]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada do diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         email_confirmation: Confirmación do correo
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     created: Creado
343     closed: Pechado
344     created_ago_html: Creado %{time_ago}
345     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
346     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
347     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
348     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
349     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
350     version: Versión
351     in_changeset: Conxunto de modificacións
352     anonymous: anónimo
353     no_comment: (sen comentarios)
354     part_of: Parte de
355     part_of_relations:
356       one: '%{count} relación'
357       other: '%{count} relacións'
358     part_of_ways:
359       one: '%{count} vía'
360       other: '%{count} vías'
361     download_xml: Baixar en XML
362     view_history: Ollar o historial
363     view_details: Ollar os detalles
364     location: 'Localización:'
365     changeset:
366       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
367       belongs_to: Autor
368       node: Nós (%{count})
369       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
370       way: Vías (%{count})
371       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
372       relation: Relacións (%{count})
373       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
374       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
375       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
376       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
377       osmchangexml: XML de osmChange
378       feed:
379         title: Conxunto de modificacións %{id}
380         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
381       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
382       discussion: Parola
383       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
384         o conxunto de modificacións estea pechado.
385     node:
386       title_html: 'Nó: %{name}'
387       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
388     way:
389       title_html: 'Vía: %{name}'
390       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da vía %{related_ways}
397         other: parte das vías %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relación: %{name}'
400       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
401       members: Membros
402       members_count:
403         one: '%{count} membro'
404         other: '%{count} membros'
405     relation_member:
406       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
407       type:
408         node: Nó
409         way: Vía
410         relation: Relación
411     containing_relation:
412       entry_html: Relación %{relation_name}
413       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
414     not_found:
415       title: Non atopado
416       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
417       type:
418         node: nó
419         way: vía
420         relation: relación
421         changeset: conxunto de modificacións
422         note: nota
423     timeout:
424       title: Tempo excedido
425       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
426       type:
427         node: nó
428         way: vía
429         relation: relación
430         changeset: conxunto de modificacións
431         note: nota
432     redacted:
433       redaction: Censura %{id}
434       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
435         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
436         detalles.
437       type:
438         node: nó
439         way: vía
440         relation: relación
441     start_rjs:
442       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
443         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
444       load_data: Cargar os datos
445       loading: Estase a carregar...
446     tag_details:
447       tags: Etiquetas
448       wiki_link:
449         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
450         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
451       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
452       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
453       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
454       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
455       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
456       email_link: Correo electrónico %{email}
457     query:
458       title: Consultar os elementos
459       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
460       nearby: Elementos preto daquí
461       enclosing: Elementos darredor
462   old_nodes:
463     not_found:
464       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
465   old_ways:
466     not_found:
467       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
468   old_relations:
469     not_found:
470       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
471   changesets:
472     changeset_paging_nav:
473       showing_page: Páxina %{page}
474       next: Seguinte »
475       previous: « Anterior
476     changeset:
477       anonymous: Anónimo
478       no_edits: (sen edicións)
479       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
480     changesets:
481       id: ID
482       saved_at: Gardado o
483       user: Usuario
484       comment: Comentario
485       area: Zona
486     index:
487       title: Conxuntos de modificacións
488       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
489       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
490       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
491       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
492       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
493       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
494       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
495       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
496       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
497       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
498       load_more: Amosar máis
499     timeout:
500       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
501         que solicitou.
502   changeset_comments:
503     comment:
504       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
505         de %{author}
506       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
507     comments:
508       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
509         de %{author}
510     index:
511       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
512       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
513         do OpenStreetMap
514     timeout:
515       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
516         solicitaches tardou moito en obterse.
517   dashboards:
518     contact:
519       km away: a %{count}km de distancia
520       m away: a %{count}m de distancia
521       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
522     popup:
523       your location: A súa localización
524       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
525       friend: Amizade
526     show:
527       title: O meu panel de control
528       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
529         casa para ver usuarios preto de ti.'
