]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: Iñaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63     models:
64       acl: Kontrol zerrendara sartu
65       changeset: Aldaketak
66       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
67       country: Herrialdea
68       diary_comment: Eguneroko iruzkina
69       diary_entry: Eguneroko sarrera
70       friend: Laguna
71       issue: Arazoa
72       language: Hizkuntza
73       message: Mezua
74       node: Nodo
75       node_tag: Nodoaren etiketa
76       old_node: Nodo zaharra
77       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
78       old_relation: Erlazio zaharra
79       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
80       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
81       old_way: Bide zaharra
82       old_way_node: Nodo bide zaharra
83       old_way_tag: Bide zahar etiketa
84       relation: Erlazioa
85       relation_member: Erlazio kidea
86       relation_tag: Erlazio etiketa
87       report: Txostena
88       session: Saioa
89       trace: Trazoa
90       tracepoint: Trazo puntua
91       tracetag: Trazo etiketa
92       user: Erabiltzailea
93       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
94       user_token: Erabiltzaile token-a
95       way: Bidea
96       way_node: Bidearen nodoa
97       way_tag: Bidearen etiketa
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Izena (beharrezkoa)
101         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
102         callback_url: Berriz deitzeko URLa
103         support_url: Laguntza URLa
104         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
105         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
106         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
107         allow_write_api: mapa aldatu
108         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
109         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
110         allow_write_notes: oharrak aldatu
111       diary_comment:
112         body: Gorputza
113       diary_entry:
114         user: Erabiltzailea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         latitude: Latitudea
118         longitude: Longitudea
119         language_code: Hizkuntza
120       doorkeeper/application:
121         name: Izena
122         redirect_uri: Birbideratu URIak
123         confidential: Isilpeko aplikazioa?
124         scopes: Baimenak
125       friend:
126         user: Erabiltzailea
127         friend: Laguna
128       trace:
129         user: Erabiltzailea
130         visible: Ikusgai
131         name: Fitxategi izena
132         size: Tamaina
133         latitude: Latitudea
134         longitude: Longitudea
135         public: Publikoa
136         description: Deskribapena
137         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
138         visibility: Ikusgarritasuna
139         tagstring: 'Etiketak:'
140       message:
141         sender: Igorlea
142         title: Gaia
143         body: Testua
144         recipient: Hartzailea
145       redaction:
146         title: Izenburua
147         description: Deskribapena
148       report:
149         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
150         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
151       user:
152         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
153         auth_uid: Autentikazio UID
154         email: Eposta
155         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
156         new_email: 'E-posta helbide berria:'
157         active: Aktiboa
158         display_name: Erakusteko izena
159         description: 'Profilaren deskribapena:'
160         home_lat: Latitudea
161         home_lon: Longitudea
162         languages: Hizkuntza lehenetsiak
163         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
164         pass_crypt: Pasahitza
165         pass_crypt_confirmation: Pasahitza berretsi
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
169           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
170           ez dira konfidentzialak)
171         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
172       trace:
173         tagstring: koma mugatua
174       user_block:
175         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
176           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
177           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
178           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
179         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
180       user:
181         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: duela ordu %{count} inguru
186         other: duela %{count} ordu inguru
187       about_x_months:
188         one: duela hilabete %{count} ingueu
189         other: duela %{count} hilabete inguru
190       about_x_years:
191         one: duela urte %{count} inguru
192         other: duela %{count} urte inguru
193       almost_x_years:
194         one: duela ia urte %{count}
195         other: duela ia %{count} urte
196       half_a_minute: duela minutu erdi
197       less_than_x_seconds:
198         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
199         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
200       less_than_x_minutes:
201         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
202         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
203       over_x_years:
204         one: duela urte %{count} baino gehiago
205         other: duela %{count} urte baino gehiago
206       x_seconds:
207         one: duela segundo %{count}
208         other: duela %{count} segundo
209       x_minutes:
210         one: duela minutu %{count}
211         other: duela %{count} minutu
212       x_days:
213         one: duela egun %{count}
214         other: duela %{count} egun
215       x_months:
216         one: duela hilabete %{count}
217         other: duela %{count} hilabete
218       x_years:
219         one: duela urte %{count}
220         other: duela %{count} urte
221   editor:
222     default: Lehenetsia (orain %{name})
223     id:
224       name: iD
225       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
226     remote:
227       name: Urrutiko agintea
228       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229   auth:
230     providers:
231       none: Ezer
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       microsoft: Microsoft
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: '%{when} sortua'
241         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
242         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
243         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
244         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
245         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
246         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
247         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
248       rss:
249         title: OpenStreetMap oharrak
250         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
251         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
252           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
254         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
255         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
256         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
257         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
258       entry:
259         comment: Iruzkina
260         full: Ohar osoa
261   account:
262     deletions:
263       show:
264         title: Ezabatu nire kontua
265         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
266           atzera egin.
267         delete_account: Kontua ezabatu
268         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
269           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
270         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
271           eta etxeko kokapena barne.
272         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
273           batzuek berrerabili ahal izango dute.
274         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
275           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
276         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
277           balego.
278         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
279         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
280           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
281         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
282           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
283         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
284           izanez gero, mantendu egingo dira.
285         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
286         confirm_delete: Ziur zaude?
287         cancel: Utzi
288   accounts:
289     edit:
290       title: Kontua aldatu
291       my settings: Nire aukerak
292       current email address: Egungo posta helbidea
293       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
294       openid:
295         link text: zer da hau?
296       public editing:
297         heading: Aldaketa publikoa
298         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
299         enabled link text: zer da hau?
300         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
301           anonimoak dira.
302         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
303       contributor terms:
304         heading: Kolaboratzaile Terminoak
305         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
306         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
307         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
308           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
309         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
310         link text: zer da hau?
311       save changes button: Aldaketak gorde
312       delete_account: Kontua ezabatu
313     go_public:
314       heading: Aldaketa publikoak
315       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
316         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
317         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
318         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
319       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
320         edita ditzakete maparen datuak.
321       find_out_why: jakin zergatik
322       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
323       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
324         dira lehenespenez.
325       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
326     update:
327       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
328         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
329       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
330     destroy:
331       success: Kontua ezabatu da.
332   browse:
333     created: Sortua
334     closed: Itxita
335     created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
336     closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
337     created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
338     closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
339     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
340     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
341     version: Bertsioa
342     in_changeset: Aldaketak
343     anonymous: anonimoa
344     no_comment: (iruzkinik gabe)
345     part_of: Zati bat
346     part_of_relations:
347       one: erlazio %{count}
348       other: '%{count} erlazio'
349     part_of_ways:
350       one: bide %{count}
351       other: '%{count} bide'
352     download_xml: XML deskargatu
353     view_history: Ikusi historia
354     view_details: Ikusi xehetasunak
355     location: 'Kokapena:'
356     changeset:
357       title: 'Aldaketa: %{id}'
358       belongs_to: Egilea
359       node: Nodoak (%{count})
360       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
361       way: Bideak (%{count})
362       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
363       relation: Erlazioak (%{count})
364       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
365       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
366       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
367       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
368       osmchangexml: osmChange XML kodea
369       feed:
370         title: '%{id} aldaketak'
371         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
372       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
373       discussion: Eztabaida
374       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
375         da.
376     node:
377       title_html: 'Nodoa: %{name}'
378       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
379     way:
380       title_html: 'Bidea: %{name}'
381       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
382       nodes: Nodoak
383       nodes_count:
384         one: Nodo bat
385         other: '%{count} nodo'
386       also_part_of_html:
387         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
388         other: '%{related_ways} bideen zatia'
389     relation:
390       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
391       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
392       members: Kideak
393       members_count:
394         one: kide %{count}
395         other: '%{count} kide'
396     relation_member:
397       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
398       type:
399         node: Nodo
400         way: Bide
401         relation: Erlazio
402     containing_relation:
403       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
404       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
405     not_found:
406       title: Ez da aurkitu
407       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412         changeset: aldaketak
413         note: oharra
414     timeout:
415       title: Denbora-muga errorea
416       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
417         behar izan da.
418       type:
419         node: nodo
420         way: bide
421         relation: erlazio
422         changeset: aldaketak
423         note: oharra
424     redacted:
425       redaction: '%{id} erredakzioa'
426       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
427         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
428       type:
429         node: nodo
430         way: bide
431         relation: erlazio
432     start_rjs:
433       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
434         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
435       load_data: Kargatu datuak
436       loading: Kargatzen...
437     tag_details:
438       tags: Etiketak
439       wiki_link:
440         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
441         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
442       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
443       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
444       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
445       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
446       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
447       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
448     query:
449       title: Eskaeraren ezaugarriak
450       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
451       nearby: Hurbileko ezaugarriak
452       enclosing: Bildutako ezaugarriak
453   changesets:
454     changeset_paging_nav:
455       showing_page: '%{page} orrialdea'
456       next: Hurrengoa »
457       previous: « Aurrekoa
458     changeset:
459       anonymous: Anonimoa
460       no_edits: (aldaketarik gabe)
461       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
462     changesets:
463       id: ID
464       saved_at: Noiz gordeta
465       user: Erabiltzailea
466       comment: Iruzkina
467       area: Eremua
468     index:
469       title: Aldaketak
470       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
471       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
472       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
473       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
474       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
475       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
476       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
477       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
478       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
479       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
480       load_more: Gehiago kargatu
481     timeout:
482       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
483         behar izan da.
