1802         openid:
1803           title: Zaloguj przez OpenID
1804           alt: Zaloguj przez URL OpenID
1805         google:
1806           title: Zaloguj przez Google
1807           alt: Zaloguj przez Google OpenID
1808         facebook:
1809           title: Zaloguj przez Facebooka
1810           alt: Zaloguj przez konto Facebook
1811         windowslive:
1812           title: Zaloguj przez Windows Live
1813           alt: Zaloguj przez konto Windows Live
1814         yahoo:
1815           title: Zaloguj używając Yahoo
1816           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1817         wordpress:
1818           title: Zaloguj przez Wordpress
1819           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1820         aol:
1821           title: Zaloguj przez AOL
1822           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1823     logout:
1824       title: Wyloguj
1825       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1826       logout_button: Wyloguj
1827     lost_password:
1828       title: zgubione hasło
1829       heading: Zapomniałeś hasła?
1830       email address: 'Adres e-mail:'
1831       new password button: Wyczyść hasło
1832       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1833         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1834       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1835         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1836       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1837     reset_password:
1838       title: zresetuj hasło
1839       heading: Resetowanie hasła %{user}
1840       password: Hasło
1841       confirm password: Potwierdź hasło
1842       reset: Resetuj hasło
1843       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1844       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1845     new:
1846       title: Zarejestruj się
1847       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1848       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
1849         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1850         będzie możliwe.
1851       about:
1852         header: Darmowa i edytowalna
1853         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1854           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1855           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1856       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1857         uczestnictwa</a>.
1858       email address: 'Adres e-mail:'
1859       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1860       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1861         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1862         prywatności</a>)
1863       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1864       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1865         zmienić w ustawieniach.
1866       external auth: 'Logowanie przez:'
1867       password: Hasło
1868       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1869       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1870       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1871         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1872       continue: Zarejestruj się
1873       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1874       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1875         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1876         tej stronie</a>.
1877     terms:
1878       title: Warunki uczestnictwa
1879       heading: Warunki uczestnictwa
1880       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1881         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1882       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1883         w domenie publicznej
1884       consider_pd_why: co to oznacza?
1885       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1886         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1887         tłumaczenia</a>'
1888       agree: Akceptuję
1889       decline: Nie akceptuję
1890       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1891         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1892       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1893       legale_names:
1894         france: Francja
1895         italy: Włochy
1896         rest_of_world: Reszta świata
1897     no_such_user:
1898       title: Nie znaleziono użytkownika
1899       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1900       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1901         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1902     view:
1903       my diary: mój dziennik
1904       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1905       my edits: moje zmiany
1906       my traces: moje ślady
1907       my notes: moje uwagi
1908       my messages: moje wiadomości
1909       my profile: mój profil
1910       my settings: moje ustawienia
1911       my comments: moje komentarze
1912       oauth settings: ustawienia oauth
1913       blocks on me: Otrzymane blokady
1914       blocks by me: Nałożone blokady
1915       send message: wyślij wiadomość
1916       diary: dziennik
1917       edits: edycje
1918       traces: ślady
1919       notes: uwagi
1920       remove as friend: Usuń ze znajomych
1921       add as friend: dodaj do znajomych
1922       mapper since: 'Mapuje od:'
1923       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1924       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1925       ct undecided: niezdecydowane
1926       ct declined: odrzucone
1927       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1928       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1929       email address: Adres e‐mail
1930       created from: 'Stworzony z:'
1931       status: 'Stan:'
1932       spam score: 'Punktacja spamu:'
1933       description: Opis
1934       user location: Lokalizacja użytkownika
1935       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1936         użytkowników blisko ciebie.
1937       settings_link_text: stronie ustawień
1938       your friends: Twoi znajomi
1939       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1940       km away: '%{count}km stąd'
1941       m away: '%{count}m stąd'
1942       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1943       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1944         w tej okolicy.
1945       role:
1946         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1947         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1948         grant:
1949           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1950           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1951         revoke:
1952           administrator: Cofnij dostęp administratora
1953           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1954       block_history: otrzymane blokady
1955       moderator_history: nałożone blokady
1956       comments: komentarze
1957       create_block: zablokuj tego użytkownika
1958       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1959       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1960       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1961       hide_user: ukryj tego użytkownika
1962       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1963       delete_user: usuń to konto
1964       confirm: Potwierdź
1965       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1966       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1967       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1968       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1969     popup:
1970       your location: Twoje położenie
1971       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1972       friend: Znajomy
1973     account:
1974       title: Zmiana ustawień konta
1975       my settings: moje ustawienia
1976       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1977       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1978       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1979       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
1980       openid:
1981         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1982         link text: co to jest?
1983       public editing:
1984         heading: 'Edycje publiczne:'
1985         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1986         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1987         enabled link text: co to jest?
1988         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1989           edycje są anonimowe.