530       edit_your_profile: Editar o teu perfil
531       my friends: As miñas amizades
532       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
533       nearby users: Outros usuarios preto de ti
534       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
535       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
536       friends_diaries: entradas de diario das amizades
537       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
538         de ti
539       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
540   diary_entries:
541     new:
542       title: Nova entrada no diario
543     form:
544       location: Localización
545       use_map_link: Empregar mapa
546     index:
547       title: Diarios dos usuarios
548       title_friends: Diarios das amizades
549       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
550       user_title: Diario de %{user}
551       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
552       new: Nova entrada no diario
553       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
554       my_diary: O meu diario
555       no_entries: Non hai entradas no diario
556       recent_entries: Entradas recentes no diario
557       older_entries: Entradas máis vellas
558       newer_entries: Entradas máis novas
559     edit:
560       title: Editar a entrada do diario
561       marker_text: Localización da entrada do diario
562     show:
563       title: Diario de %{user} | %{title}
564       user_title: Diario de %{user}
565       leave_a_comment: Deixar un comentario
566       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
567       login: Iniciar a sesión
568     no_such_entry:
569       title: Non hai tal entrada de diario
570       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
571       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
572         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
573     diary_entry:
574       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
575       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
576       comment_link: Comentar nesta entrada
577       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
578       comment_count:
579         one: '%{count} comentario'
580         other: '%{count} comentarios'
581       no_comments: Sen comentarios
582       edit_link: Editar esta entrada
583       hide_link: Agochar esta entrada
584       unhide_link: Amosar esta entrada
585       confirm: Confirmar
586       report: Denunciar esta entrada
587     diary_comment:
588       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
589       hide_link: Agochar este comentario
590       unhide_link: Amosar este comentario
591       confirm: Confirmar
592       report: Denunciar este comentario
593     location:
594       location: 'Localización:'
595       view: Ollar
596       edit: Editar
597     feed:
598       user:
599         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
600         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
601       language:
602         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
603         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
604           %{language_name}
605       all:
606         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
607         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
608     comments:
609       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
610       heading: Comentarios do diario de %{user}
611       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
612       no_comments: Sen comentarios no diario
613       post: Artigo
614       when: Cando
615       comment: Comentario
616       newer_comments: Comentarios máis recentes
617       older_comments: Comentarios máis vellos
618   doorkeeper:
619     errors:
620       messages:
621         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
622           da conta do usuario final
623         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
624           final
625         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
626           usuario final
627         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
628           final
629     flash:
630       applications:
631         create:
632           notice: Aplicación rexistrada.
633     openid_connect:
634       errors:
635         messages:
636           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
637             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
638           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
639             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
640           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
641             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
642           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
643             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
644           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
645             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
646     scopes:
647       address: Consulta o teu enderezo físico
648       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
649       openid: Autentica a túa conta
650       phone: Consulta o teu número de teléfono
651       profile: Consulta a túa información privada
652   errors:
653     contact:
654       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
655       contact: contactar
656       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
657         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
658         URL exacto da túa solicitude.
659     forbidden:
660       title: Prohibido
661       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
662         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
663     internal_server_error:
664       title: Erro da aplicación
665       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
666         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
667     not_found:
668       title: Non se atopou o ficheiro
669       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
670         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
671   friendships:
672     make_friend:
673       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
674       button: Engadir coma amizade
675       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
676       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
677       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
678       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
679         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
680     remove_friend:
681       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
682       button: Eliminar coma amizade
683       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
684       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
685   geocoder:
686     search:
687       title:
688         results_from_html: Resultados de %{results_link}
689         latlon: Fontes internas
690         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
691         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
692     search_osm_nominatim:
693       prefix:
694         aerialway:
695           cable_car: Teleférico
696           chair_lift: Telecadeira
697           drag_lift: Telesquí
698           gondola: Telecabina
699           magic_carpet: Fita transportadora
700           platter: Telesquí
701           pylon: Torre de alta tensión
702           station: Estación de telesquí