484   changeset_comments:
485     comment:
486       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
487         egin du'
488       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
489     comments:
490       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
491     index:
492       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
493       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
494     timeout:
495       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
496         behar izan da.
497   dashboards:
498     contact:
499       km away: '%{count} km-tara'
500       m away: '%{count} m-tara'
501       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
502     popup:
503       your location: Zure kokapena
504       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
505       friend: Laguna
506     show:
507       title: Nire Arbela
508       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
509         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
510       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
511       my friends: Nire lagunak
512       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
513       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
514       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
515       friends_changesets: Lagunen aldaketak
516       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
517       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
518       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
519   diary_entries:
520     new:
521       title: Eguneroko Sarrera Berria
522     form:
523       location: Kokapena
524       use_map_link: Erabili mapa
525     index:
526       title: Erabiltzaileen egunerokoak
527       title_friends: Lagunen egunerokoak
528       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
529       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
530       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
531       new: Eguneroko sarrera berria
532       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
533       my_diary: Nire egunerokoa
534       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
535       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
536       older_entries: Sarrera zaharragoak
537       newer_entries: Sarrera berriagoak
538     edit:
539       title: Eguneroko sarrera aldatu
540       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
541     show:
542       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
543       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
544       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
545       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
546       login: Hasi saioa
547     no_such_entry:
548       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
549       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
550       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
551         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
552     diary_entry:
553       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
554         hizkuntzan'
555       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
556       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
557       reply_link: Egileari mezua bidali
558       comment_count:
559         one: '%{count} iruzkin'
560         other: '%{count} comments'
561       no_comments: Iruzkin gabe
562       edit_link: Sarrera hau editatu
563       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
564       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
565       confirm: Baieztatu
566       report: Salatu sarrera hau
567     diary_comment:
568       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
569       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
570       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
571       confirm: Baieztatu
572       report: Salatu iruzkin hau
573     location:
574       location: 'Kokapena:'
575       view: Ikusi
576       edit: Aldatu
577     feed:
578       user:
579         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
580         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
581       language:
582         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
583         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
584           egindako eguneroko sarrerak'
585       all:
586         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
587         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
588     comments:
589       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
590       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
591       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
592       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
593       post: Argitaratu
594       when: Noiz
595       comment: Iruzkina
596       newer_comments: Iruzkin berriagoak
597       older_comments: Iruzkin zaharragoak
598   doorkeeper:
599     flash:
600       applications:
601         create:
602           notice: Aplikazioa erregistratu da.
603   errors:
604     contact:
605       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
606       contact: harremanetan jartzera
607       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
608         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
609         URL zehatza kontuan hartu.
610     forbidden:
611       title: Debekatuta
612       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
613         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
614     internal_server_error:
615       title: Aplikazioaren akatsa
616       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
617         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
618     not_found:
619       title: Fitxategia ez da aurkitu
620       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
621         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
622   friendships:
623     make_friend:
624       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
625       button: Gehitu lagun gisa
626       success: '%{name} zure laguna de orain!'
627       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
628       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
629       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
630         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
631     remove_friend:
632       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
633       button: Kendu adiskidetzat
634       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
635       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
636   geocoder:
637     search:
638       title:
639         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
640     search_osm_nominatim:
641       prefix:
642         aerialway:
643           cable_car: Teleferikoa
644           chair_lift: Teleaulkia
645           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
646           gondola: Gondola Igogailua
647           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
648           platter: Plater karga jasogailua
649           pylon: Goi-tentsioko dorrea
650           station: Antena Estazioa
651           t-bar: Teleskia
652           "yes": Aire-bidea
653         aeroway:
654           aerodrome: Aerodromoa
655           airstrip: Lurreratze pista
656           apron: Aireportu Plataforma
657           gate: Aireportuko atea
658           hangar: Hangarra
659           helipad: Heliportua
660           holding_position: Pozisioari eusten
661           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
662           parking_position: Aparkatze Posizioa
663           runway: Lurreratze pista
664           taxilane: Taxi bidea
665           taxiway: Taxi bidea
666           terminal: Aireportuko Terminala
667           windsock: Haize-mahuka
668         amenity:
669           animal_boarding: Animali Hotela
670           animal_shelter: Animalia Aterpea
671           arts_centre: Arte Zentroa
672           atm: Kutxazain automatikoa
673           bank: Banku
674           bar: Taberna
675           bbq: Barbakoa
676           bench: Bankua
677           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
678           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
679           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
680           biergarten: Terraza
681           blood_bank: Odol-bankua
682           boat_rental: Txalupen alokairua
683           brothel: Putetxea
684           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
685           bus_station: Autobus-geltokia
686           cafe: Kafetegia
687           car_rental: Ibilgailu-alokairua
688           car_sharing: Autoa partekatzea
689           car_wash: Auto Garbiketa
690           casino: Kasinoa
691           charging_station: Kargatzeko Geltokia
692           childcare: Haur hezkuntza
693           cinema: Zinema
694           clinic: Klinika
695           clock: Erlojua
696           college: Unibertsitatea
697           community_centre: Komunitate Zentroa
698           conference_centre: Hitzaldi zentroa
699           courthouse: Epaitegia
700           crematorium: Erraustegia
701           dentist: Dentista
702           doctors: Medikuak
703           drinking_water: Edateko ura
704           driving_school: Autoeskola
705           embassy: Enbaxada
706           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
707           fast_food: Janari Azkarra
708           ferry_terminal: Ferry Terminala
709           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
710           food_court: Jatetxe-eremua
711           fountain: Iturria
712           fuel: Gasolindegia
713           gambling: Jokoak
714           grave_yard: Hilerria
715           grit_bin: Hauts ontzia
716           hospital: Ospitalea
717           hunting_stand: Ehiza postua
718           ice_cream: Izozkiak
719           internet_cafe: Ziberkafea
720           kindergarten: Haurtzaindegia
721           language_school: Hizkuntza eskola
722           library: Liburutegia
723           loading_dock: Kargarako nasa
724           love_hotel: Bikoteentzako hotela
725           marketplace: Merkatua
726           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
727           monastery: Monastegia
728           money_transfer: Diru Transferentziak
729           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
730           music_school: Musika eskola
731           nightclub: Gau-kluba
732           nursing_home: Zaharren egoitza
733           parking: Aparkalekua
734           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
735           parking_space: Aparkalekua
736           payment_terminal: Ordainketa lekua
737           pharmacy: Farmazia
738           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
739           police: Polizia
740           post_box: Postontzia
741           post_office: Postetxea
742           prison: Espetxea
743           pub: Pub-a
744           public_bath: Komun publiko
745           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
746           public_building: Eraikin publiko
747           ranger_station: Basozain estazioa
748           recycling: Birziklatze gune
749           restaurant: Jatetxea
750           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
751           school: Eskola
752           shelter: Aterpea
753           shower: Dutxa
754           social_centre: Gizarte zentroa
755           social_facility: Gizarte Instalazioa
756           studio: Estudioa
757           swimming_pool: Igerilekua
758           taxi: Taxi
759           telephone: Telefono publikoa
760           theatre: Antzokia
761           toilets: Komunak
762           townhall: Udaletxea
763           training: Formakuntza zentroa
764           university: Unibertsitatea
765           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
766           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
767           veterinary: Albaitaritza klinika
768           village_hall: Herriko aretoa
769           waste_basket: Hondakin Saskia
770           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
771           waste_dump_site: Zabortegia
772           watering_place: Aska
773           water_point: Ur-puntua
774           weighbridge: Kamioi Baskula
775           "yes": Zerbitzua
776         boundary:
777           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
778           administrative: Muga Administratiboa
779           census: Erroldaren muga
780           national_park: Parke Nazionala
781           political: Hauteskunde-muga
782           protected_area: Babestutako Eremua
783           "yes": Muga
784         bridge:
785           aqueduct: Akueduktua
786           boardwalk: Pasalekua
787           suspension: Zubi esekia
788           swing: Zubi birakaria
789           viaduct: Bidezubia
790           "yes": Zubia
791         building:
792           apartment: Apartamentu
793           apartments: Apartamentuak
794           barn: Aletegi
795           bungalow: Bungalow
796           cabin: Kabina
797           chapel: Kapera
798           church: Elizako eraikina
799           civic: Hiri-Eraikina
800           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
801           commercial: Merkataritza eraikin
802           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
803           detached: Bereizitako Etxea
804           dormitory: Ikasleen egoitza
805           duplex: Duplex Etxea
806           farm: Basetxe
807           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
808           garage: Garajea
809           garages: Garajeak
810           greenhouse: Negutegi
811           hangar: Hangar
812           hospital: Ospitale erakina
813           hotel: Hotela
814           house: Etxe
815           houseboat: Itsasontzi-Etxea
816           hut: Txabola
817           industrial: Eraikin industriala
818           kindergarten: Haurtzaindegia
819           manufacture: Fabrikazio Eraikina
820           office: Bulego Eraikina