1990         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1991       public editing note:
1992         heading: Publiczna edycja
1993         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1994           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1995           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1996           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
1997           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
1998           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
1999           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2000           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2001       contributor terms:
2002         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2003         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
2004         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
2005         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2006           i je zaakceptować.
2007         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2008         link text: co to jest?
2009       profile description: 'Opis profilu:'
2010       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2011       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
2012       image: 'Grafika:'
2013       gravatar:
2014         gravatar: Użyj Gravatara
2015         link text: co to jest?
2016       new image: Dodaj grafikę
2017       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2018       delete image: Usuń obecną grafikę
2019       replace image: Zmień obecną grafikę
2020       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2021         100x100)
2022       home location: 'Lokalizacja domowa:'
2023       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2024       latitude: 'Szerokość:'
2025       longitude: 'Długość geograficzna:'
2026       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
2027       save changes button: Zapisz zmiany
2028       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2029       return to profile: Powrót do profilu
2030       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2031         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2032       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2033     confirm:
2034       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2035       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2036       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2037         mapować.
2038       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
2039       button: Potwierdzam
2040       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2041       already active: To konto zostało potwierdzone.
2042       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2043       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2044         tutaj</a>.
2045     confirm_resend:
2046       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2047         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2048         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2049         adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
2050         się z tobą bez problemów.
2051       failure: Brak użytkownika %{name}.
2052     confirm_email:
2053       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2054       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
2055         e-mail.
2056       button: Potwierdzam
2057       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2058       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2059       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2060     set_home:
2061       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
2062     go_public:
2063       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2064         do edycji.
2065     make_friend:
2066       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
2067       button: Dodaj do listy przyjaciół
2068       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
2069       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
2070       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
2071     remove_friend:
2072       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
2073       button: Usuń z przyjaciół
2074       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
2075       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
2076     filter:
2077       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2078         działania.
2079     list:
2080       title: Użytkownicy
2081       heading: Użytkownicy
2082       showing:
2083         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2084         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2085       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2086       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2087       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2088       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2089       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2090     suspended:
2091       title: Konto zawieszone
2092       heading: Konto zawieszone
2093       webmaster: webmaster
2094       body: |-
2095         <p>
2096           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2097         </p>
2098         <p>
2099           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2100           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2101         </p>
2102     auth_failure:
2103       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2104       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2105       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2106       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2107       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2108     auth_association:
2109       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2110       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2111         pomocą formularza poniżej.
2112       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swój login i hasło,
2113         a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2114   user_role:
2115     filter:
2116       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2117         a ty nie jesteś administratorem.
2118       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2119       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2120       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2121     grant:
2122       title: Potwierdź przyznawanie roli
2123       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2124       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2125       confirm: Potwierdź
2126       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2127         użytkownik i rola są ważne.
2128     revoke:
2129       title: Potwierdź cofanie roli
2130       heading: Potwierdź cofanie roli
2131       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2132       confirm: Potwierdź
2133       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2134         użytkownik i rola są ważne.
2135   user_block:
2136     model:
2137       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2138       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2139     not_found:
2140       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2141         %{id}.
2142       back: Powrót do spisu
2143     new:
2144       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2145       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2146       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2147         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2148         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2149         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2150         ogólnie rozumianych pojęć.
2151       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2152         do API.
2153       submit: Utwórz blokadę
2154       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2155       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2156         te komunikaty.
2157       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2158       back: Zobacz wszystkie blokady
2159     edit:
2160       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2161       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2162       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2163         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2164         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2165         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2166         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2167       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2168         do API.
2169       submit: Uaktualnij blokadę
2170       show: Zobacz tę blokadę
2171       back: Zobacz wszystkie blokady
2172       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2173     filter:
2174       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2175       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2176     create:
2177       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2178         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2179       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2180         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2181       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2182     update:
2183       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2184       success: Blokada zaktualizowana.
2185     index:
2186       title: Blokady użytkownika
2187       heading: Lista blokad użytkowników
2188       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2189     revoke:
2190       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2191       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2192         %{block_by}
2193       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2194       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2195       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2196       revoke: Odwołaj
2197       flash: Blokada została odwołana.
2198     period:
2199       one: 1 godzina
2200       other: '%{count} godzin'
2201     partial:
2202       show: Pokaż
2203       edit: Edytuj
2204       revoke: Odwołaj
2205       confirm: Na pewno?
2206       display_name: Zablokowany użytkownik
2207       creator_name: Twórca
2208       reason: Powód blokady
2209       status: Status
2210       revoker_name: Odwołana przez
2211       not_revoked: (nieodwołana)
2212       showing_page: Strona %{page}
2213       next: Następna »
2214       previous: « Poprzednia
2215     helper:
2216       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2217       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2218       time_past: Zakończono %{time} temu.