821           public: Eraikin publiko
822           residential: Bizileku Eraikina
823           retail: Salerosketa Eraikina
824           roof: Teilatu
825           ruins: Eraikin Hondarrak
826           school: Eskola eraikina
827           semidetached_house: Etxe Atxikia
828           service: Makina Eraikina
829           shed: Estalgune
830           stable: Ukuilu
831           static_caravan: Karabana
832           temple: Tenplu Eraikina
833           terrace: Etxe Atxikiak
834           train_station: Tren Geltokia
835           university: Unibertsitate eraikina
836           warehouse: Biltegia
837           "yes": Eraikina
838         club:
839           scout: Scout Talde Basea
840           sport: Kirol kluba
841           "yes": Kluba
842         craft:
843           beekeeper: Erlezain
844           blacksmith: Errementaria
845           brewery: Garagardotegia
846           carpenter: Zurgina
847           caterer: Katering
848           confectionery: Gozogintza
849           dressmaker: Jostuna
850           electrician: Argiketaria
851           electronics_repair: Elektronika Konponketa
852           gardener: Lorezaina
853           glaziery: Beirategi
854           handicraft: Artisautza
855           hvac: Klimatizazio Lantegia
856           metal_construction: Metalgintza Lantegia
857           painter: Margolaria
858           photographer: Argazkilaria
859           plumber: Iturgina
860           roofer: Teilatugile
861           sawmill: Zerrategia
862           shoemaker: Zapatagina
863           stonemason: Igeltseroa
864           tailor: Jostuna
865           window_construction: Leihogilea
866           winery: Ardotegi
867           "yes": Artisau denda
868         emergency:
869           access_point: Kokatze Puntua
870           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
871           assembly_point: Bilera Puntua
872           defibrillator: Desfibriladorea
873           fire_extinguisher: Su itzailgailu
874           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
875           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
876           life_ring: Salbamendu-jaka
877           phone: Larrialdi telefonoa
878           siren: Larrialdietako sirena
879           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
880           water_tank: Larrialdietako ur tanga
881         highway:
882           abandoned: Errepide abandonatua
883           bridleway: Oinezkoen gunea
884           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
885           bus_stop: Autobus-geralekua
886           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
887           corridor: Pasabidea
888           crossing: Oinezkoen pasabidea
889           cycleway: Bidegorria
890           elevator: Igogailua
891           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
892           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
893           footway: Oinezkoen bidea
894           ford: Ibia
895           give_way: Bide-seinalea eman
896           living_street: Etxebizitzen kalea
897           milestone: Mugarria
898           motorway: Autobidea
899           motorway_junction: Autopista lotunea
900           motorway_link: Autobidea
901           passing_place: Bideko Puntua
902           path: Bidea
903           pedestrian: Oinezkoen gunea
904           platform: Nasa
905           primary: Errepide Nagusia
906           primary_link: Errepide Nagusia
907           proposed: Proiektatutako errepidea
908           raceway: Lasterketa pista
909           residential: Etxebizitza Bidea
910           rest_area: Atseden Lekua
911           road: Errepidea
912           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
913           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
914           service: Zerbitzu errepidea
915           services: Autobide zerbitzuak
916           speed_camera: Abiadura Kamera
917           steps: Eskailerak
918           stop: Gelditu seinalea
919           street_lamp: Farola
920           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
921           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
922           track: Pista
923           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
924           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
925           trailhead: Ibilbide hasiera
926           trunk: Errepide nagusia
927           trunk_link: Errepide nagusia
928           turning_circle: Biraketa Gunea
929           turning_loop: Buklea biratu
930           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
931           "yes": Errepidea
932         historic:
933           aircraft: Hegazkin Historikoa
934           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
935           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
936           battlefield: Bataila-eremua
937           boundary_stone: Mugarria
938           building: Eraikin historikoa
939           bunker: Bunkerra
940           cannon: Kanoi Historikoa
941           castle: Gaztelua
942           charcoal_pile: Txondor Historikoa
943           church: Eliza
944           city_gate: Hirirako sarbidea
945           citywalls: Hiriko harresiak
946           fort: Gotorlekua
947           heritage: Gizateriaren ondarea
948           hollow_way: Hondoratutako Bidea
949           house: Etxea
950           manor: Jauregia
951           memorial: Memoriala
952           milestone: Mugarri Historikoa
953           mine: Meategia
954           mine_shaft: Meatze putzua
955           monument: Monumentua
956           railway: Burdinbide historiko
957           roman_road: Erromatar Bidea
958           ruins: Hondakinak
959           rune_stone: Harri Errunikoa
960           stone: Harria
961           tomb: Hilobia
962           tower: Dorrea
963           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
964           wayside_cross: Bide-gurutzea
965           wayside_shrine: Ermitarako bidea
966           wreck: Aztarnak
967           "yes": Leku historikoa
968         junction:
969           "yes": Bide-gurutzea
970         landuse:
971           allotments: Alokatutako baratzeak
972           aquaculture: Akuikultura
973           basin: Arroa
974           brownfield: Antzinako industria eremua
975           cemetery: Hilerria
976           commercial: Merkataritza eremua
977           conservation: Kontserbazio Eremua
978           construction: Eraikitzen ari den gunea
979           farmland: Nekazari landa
980           farmyard: Nekazari zelaia
981           forest: Baso
982           garages: Garajeak
983           grass: Belardia
984           greenfield: Eraiki gabeko lurra
985           industrial: Industrialdea
986           landfill: Zabortegia
987           meadow: Larrea
988           military: Eremu militarra
989           mine: Meategia
990           orchard: Baratza
991           plant_nursery: Landare Haztegia
992           quarry: Harrobia
993           railway: Trenbidea
994           recreation_ground: Aisialdi gunea
995           religious: Erlijio Lursaila
996           reservoir: Urtegia
997           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
998           residential: Etxebizitza Ingurua
999           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1000           village_green: Udal Berdegunea
1001           vineyard: Mahastia
1002           "yes": Lur-erabilera
1003         leisure:
1004           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1005           amusement_arcade: Jolastokia
1006           bandstand: Musika kiosko
1007           beach_resort: Hondartza Konplexua
1008           bird_hide: Hegazti Aterpea
1009           bleachers: Harmailak
1010           bowling_alley: Bolatokia
1011           common: Lur Komunak
1012           dance: Dantzalekua
1013           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1014           firepit: Su Putzua
1015           fishing: Arrantza Lekua
1016           fitness_centre: Gimnasioa
1017           fitness_station: Fitness Geltokia
1018           garden: Lorategia
1019           golf_course: Golf Zelaia
1020           horse_riding: Hipika-eskola
1021           ice_rink: Izotz-pista
1022           marina: Kirol-portua
1023           miniature_golf: Minigolfa
1024           nature_reserve: Natura-erreserba
1025           outdoor_seating: Terraza
1026           park: Parkea
1027           picnic_table: Piknik mahaia
1028           pitch: Kirolgunea
1029           playground: Jolastokia
1030           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1031           resort: Estazioa
1032           sauna: Sauna
1033           slipway: Harmaila
1034           sports_centre: Kiroldegia
1035           stadium: Estadioa
1036           swimming_pool: Igerilekua
1037           track: Korrika egiteko pista
1038           water_park: Ur jolas-parkea
1039           "yes": Aisialdia
1040         man_made:
1041           adit: Galeriara sarrera
1042           advertising: Publizitatea
1043           antenna: Antena
1044           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1045           beacon: Itsas argia
1046           beam: Barra
1047           beehive: Erlauntza
1048           breakwater: Dikea
1049           bridge: Zubia
1050           bunker_silo: Bunkerra
1051           cairn: Harripiloa
1052           chimney: Tximinia
1053           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1054           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1055           crane: Garabia
1056           cross: Gurutze
1057           dolphin: Mutiloia
1058           dyke: Dikea
1059           embankment: Lubeta
1060           flagpole: Bandera masta
1061           gasometer: Gas neurtzailea
1062           groyne: Olatu horma
1063           kiln: Labea
1064           lighthouse: Itsasargia
1065           manhole: Estolda-zuloa
1066           mast: Masta
1067           mine: Meategia
1068           mineshaft: Meatze putzua
1069           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1070           petroleum_well: Petrolio putzua
1071           pier: Malekoia
1072           pipeline: Hodia
1073           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1074           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1075           silo: Siloa
1076           snow_cannon: Elur Kanoia
1077           snow_fence: Elur Hesia
1078           storage_tank: Biltegiratze tanga
1079           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1080           surveillance: Zaintza
1081           telescope: Teleskopioa
1082           tower: Dorrea
1083           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1084           wastewater_plant: Ur araztegia
1085           watermill: Errota hidraulikoa
1086           water_tap: Ur-giltza
1087           water_tower: Ur dorrea
1088           water_well: Putzua
1089           water_works: Ur Lanak
1090           windmill: Haize errota
1091           works: Lantegia
1092           "yes": Gizakiak egindakoa
1093         military:
1094           airfield: Aireportu militarra
1095           barracks: Kuartelak
1096           bunker: Bunkerra
1097           checkpoint: Kontrol-puntu
1098           trench: Lubaki
1099           "yes": Armada
1100         mountain_pass:
1101           "yes": Mendatea
1102         natural:
1103           atoll: Atoloi
1104           bare_rock: Arroka Geruza
1105           bay: Badia
1106           beach: Hondartza
1107           cape: Lurmuturra
1108           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1109           cliff: Labarra
1110           coastline: Itsasertz
1111           crater: Kraterra
1112           dune: Duna
1113           fell: Ebakia
1114           fjord: Fiordoa
1115           forest: Basoa
1116           geyser: Geiserra
1117           glacier: Glaziarra
1118           grassland: Belardia
1119           heath: Mortua
1120           hill: Muinoa
1121           hot_spring: Iturri termal
1122           island: Irla
1123           isthmus: Istmoa
1124           land: Lurra
1125           marsh: Zingira
1126           moor: Mortua
1127           mud: Lohia
1128           peak: Gailurra
1129           peninsula: Peninsula
1130           point: Puntua
1131           reef: Arrezifea
1132           ridge: Gailurra
1133           rock: Arroka
1134           saddle: Jarlekua
1135           sand: Harea
1136           scree: Pilaketa
1137           scrub: Sasiak
1138           shingle: Legartza
1139           spring: Iturburua
1140           stone: Harria
1141           strait: Itsasartea
1142           tree: Zuhaitza
1143           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1144           tundra: Tundra
1145           valley: Harana
1146           volcano: Sumendia
1147           water: Ura
1148           wetland: Hezegunea
1149           wood: Basoa
1150           "yes": Ezaugarri naturala
1151         office:
1152           accountant: Kontu-hartzailea
1153           administrative: Administrazioa
1154           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1155           architect: Arkitektoa
1156           association: Elkartea
1157           company: Enpresa
1158           diplomatic: Bulego diplomatiko
1159           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1160           employment_agency: Enplegu Agentzia
1161           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1162           estate_agent: Higiezinen Agentea
1163           financial: Finantza Bulegoa
1164           government: Gobernuko Bulegoa
1165           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1166           it: IT Bulegoa
1167           lawyer: Abokatua
1168           logistics: Logistika Bulegoa
1169           newspaper: Egunkari Bulegoa
1170           ngo: GKE bulegoa
1171           notary: Notario
1172           religion: Erlijio Bulegoa
1173           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1174           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1175           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1176           travel_agent: Bidaia-agentzia
1177           "yes": Bulegoa
1178         place:
1179           allotments: Alokatutako baratzeak
1180           archipelago: Artxipelagoa
1181           city: Hiria
1182           city_block: Hiri Blokea
1183           country: Herrialdea
1184           county: Konderria
1185           farm: Baserria
1186           hamlet: Herrixka
1187           house: Etxea
1188           houses: Etxeak
1189           island: Irla
1190           islet: Uhartea
1191           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1192           locality: Lokalitatea
1193           municipality: Udalerria
1194           neighbourhood: Auzoa
1195           plot: Lursail
1196           postcode: Posta-kodea
1197           quarter: Auzoa
1198           region: Eskualdea
1199           sea: Itsasoa
1200           square: Plaza
1201           state: Estatua
1202           subdivision: Azpi-banaketa
1203           suburb: Aldiri
1204           town: Herria
1205           village: Herrixka
1206           "yes": Tokia
1207         railway:
1208           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1209           buffer_stop: Trenbideko Topea
1210           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1211           disused: Erabili gabeko trenbidea
1212           funicular: Funikularra
1213           halt: Tren Geralekua
1214           junction: Trenbide lotunea
1215           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1216           light_rail: Tren arina
1217           miniature: Miniaturazko trenbidea
1218           monorail: Monoraila
1219           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1220           platform: Trenbide Nasa
1221           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1222           proposed: Proposatutako trenbidea
1223           rail: Trenbidea
1224           spur: Tren-espioia
1225           station: Tren geltokia
1226           stop: Tren geralekua
1227           subway: Metroa
1228           subway_entrance: Metro sarbidea
1229           switch: Trenbide puntuak
1230           tram: Tranbia
1231           tram_stop: Tranbia geltoki
1232           turntable: Tren Biragailua
1233           yard: Tren Maniobra Gunea
1234         shop:
1235           agrarian: Nekazaritza Denda
1236           alcohol: Lizentziarik gabea
1237           antiques: Antigoalekoak
1238           appliance: Etxetresna Denda
1239           art: Arte-denda
1240           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1241           bag: Maleta Denda
1242           bakery: Okindegia
1243           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1244           beauty: Edergintza denda
1245           bed: Koltxoi-Denda
1246           beverages: Edari-denda
1247           bicycle: Bizikleta-denda
1248           bookmaker: Orrialde markatzailea
1249           books: Liburudenda
1250           boutique: Boutique
1251           butcher: Harategia
1252           car: Auto-denda
1253           car_parts: Autoen Aldagaiak
1254           car_repair: Autoen Konponketa
1255           carpet: Alfonbra-denda
1256           charity: Karitate-denda
1257           cheese: Gazta-denda
1258           chemist: Farmazia
1259           chocolate: Txokolategi
1260           clothes: Jantzi-denda
1261           coffee: Kafe-denda
1262           computer: Ordenagailu-denda
1263           confectionery: Gozotegia
1264           convenience: Erosotasun-denda
1265           copyshop: Kopia-denda
1266           cosmetics: Kosmetika-denda
1267           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1268           curtain: Gortina-denda
1269           dairy: Esneki Denda
1270           deli: Urdaitegia
1271           department_store: Departamendu-denda
1272           discount: Deskontudun Item-denda
1273           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1274           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1275           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1276           electronics: Elektronika-denda
1277           erotic: Denda erotiko
1278           estate_agent: Higiezinen agentea
1279           fabric: Tela-denda
1280           farm: Baserri-denda
1281           fashion: Moda-denda
1282           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1283           florist: Lore-saltzailea
1284           food: Janari-denda
1285           frame: Markoztatze Denda
1286           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1287           furniture: Altzari-denda
1288           garden_centre: Lorategia
1289           gas: Gas-botila Denda
1290           general: Denetariko-denda
1291           gift: Opari-denda
1292           greengrocer: Barazki-saltzailea
1293           grocery: Janari-denda
1294           hairdresser: Ileapaindegia
1295           hardware: Hardware-denda
1296           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1297           hearing_aids: Audifono-denda
1298           herbalist: Belardenda
1299           hifi: Musika-Ekipo Denda
1300           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1301           ice_cream: Izozki denda
1302           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1303           jewelry: Bitxi-denda
1304           kiosk: Kioskoa
1305           kitchen: Sukaldaritza denda
1306           laundry: Garbitegia
1307           locksmith: Sarrailagile
1308           lottery: Loteria
1309           mall: Merkataritza-gunea
1310           massage: Masajea
1311           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1312           mobile_phone: Sakelakoen denda
1313           money_lender: Diru Mailegatzailea
1314           motorcycle: Motozikleta-denda
1315           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1316           music: Musika-denda
1317           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1318           newsagent: Kiosko-saltzailea
1319           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1320           optician: Optikaria
1321           organic: Janari organikoko denda
1322           outdoor: Kanpoko denda
1323           paint: Margo denda
1324           pastry: Gozotegi
1325           pawnbroker: Mailegu-emailea
1326           perfumery: Lurrindegi
1327           pet: Animalia-denda
1328           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1329           photo: Argazki-denda
1330           seafood: Itsaskiak
1331           second_hand: Bigarren eskuko denda
1332           sewing: Jostundegia
1333           shoes: Zapatadenda
1334           sports: Kirol denda
1335           stationery: Paper-denda
1336           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1337           supermarket: Supermerkatua
1338           tailor: Jostuna
1339           tattoo: Tatuaje-denda
1340           tea: Te denda
1341           ticket: Tiket denda
1342           tobacco: Tabako Denda
1343           toys: Jostailu denda
1344           travel_agency: Bidaia-agentzia
1345           tyres: Gurpildenda
1346           vacant: Denda Librea
1347           variety_store: Askotariko denda
1348           video: Bideo-denda
1349           video_games: Bideojoko denda
1350           wholesale: Handizkako Denda
1351           wine: Ardodenda
1352           "yes": Denda
1353         tourism:
1354           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1355           apartment: Apartamentua
1356           artwork: Artelana
1357           attraction: Atrakzioa
1358           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1359           cabin: Etxola Turistikoa
1360           camp_pitch: Kanpaleku
1361           camp_site: Kanpin
1362           caravan_site: Karabana gunea
1363           chalet: Txaleta
1364           gallery: Galeria
1365           guest_house: Aterpea
1366           hostel: Ostatua
1367           hotel: Hotela
1368           information: Informazioa
1369           motel: Motela
1370           museum: Museoa
1371           picnic_site: Piknik-gune
1372           theme_park: Parke tematikoa
1373           viewpoint: Behatokia
1374           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1375           zoo: Zoologikoa
1376         tunnel:
1377           building_passage: Erainkin Pasabidea
1378           culvert: Estolda
1379           "yes": Tunela
1380         waterway:
1381           artificial: Urbide artifiziala
1382           boatyard: Ontziola
1383           canal: Kanala
1384           dam: Urtegia
1385           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1386           ditch: Lubakia
1387           dock: Kaia
1388           drain: Isurbidea
1389           lock: Kaia
1390           lock_gate: Kaia Sarrera
1391           mooring: Ontziralekua
1392           rapids: Ur-lasterrak
1393           river: Ibaia
1394           stream: Erreka
1395           wadi: Uadia
1396           waterfall: Ur-jauzia
1397           weir: Uharka
1398           "yes": Urbidea
1399       admin_levels:
1400         level2: Herrialdeko muga
1401         level3: Eskualdeko muga
1402         level4: Estatuko muga
1403         level5: Eskualdeko muga
1404         level6: Konderriko muga
1405         level7: Udal muga
1406         level8: Udal muga
1407         level9: Herriko muga
1408         level10: Auzoko muga
1409         level11: Auzo muga
1410       types:
1411         cities: Hiriak
1412         towns: Herriak
1413         places: Lekuak
1414     results:
1415       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1416       more_results: Emaitza gehiago
1417   issues:
1418     index:
1419       title: Arazoak
1420       select_status: Egoera Hautatu
1421       select_type: Mota Hautatu
1422       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1423       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1424       not_updated: Eguneratu gabea
1425       search: Bilatu
1426       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1427       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1428       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1429       status: Egoera
1430       reports: Reporteak
1431       last_updated: Azken eguneratzea
1432       link_to_reports: Reporteak ikusi
1433       reports_count:
1434         one: txosten %{count}
1435         other: '%{count} txosten'
1436       reported_item: Salatutako elementua
1437       states:
1438         ignored: Ezikusia
1439         open: Ireki
1440         resolved: Konponduta
1441     show:
1442       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1443       reports:
1444         one: '%{count} report'
1445         other: '%{count} jakinarazpen'
1446       no_reports: Ez dago txostenik
1447       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1448       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1449       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1450       resolve: Konpondu
1451       ignore: Ezikusi
1452       reopen: Berrireki
1453       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1454       read_reports: Reporteak irakurri
1455       new_reports: Reporte berriak
1456       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1457       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1458       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1459     resolve:
1460       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1461     ignore:
1462       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1463     reopen:
1464       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1465     comments:
1466       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1467       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1468     reports:
1469       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1470     helper:
1471       reportable_title:
1472         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1473         note: 'Oharra #%{note_id}'
1474   issue_comments:
1475     create:
1476       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1477       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1478   reports:
1479     new:
1480       title_html: '%{link} reportatu'
1481       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1482       disclaimer:
1483         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1484         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1485         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1486           laguntzaz konpondu
1487         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1488           konpontzen
1489       categories:
1490         diary_entry:
1491           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1492           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1493           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1494           other_label: Beste bat
1495         diary_comment:
1496           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1497           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1498           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1499           other_label: Beste bat
1500         user:
1501           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1502           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1503           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1504           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1505           other_label: Beste bat
1506         note:
1507           spam_label: Ohar hau spam-a da
1508           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1509           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1510           other_label: Beste bat
1511     create:
1512       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1513       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1514   layouts:
1515     logo:
1516       alt_text: OpenStreetMap logoa
1517     home: Hasierara joan
1518     logout: Itxi saioa
1519     log_in: Saioa hasi
1520     sign_up: Eman izena
1521     start_mapping: Hasi mapeatzen
1522     edit: Aldatu
1523     history: Historia
1524     export: Esportatu
1525     issues: Arazoak
1526     data: Datuak
1527     export_data: Esportatu datuak
1528     gps_traces: GPS Aztarnak