2219     blocks_on:
2220       title: Blokady na użytkownika %{name}
2221       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2222       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2223     blocks_by:
2224       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2225       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2226       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2227     show:
2228       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2229       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2230       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2231       time_past: Zakończona %{time} temu
2232       created: Utworzony
2233       ago: '%{time} temu'
2234       status: Status
2235       show: Pokaż
2236       edit: Edytuj
2237       revoke: Odwołaj
2238       confirm: Na pewno?
2239       reason: Przyczyna blokady
2240       back: Pokaż wszystkie blokady
2241       revoker: Cofający uprawnienia
2242       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2243   note:
2244     description:
2245       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2246       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2247       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2248       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2249       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2250       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2251       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2252       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2253     rss:
2254       title: Uwagi OpenStreetMap
2255       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2256         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2257       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2258       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2259       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2260       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2261       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2262     entry:
2263       comment: Komentarz
2264       full: Pełna treść uwagi
2265     mine:
2266       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2267       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2268       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2269       id: Identyfikator
2270       creator: Autor
2271       description: Opis
2272       created_at: Utworzono w dniu
2273       last_changed: Ostatnio zmieniono
2274       ago_html: '%{when} temu'
2275   javascripts:
2276     close: Zamknij
2277     share:
2278       title: Udostępnij
2279       cancel: Anuluj
2280       image: Obraz
2281       link: Link lub HTML
2282       long_link: Link
2283       short_link: Krótki link
2284       geo_uri: Geo URI
2285       embed: HTML
2286       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2287       format: 'Format:'
2288       scale: 'Skala:'
2289       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2290       download: Pobierz
2291       short_url: Krótki URL
2292       include_marker: Dołącz pinezkę
2293       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2294       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2295       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2296     key:
2297       title: Legenda
2298       tooltip: Legenda
2299       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2300     map:
2301       zoom:
2302         in: Powiększ
2303         out: Pomniejsz
2304       locate:
2305         title: Pokaż moje położenie
2306         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2307       base:
2308         standard: Podstawowa
2309         cycle_map: Mapa rowerowa
2310         transport_map: Transport publiczny
2311         hot: Pomoc humanitarna
2312       layers:
2313         header: Warstwy mapy
2314         notes: Uwagi
2315         data: Dane mapy
2316         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2317         title: Warstwy
2318       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2319       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2320     site:
2321       edit_tooltip: Edytuje mapę
2322       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2323       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2324       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2325       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2326       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2327       queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu
2328       queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu
2329     changesets:
2330       show:
2331         comment: Komentarz
2332         subscribe: Obserwuj
2333         unsubscribe: Nie obserwuj
2334         hide_comment: ukryj
2335         unhide_comment: pokaż
2336     notes:
2337       new:
2338         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2339           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2340           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2341           z map chronionych prawami autorskimi).
2342         add: Dodaj uwagę
2343       show:
2344         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2345           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2346         hide: Ukryj
2347         resolve: Rozwiąż
2348         reactivate: Ponownie aktywuj
2349         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2350         comment: Dodaj komentarz
2351     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2352       kliknij tutaj.
2353     directions:
2354       engines:
2355         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2356         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2357         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2358         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2359         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2360         osrm_car: Samochód (OSRM)
2361         mapzen_bicycle: Rower (Mapzen)
2362         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2363         mapzen_foot: Pieszo (Mapzen)
2364       directions: Opis trasy
2365       distance: Odległość
2366       errors:
2367         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2368         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
2369       instructions:
2370         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2371         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2372         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2373         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2374         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2375         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2376         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2377         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2378         via_point_without_exit: (przez punkt)
2379         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2380         roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name}
2381         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2382         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2383         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2384         destination_without_exit: Dojechałeś do celu
2385         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2386         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2387         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2388         unnamed: bez nazwy
2389         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2390       time: Czas
2391     query:
2392       node: Węzeł
2393       way: Linia
2394       relation: Relacja
2395       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2396       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2397       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2398   redaction:
2399     edit:
2400       description: Opis
2401       heading: Edytuj poprawkę
2402       submit: Zapisz poprawkę
2403       title: Edytuj poprawkę
2404     index:
2405       empty: Brak poprawek do pokazania.
2406       heading: Lista poprawek
2407       title: Lista poprawek
2408     new:
2409       description: Opis
2410       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2411       submit: Utwórz poprawkę
2412       title: Tworzenie nowej poprawki
2413     show:
2414       description: 'Opis:'
2415       heading: Poprawka "%{title}"
2416       title: Wyświetlenie poprawki
2417       user: 'Autor:'
2418       edit: Edytuj tę poprawkę
2419       destroy: Usuń tą poprawkę
2420       confirm: Na pewno?
2421     create:
2422       flash: Utworzono poprawkę.
2423     update:
2424       flash: Zapisano zmiany.
2425     destroy:
2426       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2427         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2428       flash: Poprawka usunięta.
2429       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2430 ...