1529     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1530     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1531     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1532     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1533     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1534     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1535     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1536       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1537     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1538     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1539       babestua.
1540     partners_ucl: UCLa
1541     partners_fastly: Fastly
1542     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1543     partners_partners: bazkideak
1544     tou: Erabilera-baldintzak
1545     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1546       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1547     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1548       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1549     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1550       eginez.
1551     help: Laguntza
1552     about: Honi buruz
1553     copyright: Egile-eskubideak
1554     communities: Komunitateak
1555     community: Komunitatea
1556     community_blogs: Komunitateko blogak
1557     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1558     make_a_donation:
1559       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1560       text: Dohaintza egin
1561     learn_more: Ikasi gehiago
1562     more: Gehiago
1563   user_mailer:
1564     diary_comment_notification:
1565       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1566       hi: Kaixo %{to_user},
1567       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1568         du %{subject} gaiaren barnean:'
1569       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1570         du %{subject} gaiarekin:'
1571       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1572         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1573       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1574         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1575         helbidean
1576     message_notification:
1577       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1578       hi: Kaixo %{to_user},
1579       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1580         gaiarekin:'
1581       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1582         bidez %{subject} gaiarekin:'
1583       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1584         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1585       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1586     friendship_notification:
1587       hi: Kaixo %{to_user},
1588       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1589       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1590       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1591       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1592       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1593         orrian.
1594       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1595     gpx_description:
1596       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1597         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1598       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1599         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1600     gpx_failure:
1601       hi: Kaixo %{to_user},
1602       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1603       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1604         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1605       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1606     gpx_success:
1607       hi: Kaixo %{to_user},
1608       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1609     signup_confirm:
1610       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1611       greeting: Kaixo!
1612       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1613       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1614         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1615       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1616         hasteko.
1617     email_confirm:
1618       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1619       greeting: Kaixo,
1620       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1621         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1622       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1623     lost_password:
1624       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1625       greeting: Kaixo,
1626       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1627         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1628       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1629     note_comment_notification:
1630       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1631       greeting: Kaixo,
1632       commented:
1633         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1634           du'
1635         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1636           iruzkina utzi du'
1637         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1638           utzi du.'
1639         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1640           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1641         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1642           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1643         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1644           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1645       closed:
1646         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1647         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1648           du'
1649         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1650           du'
1651         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1652           ohar bat ebatzi du.'
1653         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1654           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1655         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1656           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1657       reopened:
1658         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1659           egin du'
1660         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1661           berraktibatu egin du'
1662         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1663           egin du.'
1664         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1665           aktibatu du %{place} inguruan.'
1666         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1667           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1668         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1669           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1670       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1671       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1672     changeset_comment_notification:
1673       hi: Kaixo %{to_user},
1674       greeting: Kaixo,
1675       commented:
1676         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1677           du'
1678         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1679           iruzkina utzi du'
1680         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1681         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1682           zure aldaketa batean'
1683         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1684           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1685         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1686           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1687           aldaketa batean'
1688         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1689         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1690         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1691       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1692       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1693       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1694         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1695       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1696         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1697   confirmations:
1698     confirm:
1699       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1700       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1701       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1702         mapak hasteko gai izango zara.
1703       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1704       button: Berretsi
1705       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1706       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1707       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1708       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1709       click_here: sakatu hemen
1710     confirm_resend:
1711       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1712     confirm_email:
1713       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1714       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1715         berria berresteko.
1716       button: Berretsi
1717       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1718       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1719       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1720     resend_success_flash:
1721       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1722         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1723       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1724         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1725         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1726   messages:
1727     inbox:
1728       title: Sarrera-ontzia
1729       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1730       new_messages:
1731         one: '%Mezu berri {count}'
1732         other: '%{count} mezu berri'
1733       old_messages:
1734         one: mezu zahar %{count}
1735         other: '%{count} mezu zahar'
1736       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1737         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1738       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1739     messages_table:
1740       from: Igorlea
1741       to: Hartzailea
1742       subject: Gaia
1743       date: Data
1744     message_summary:
1745       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1746       read_button: Markatu irakurritzat
1747       reply_button: Erantzun
1748       destroy_button: Ezabatu
1749     new:
1750       title: Bidali mezua
1751       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1752       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1753     create:
1754       message_sent: Mezua bidalita
1755       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1756         saiatu aurretik.
1757     no_such_message:
1758       title: Horrelako mezurik ez dago
1759       heading: Horrelako mezurik ez dago
1760       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1761     outbox:
1762       title: Irteerako ontzia
1763       messages:
1764         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1765         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1766       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1767         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1768       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1769     reply:
1770       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1771         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1772         erantzuteko.'
1773     show:
1774       title: Irakurri mezua
1775       reply_button: Erantzun
1776       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1777       destroy_button: Ezabatu
1778       back: Atzera
1779       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1780         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1781         zuzenarekin irakurtzeko.'
1782     sent_message_summary:
1783       destroy_button: Ezabatu
1784     heading:
1785       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1786       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1787     mark:
1788       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1789       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1790     destroy:
1791       destroyed: Mezua ezabatuta
1792   passwords:
1793     new:
1794       title: Ahaztutako pasahitza
1795       heading: Pasahitza ahaztuta?
1796       email address: 'Eposta helbidea:'
1797       new password button: Pasahitza berrezarri
1798       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1799         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1800     create:
1801       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1802         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1803       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1804     edit:
1805       title: Pasahitza berrezarri
1806       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1807       reset: Pasahitza berrezarri
1808       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1809     update:
1810       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1811   preferences:
1812     show:
1813       title: Nire hobespenak
1814       preferred_editor: Editore hobetsia
1815       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1816       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1817     edit:
1818       title: Aldatu Hobespenak
1819       save: Eguneratu Hobespenak
1820       cancel: Utzi
1821     update:
1822       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1823     update_success_flash:
1824       message: Hobespenak eguneratu dira.
1825   profiles:
1826     edit:
1827       title: Profila aldatu
1828       save: Profila Eguneratu
1829       cancel: Utzi
1830       image: Irudia
1831       gravatar:
1832         gravatar: Gravatar erabili
1833         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1834         disabled: Gravatar desgaitu da.
1835         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1836       new image: Irudi bat gehitu
1837       keep image: Oraingo irudia mantendu
1838       delete image: Oraingo irudia kendu
1839       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1840       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1841       home location: Etxeko Kokalekua
1842       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1843       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1844         dudanean?
1845       show: Erakutsi
1846       delete: Ezabatu
1847       undelete: Desegin ezabatzea
1848     update:
1849       success: Profila eguneratu da.
1850       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1851   sessions:
1852     new:
1853       title: Saio-hasiera
1854       heading: Saio-hasiera
1855       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1856       password: 'Pasahitza:'
1857       remember: Gogora nazazu
1858       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1859       login_button: Saioa hasi
1860       register now: Erregistratu orain
1861       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1862       no account: Ez al duzu konturik?
1863       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1864       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1865       auth_providers:
1866         openid:
1867           title: ID irekiarekin saioa hasi
1868           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1869         google:
1870           title: Saioa hasi Googlekin
1871           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1872         facebook:
1873           title: Saioa hasi Facebookekin
1874           alt: Saioa hasi Facebookekin
1875         microsoft:
1876           title: Saioa hasi Microsoftekin
1877           alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1878         github:
1879           title: GitHub-rekin saioa hasi
1880           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1881         wikipedia:
1882           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1883           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1884         wordpress:
1885           title: Wordpress bidez saioa hasi
1886           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1887         aol:
1888           title: AOL erabiliz saioa hasi
1889           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1890     destroy:
1891       title: Saio-itxiera
1892       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1893       logout_button: Saioa itxi
1894     suspended_flash:
1895       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1896       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1897         nahi baduzu.
1898       support: laguntza
1899   shared:
1900     markdown_help:
1901       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1902       headings: Goiburuak
1903       heading: Goiburua
1904       subheading: Azpi-goiburua
1905       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1906       ordered: Ordenatutako zerrenda
1907       first: Lehenengo elementua
1908       second: Bigarren elementua
1909       link: Esteka
1910       text: Testua
1911       image: Irudia
1912       alt: Ordezko testua
1913       url: URL
1914     richtext_field:
1915       edit: Aldatu
1916       preview: Aurreikuspena
1917   site:
1918     about:
1919       next: Hurrengoa
1920       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1921       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1922         aplikazio eta hardware gailu.'
1923       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1924         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1925         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1926       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1927       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1928         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1929         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1930       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1931       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1932       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1933       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1934       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1935       open_data_title: Datu Irekiak
1936       open_data_open_data: Datu Irekiak
1937       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1938       legal_title: Legala
1939       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1940       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1941       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1942       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1943       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1944       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1945       partners_title: Parte-hartzaileak
1946     copyright:
1947       foreign:
1948         title: Itzulpen honi buruz
1949         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1950           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1951         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1952       native:
1953         title: Orrialde honi buruz
1954         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1955           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1956           utzi diezaiokezu.
1957         native_link: Euskara version
1958         mapping_link: kartografiarekin hasi
1959       legal_babble:
1960         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1961         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1962         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1963         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1964         introduction_2_html: |-
1965           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1966           betiere, OpenStreetMap eta bere
1967           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1968           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1969           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1970         introduction_2_legal_code: lege kodea
1971         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1972           dago (CC BY-SA 2.0).
1973         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1974           2.0
1975         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1976         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1977           hauek egin behar dituzu:'
1978         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1979         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1980         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1981         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1982         attribution_example:
1983           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1984           title: Eskuduntza adibidea
1985         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1986         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1987           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1988         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1989         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1990         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1991         contributors_intro_html: |-
1992           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1993           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1994         contributors_at_credit_html: |-
1995           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1996           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1997         contributors_at_austria: Austria
1998         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1999         contributors_at_cc_by: CC BY
2000         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2001         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2002         contributors_au_australia: Australia
2003         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2004         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2005           (CC BY 4.0)
2006         contributors_ca_canada: Kanada
2007         contributors_fi_finland: Finlandia
2008         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2009         contributors_fr_france: Frantzia
2010         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2011         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2012         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2013         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2014         contributors_rs_serbia: Serbia
2015         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2016         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2017         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2018         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2019         contributors_es_credit_html: |-
2020           %{spain}:
2021           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2022           National Cartographic System (%{scne_link})
2023           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2024         contributors_es_spain: Espainia
2025         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2026         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2027         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2028         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2029         contributors_footer_2_html: |-
2030           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2031           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2032         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2033         infringement_1_html: |-
2034           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2035           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2036         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2037         trademarks_title: Markak
2038         trademarks_1_1_html: |-
2039           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2040           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2041           %{trademark_policy_link}.
2042         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2043     index:
2044       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2045         desgaitu duzu.
2046       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2047       permalink: Esteka iraunkorra
2048       shortlink: Esteka laburra
2049       createnote: Gehitu oharra
2050       license:
2051         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2052           irekiaren babespean
2053       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2054         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2055     edit:
2056       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2057       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2058         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2059       user_page_link: Lankide orria
2060       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2061       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2062       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2063         honetarako ezinbestekoak direnak.
2064     export:
2065       title: Esportatu
2066       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2067       licence: Lizentzia
2068       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2069         daude.
2070       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2071       too_large:
2072         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2073           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2074         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2075           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2076           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2077         planet:
2078           title: OSM Planeta
2079           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2080         overpass:
2081           title: Overpass API
2082           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2083             batetik
2084         geofabrik:
2085           title: Geofabrik Deskargak
2086           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2087             maiztasun handiz
2088         other:
2089           title: Bestelako Iturriak
2090           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2091       export_button: Esportatu
2092     fixthemap:
2093       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2094       how_to_help:
2095         title: Nola lagundu
2096         join_the_community:
2097           title: Komunitateko kide bihurtu
2098           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2099             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2100             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2101       other_concerns:
2102         title: Bestelako kezkak
2103         working_group: OSMF lan taldea
2104     help:
2105       title: Laguntza Lortu
2106       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2107         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2108         elkarlana.
2109       welcome:
2110         url: /welcome
2111         title: Ongi etorri OSMra
2112         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2113           hasi.
2114       beginners_guide:
2115         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2116         title: Hasiberrientzako gida
2117         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2118       community:
2119         title: Komunitatearen ataria
2120         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2121       mailing_lists:
2122         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2123         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2124           eskualdekako posta zerrendetan.
2125       irc:
2126         title: IRC
2127         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2128       switch2osm:
2129         title: switch2osm
2130         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2131           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2132       welcomemat:
2133         title: Erakundeentzat
2134         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2135           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2136       wiki:
2137         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2138         title: OpenStreetMap Wiki
2139         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2140     potlatch:
2141       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2142         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2143         batean erabiltzeko.
2144       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2145       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2146       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2147         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2148       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2149     any_questions:
2150       title: Galderarik?
2151       paragraph_1_html: |-
2152         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2153         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2154         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2155       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2156     sidebar:
2157       search_results: Bilaketaren emaitzak
2158       close: Itxi
2159     search:
2160       search: Bilatu
2161       get_directions: Norabideak lortu
2162       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2163       from: Abiagunea
2164       to: Helmuga
2165       where_am_i: Non dago hau?
2166       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2167       submit_text: Joan
2168       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2169     key:
2170       table:
2171         entry:
2172           motorway: Autobidea
2173           main_road: Errepide nagusia
2174           trunk: Errepide nagusia
2175           primary: Lehen mailako errepidea
2176           secondary: Bigarren mailako errepidea
2177           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2178           track: Pista
2179           bridleway: Oinezkoen gunea
2180           cycleway: Bidegorria
2181           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2182           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2183           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2184           footway: Oinezkoen bidea
2185           rail: Trenbidea
2186           subway: Metroa
2187           cable_car: Funikularra
2188           chair_lift: teleaulkia
2189           runway: Aireportuko Pista
2190           taxiway: taxi bidea
2191           apron: Aireportu plataforma
2192           admin: Muga administratiboa
2193           forest: Baso
2194           wood: Basoa
2195           golf: Golf-zelai
2196           park: Parke
2197           common: Arrunta
2198           resident: Etxebizitza ingurua
2199           retail: Txikizkako azalera
2200           industrial: Industrialdea
2201           commercial: Merkataritza eremua
2202           heathland: Txilardia
2203           lake: Aintzira
2204           reservoir: urtegia
2205           farm: Baserria
2206           brownfield: Landarik gabeko gunea
2207           cemetery: Hilerri
2208           allotments: Alokatutako Baratzeak
2209           pitch: Kirolgunea
2210           centre: Kiroldegi
2211           reserve: Natura-erreserba
2212           military: Eremu militarra
2213           school: Eskola
2214           university: unibertsitate
2215           building: Eraikin garrantzitsua
2216           station: Tren geltokia
2217           summit: Tontorra
2218           peak: gailurra
2219           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2220           bridge: Estalki beltza = zubia
2221           private: Sarbide pribatua
2222           destination: Helmuga sarbidea
2223           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2224           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2225           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2226           toilets: Komunak
2227     welcome:
2228       title: Ongi etorri!
2229       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2230         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2231         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2232       whats_on_the_map:
2233         title: Mapan dagoena
2234         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2235       basic_terms:
2236         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2237         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2238           diren zenbait hitz gako.
2239         editor: editorea
2240         node: nodoa
2241         tag: etiketa
2242       rules:
2243         title: Arauak!
2244         para_1_html: |-
2245           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2246           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2247           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2248         imports: Inportazioak
2249         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2250       start_mapping: Hasi mapeatzen
2251       add_a_note:
2252         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2253         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2254           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2255         the_map: mapa
2256     communities:
2257       title: Komunitateak
2258       local_chapters:
2259         title: Tokiko Kapituluak
2260         about_text: |-
2261           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2262           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2263           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2264           rekin, eta lege eta copyright
2265           gobernu organorako esteka emanez.
2266         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2267       other_groups:
2268         title: Beste Taldeak
2269         other_groups_html: |-
2270           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2271           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2272           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2273         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2274   traces:
2275     visibility:
2276       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2277       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2278       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2279         bakarrik)
2280       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2281         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2282     new:
2283       upload_trace: GPS aztarna igo
2284       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2285       help: Laguntza
2286       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2287     create:
2288       upload_trace: GPS Aztarna igo
2289       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2290         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2291       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2292         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2293       traces_waiting:
2294         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2295           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2296           ez blokeatzeko.'
2297         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2298           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2299           ilarak ez blokeatzeko.'
2300     edit:
2301       cancel: Utzi
2302       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2303       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2304       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2305     update:
2306       updated: Bilaketa eguneratua
2307     trace_optionals:
2308       tags: Etiketak
2309     show:
2310       title: '%{name} aztarna ikusten'
2311       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2312       pending: EGITEKE
2313       filename: 'Fitxategi-izena:'
2314       download: deskargatu
2315       uploaded: 'Noiz igota:'
2316       points: 'Puntuak:'
2317       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2318       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2319       map: mapa
2320       edit: aldatu
2321       owner: 'Jabea:'
2322       description: 'Deskribapena:'
2323       tags: 'Etiketak:'
2324       none: Ezer
2325       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2326       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2327       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2328       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2329       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2330     trace_paging_nav:
2331       older: Aztarna zaharragoak
2332       newer: Aztarna berriagoak
2333     trace:
2334       pending: PRIBATUA
2335       count_points:
2336         one: puntu 1
2337         other: '%{count} puntu'
2338       more: gehiago
2339       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2340       view_map: Mapa ikusi
2341       edit_map: Mapa aldatu
2342       public: PUBLIKOA
2343       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2344       private: PRIBATUA
2345       trackable: JARRAIGARRIA
2346       by: 'honen arabera:'
2347       in: barruan
2348     index:
2349       public_traces: GPS aztarna publikoak
2350       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2351       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2352       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2353       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2354       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2355       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2356         %{wiki_link}.'
2357       upload_new: Aztarna bat igo
2358       wiki_page: wiki orria
2359       upload_trace: Aztarna bat igo
2360       all_traces: Aztarna guztiak
2361       my_traces: Nire aztarnak
2362       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2363       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2364     destroy:
2365       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2366     make_public:
2367       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2368     offline_warning:
2369       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2370     offline:
2371       heading: Offline GPX Biltegia
2372       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2373     georss:
2374       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2375     description:
2376       description_with_count:
2377         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2378         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2379       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2380   application:
2381     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2382     require_cookies:
2383       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2384         jarraitu aurretik mesedez.
2385     require_admin:
2386       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2387     setup_user_auth:
2388       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2389         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2390       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2391         gehiago jakiteko.
2392       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2393         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2394         behar dituzu.
2395     settings_menu:
2396       account_settings: Kontu ezarpenak
2397       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2398       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2399       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2400   oauth:
2401     authorize:
2402       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2403       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2404         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2405         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2406       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2407       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2408       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2409       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2410       allow_write_api: mapa aldatu.
2411       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2412       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2413       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2414       grant_access: Baimena Eman
2415     authorize_success:
2416       title: Baimen eskaera onartua
2417       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2418       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2419     authorize_failure:
2420       title: Baimen eskaerak kale egin du
2421       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2422       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2423     revoke:
2424       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2425     permissions:
2426       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2427     scopes:
2428       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2429       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2430       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2431       write_api: Aldatu mapa
2432       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2433       write_gpx: GPS aztarnak igo
2434       write_notes: Aldatu oharrak
2435       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2436       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2437   oauth_clients:
2438     new:
2439       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2440     edit:
2441       title: Zure aplikazioa editatu
2442     show:
2443       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2444       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2445       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2446       url: 'Token URLa eskatu:'
2447       access_url: Token URLra sartu
2448       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2449       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2450       edit: Editatu xehetasunak
2451       delete: Ezabatu bezeroa
2452       confirm: Ziur zaude?
2453       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2454     index:
2455       title: Nire OAuth xehetasunak
2456       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2457       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2458       application: Aplikazioaren izena
2459       issued_at: Hor emandakoa
2460       revoke: Ezeztatu!
2461       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2462       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2463         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2464         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2465       oauth: OAuth
2466       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2467       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2468     form:
2469       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2470     not_found:
2471       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2472     create:
2473       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2474     update:
2475       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2476     destroy:
2477       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2478   oauth2_applications:
2479     index:
2480       title: Nire Bezero Aplikazioak
2481       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2482         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2483         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2484       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2485       name: Izena
2486       permissions: Baimenak
2487     application:
2488       edit: Editatu
2489       delete: Ezabatu
2490       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2491     new:
2492       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2493     edit:
2494       title: Zure aplikazioa editatu
2495     show:
2496       edit: Editatu
2497       delete: Ezabatu
2498       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2499       client_id: Bezeroaren IDa
2500       client_secret: Bezeroaren sekretua
2501       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2502         lortu
2503       permissions: Baimenak
2504       redirect_uris: Birbideratu URIak
2505     not_found:
2506       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2507   oauth2_authorizations:
2508     new:
2509       title: Baimena Beharrezkoa
2510       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2511         baimena eman nahi al diozu?'
2512       authorize: Baimena eman
2513       deny: Ukatu
2514     error:
2515       title: Errore bat gertatu da
2516     show:
2517       title: Baimen-kodea
2518   oauth2_authorized_applications:
2519     index:
2520       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2521       application: Aplikazioa
2522       permissions: Baimenak
2523       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2524     application:
2525       revoke: Ezeztatu sarbidea
2526       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2527   users:
2528     new:
2529       title: Eman izena
2530       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2531       support: laguntza
2532       about:
2533         header: Doakoa eta editagarria
2534         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2535           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2536           doan da.
2537         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2538           dizugu zure kontua berresteko.
2539       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2540         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2541       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2542       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2543       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2544         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2545         gerta daiteke.
2546       continue: Eman izena
2547       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2548       email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2549         gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2550       privacy_policy: pribatutasun politika
2551       privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2552         atala barne
2553     terms:
2554       title: Baldintzak
2555       heading: Baldintzak
2556       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2557       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2558         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2559       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2560         baldintzak arautzen ditu.
2561       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2562       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2563         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2564         eta onartu testua.'
2565       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2566       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2567         uste dut
2568       consider_pd_why: zer da hau?
2569       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2570         eta %{informal_translations_link}'
2571       informal_translations: itzulpen informalak
2572       continue: Jarraitu
2573       decline: Ez onartu
2574       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2575         termino berriak jarraitzeko.
2576       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2577       legale_names:
2578         france: Frantzia
2579         italy: Italy
2580         rest_of_world: Gainerako mundua
2581     terms_declined_flash:
2582       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2583         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2584       terms_declined_link: wiki orri hau
2585     no_such_user:
2586       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2587       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2588       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2589         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2590       deleted: ezabatua
2591     show:
2592       my diary: Nire egunerokoa
2593       my edits: Nire aldaketak
2594       my traces: Nire Aztarnak
2595       my notes: Nire oharrak
2596       my messages: Nire mezuak
2597       my profile: Nire profila
2598       my settings: Nire Hobespenak
2599       my comments: Nire Iruzkinak
2600       my_preferences: Nire hobespenak
2601       my_dashboard: Nire Arbela
2602       blocks on me: Nireganako blokeoak
2603       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2604       edit_profile: Profila aldatu
2605       send message: Mezua bidali
2606       diary: Egunerokoa
2607       edits: Aldaketak
2608       traces: Aztarnak
2609       notes: Mapa Oharrak
2610       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2611       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2612       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2613       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2614       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2615       ct undecided: Erabakigabea
2616       ct declined: Ez da onartu
2617       email address: 'Eposta helbidea:'
2618       created from: 'Hemendik sortua:'
2619       status: 'Egoera:'
2620       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2621       role:
2622         administrator: Lankide hau administratzailea da
2623         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2624         grant:
2625           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2626           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2627         revoke:
2628           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2629           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2630       block_history: Blokeo Aktiboak
2631       moderator_history: Emandako Blokeoak
2632       comments: Iruzkinak
2633       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2634       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2635       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2636       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2637       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2638       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2639       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2640       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2641       confirm: Berretsi
2642       report: Salatu erabiltzaile hau
2643     go_public:
2644       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2645         baimena daukazu.
2646     index:
2647       title: Erabiltzaileak
2648       heading: Erabiltzaileak
2649       showing:
2650         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2651         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2652       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2653       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2654       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2655       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2656       empty: No matching users found
2657     suspended:
2658       title: Kontua bertan behera geratu da
2659       heading: Kontua bertan behera geratu da
2660       support: laguntza
2661       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2662         susmagarriengatik.
2663       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2664         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2665         baduzu.
2666     auth_failure:
2667       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2668       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2669       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2670       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2671       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2672       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2673     auth_association:
2674       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2675       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2676         erabiliz mesedez.
2677       option_2: |-
2678         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2679         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2680         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2681   user_role:
2682     filter:
2683       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2684       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2685       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2686       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2687         errebokatu.
2688     grant:
2689       title: Berretsi eginkizuna ematea
2690       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2691       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2692       confirm: Berretsi
2693       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2694         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2695     revoke:
2696       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2697       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2698       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2699       confirm: Berretsi
2700       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2701         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2702   user_blocks:
2703     model:
2704       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2705       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2706     not_found:
2707       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2708       back: Itzuli sarrerara
2709     new:
2710       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2711       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2712       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2713       back: Ikusi bloke guztiak
2714     edit:
2715       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2716       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2717       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2718       show: Ikusi bloke hau
2719       back: Ikusi bloke guztiak
2720     filter:
2721       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2722       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2723         bat izan behar da.
2724     create:
2725       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2726     update:
2727       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2728       success: Blokea eguneratu da.
2729     index:
2730       title: Erabiltzaile blokeak
2731       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2732       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2733     revoke:
2734       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2735       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2736       time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2737       past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2738       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2739       revoke: Ezeztatu!
2740       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2741     helper:
2742       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2743       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2744       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2745         saioa hasi eta gero.'
2746       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2747       block_duration:
2748         hours:
2749           one: ordu bat
2750           other: '%{count} ordu'
2751         days:
2752           one: egun bat
2753           other: '%{count} egun'
2754         weeks:
2755           one: aste bat
2756           other: '%{count} aste'
2757         months:
2758           one: hilabete bat
2759           other: '%{count} hilabete'
2760         years:
2761           one: urte bat
2762           other: '%{count} urte'
2763     blocks_on:
2764       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2765       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2766       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2767     blocks_by:
2768       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2769       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2770       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2771     show:
2772       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2773       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2774       created: 'Sortua:'
2775       duration: 'Iraupena:'
2776       status: 'Egoera:'
2777       show: Erakutsi
2778       edit: Aldatu
2779       revoke: Ezeztatu!
2780       confirm: Ziur zaude?
2781       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2782       back: Blokeo guztiak ikusi
2783       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2784       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2785     block:
2786       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2787       show: Erakutsi
2788       edit: Aldatu
2789       revoke: Ezeztatu!
2790     blocks:
2791       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2792       creator_name: Egilea
2793       reason: Blokeatzeko arrazoia
2794       status: Egoera
2795       revoker_name: -k ezeztatua
2796       showing_page: '%{page} orria'
2797       next: Hurrengoa »
2798       previous: « Aurrekoa
2799   notes:
2800     index:
2801       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2802       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2803       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2804       subheading_submitted: bidalita
2805       subheading_commented: -en komentatu buen
2806       no_notes: Oharrik ez
2807       id: Id-a
2808       creator: Sortzailea
2809       description: Deskribapena
2810       created_at: 'Non sortua:'
2811       last_changed: Azkenik aldaketua
2812     show:
2813       title: 'Oharra: %{id}'
2814       description: Deskribapena
2815       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2816       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2817       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2818       report: Reportatu ohar hau
2819       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2820         iruzkinak barne hartzen ditu.
2821       hide: Ezkutatu
2822       resolve: Konpondu
2823       reactivate: Berriz aktibatu
2824       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2825       comment: Iruzkina
2826       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2827         dezakezu.
2828     new:
2829       title: Ohar berria
2830       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2831         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2832         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2833       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2834         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2835         buruzko informaziorik."
2836       add: Gehitu oharra
2837   javascripts:
2838     close: Itxi
2839     share:
2840       title: Partekatu
2841       cancel: Utzi
2842       image: Irudia
2843       link: Esteka edo HTMLa
2844       long_link: Esteka
2845       short_link: Esteka laburra
2846       geo_uri: Geo URI
2847       embed: HTML
2848       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2849       format: 'Formatua:'
2850       scale: 'Eskala:'
2851       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2852         neurrian
2853       download: Deskargatu
2854       short_url: URL laburra
2855       include_marker: Markatzailea sartu
2856       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2857       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2858       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2859       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2860     embed:
2861       report_problem: Arazo baten berri eman
2862     key:
2863       title: Maparen gakoa
2864       tooltip: Maparen gakoa
2865       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2866     map:
2867       zoom:
2868         in: Handiagotu
2869         out: Txikiagotu
2870       locate:
2871         title: Erakutsi nire kokapena
2872         metersPopup:
2873           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2874           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2875         feetPopup:
2876           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2877           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2878       base:
2879         standard: Arrunta
2880         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2881         transport_map: Garraioen mapa
2882         hot: Humanitarioa
2883       layers:
2884         header: Maparen geruzak
2885         notes: Maparen oharrak
2886         data: Maparen datuak
2887         gps: GPS aztarna publikoak
2888         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2889         title: Geruzak
2890       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2891       make_a_donation: Dohaintza egin
2892       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2893       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2894       andy_allan: Andy Allan
2895       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2896     site:
2897       edit_tooltip: Editatu mapa
2898       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2899       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2900       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2901       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2902       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2903       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2904       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2905     changesets:
2906       show:
2907         comment: Iruzkina
2908         subscribe: Harpidetu
2909         unsubscribe: Harpidetza kendu
2910         hide_comment: ezkutatu
2911         unhide_comment: erakutsi
2912     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2913       klik hemen egin.
2914     directions:
2915       ascend: Igo
2916       engines:
2917         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2918         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2919         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2920         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2921         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2922         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2923         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2924         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2925       descend: Jaitsi
2926       directions: Norabideak
2927       distance: Distantzia
2928       distance_m: '%{distance}m'
2929       distance_km: '%{distance}'
2930       errors:
2931         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2932         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2933       instructions:
2934         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2935         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2936         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2937         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2938         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2939         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2940           noranzkoan
2941         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2942           %{directions} noranzkoan
2943         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2944         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2945         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2946           noranzkoan
2947         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2948         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2949         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2950           noranzkoan
2951         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2952         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2953         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2954         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2955         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2956         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2957         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2958         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2959         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2960         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2961         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2962         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2963         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2964         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2965           noranzkoan
2966         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2967           %{directions} noranzkoan
2968         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2969         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2970         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2971           noranzkoan
2972         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2973         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2974         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2975           noranzkoan
2976         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2977         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2978         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2979         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2980         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2981         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2982         via_point_without_exit: (puntutik)
2983         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2984         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2985         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2986         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2987         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2988         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2989         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2990         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2991         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2992         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2993           noranzkoan
2994         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2995         unnamed: izenik gabe
2996         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2997         exit_counts:
2998           first: "1."
2999           second: "2."
3000           third: "3."
3001           fourth: "4."
3002           fifth: "5."
3003           sixth: "6."
3004           seventh: "7."
3005           eighth: "8."
3006           ninth: "9."
3007           tenth: "10."
3008       time: Denbora
3009     query:
3010       node: Nodo
3011       way: Bidea
3012       relation: Erlazioa
3013       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3014       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3015       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3016     context:
3017       directions_from: Hemendik norabideak
3018       directions_to: Norabideak hona
3019       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3020       show_address: Erakutsi helbidea
3021       query_features: Eskaera ezaugarriak
3022       centre_map: Mapa hona zentratu
3023   redactions:
3024     edit:
3025       heading: Aldatu erredakzioa
3026       title: Aldatu erredakzioa
3027     index:
3028       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3029       heading: Erredakzio zerrenda
3030       title: Erredakzio zerrenda
3031     new:
3032       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3033       title: Erredakzio berria sortzen
3034     show:
3035       description: 'Deskribapena:'
3036       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3037       title: Erredakzioa erakusten
3038       user: 'Sortzailea:'
3039       edit: Aldatu erredakzio hau
3040       destroy: Erredakzio hau kendu
3041       confirm: Ziur zaude?
3042     create:
3043       flash: Erredakzioa sortu da.
3044     update:
3045       flash: Aldaketak gorde dira.
3046     destroy:
3047       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3048         aurretik.
3049       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3050       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3051   validations:
3052     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3053     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3054     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3055     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3056 ...