703           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
704           "yes": Ruta aérea
705         aeroway:
706           aerodrome: Aeródromo
707           airstrip: Aeródromo
708           apron: Plataforma do aeroporto
709           gate: Porta do aeroporto
710           hangar: Hangar
711           helipad: Heliporto
712           holding_position: Posición de espera
713           navigationaid: Axuda á navegación aérea
714           parking_position: Posición de estacionamento
715           runway: Pista do aeroporto
716           taxilane: Pista de rodaxe
717           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
718           terminal: Terminal do aeroporto
719           windsock: Manga de vento
720         amenity:
721           animal_boarding: Embarque de animais
722           animal_shelter: Abeiro de animais
723           arts_centre: Centro artístico
724           atm: Caixeiro automático
725           bank: Banco
726           bar: Bar
727           bbq: Barbacoa
728           bench: Asento
729           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
730           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
731           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
732           biergarten: Terraza
733           blood_bank: Banco de sangue
734           boat_rental: Alugamento de embarcacións
735           brothel: Prostíbulo
736           bureau_de_change: Casa de troco
737           bus_station: Estación de autobuses
738           cafe: Cafetaría
739           car_rental: Alugamento de automóbiles
740           car_sharing: Automóbil compartido
741           car_wash: Lavadoiro de coches
742           casino: Casino
743           charging_station: Estación de carrega
744           childcare: Gardería
745           cinema: Cine
746           clinic: Clínica
747           clock: Reloxo
748           college: Instituto
749           community_centre: Centro comunitario
750           conference_centre: Centro de conferencias
751           courthouse: Xulgado
752           crematorium: Crematorio
753           dentist: Dentista
754           doctors: Médicos
755           drinking_water: Fonte de auga potábel
756           driving_school: Autoescola
757           embassy: Embaixada
758           events_venue: Espazo para eventos
759           fast_food: Comida rápida
760           ferry_terminal: Terminal de ferris
761           fire_station: Parque de bombeiros
762           food_court: Área de restauración
763           fountain: Fonte
764           fuel: Estación de servizo
765           gambling: Xogos de azar
766           grave_yard: Cemiterio
767           grit_bin: Caixa de xemas
768           hospital: Hospital
769           hunting_stand: Lugar de caza
770           ice_cream: Xeadaría
771           internet_cafe: Cibercafé
772           kindergarten: Xardín de infancia
773           language_school: Escola de idiomas
774           library: Biblioteca
775           loading_dock: Peirao de mercadorías
776           love_hotel: Hotel de amor
777           marketplace: Praza de mercado
778           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
779           monastery: Mosteiro
780           money_transfer: Transferencia de diñeiro
781           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
782           music_school: Escola de música
783           nightclub: Club nocturno
784           nursing_home: Residencia para a terceira idade
785           parking: Aparcadoiro
786           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
787           parking_space: Espazo para aparcadoiro
788           payment_terminal: Terminal de pagamento
789           pharmacy: Farmacia
790           place_of_worship: Lugar de culto
791           police: Policía
792           post_box: Caixa do correo
793           post_office: Oficina de correos
794           prison: Prisión
795           pub: Pub
796           public_bath: Baño público
797           public_bookcase: Biblioteca de rúa
798           public_building: Edificio público
799           ranger_station: Posto de garda forestal
800           recycling: Punto de reciclaxe
801           restaurant: Restaurante
802           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
803           school: Escola
804           shelter: Abeiro
805           shower: Ducha
806           social_centre: Centro social
807           social_facility: Servizos sociais
808           studio: Estudio
809           swimming_pool: Piscina
810           taxi: Taxi
811           telephone: Teléfono público
812           theatre: Teatro
813           toilets: Servizos
814           townhall: Concello
815           training: Centro de adestramento
816           university: Universidade
817           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
818           vending_machine: Máquina expendedora
819           veterinary: Clínica veterinaria
820           village_hall: Concello
821           waste_basket: Cesto do lixo
822           waste_disposal: Contedor de lixo
823           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
824           watering_place: Bebedoiro para animais
825           water_point: Punto de auga
826           weighbridge: Balanza de ponte
827           "yes": Instalación
828         boundary:
829           aboriginal_lands: Terras aborixes
830           administrative: Límite administrativo
831           census: Fronteira administrativa
832           national_park: Parque nacional
833           political: Fronteira electoral
834           protected_area: Zona protexida
835           "yes": Fronteira
836         bridge:
837           aqueduct: Acueduto
838           boardwalk: Pasarela
839           suspension: Ponte colgante
840           swing: Ponte xiratoria
841           viaduct: Viaduto
842           "yes": Ponte
843         building:
844           apartment: Apartamento
845           apartments: Apartamentos
846           barn: Cabazo
847           bungalow: Bungaló
848           cabin: Cabana
849           chapel: Capela
850           church: Edificio de igrexa
851           civic: Edificio cívico
852           college: Edificio de educación superior
853           commercial: Edificio comercial
854           construction: Edificio en construción
855           detached: Casa independente
856           dormitory: Residencia universitaria
857           duplex: Casa dúplex
858           farm: Casa de granxa
859           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
860           garage: Garaxe
861           garages: Garaxes
862           greenhouse: Invernadoiro
863           hangar: Hangar
864           hospital: Edificio hospitalario
865           hotel: Edificio hoteleiro
866           house: Casa
867           houseboat: Casa flotante
868           hut: Cabana
869           industrial: Edificio industrial
870           kindergarten: Edificio de escola infantil
871           manufacture: Edificio de manufactura
872           office: Edificio de oficinas
873           public: Edificio público
874           residential: Edificio residencial
875           retail: Edificio comercial
876           roof: Tellado
877           ruins: Edificio en ruínas
878           school: Edificio escolar
879           semidetached_house: Casa adosada
880           service: Edificio de servizo
881           shed: Cabana
882           stable: Corte
883           static_caravan: Caravana
884           temple: Edificio de templo
885           terrace: Edificio de terraza
886           train_station: Edificio de estación de trens
887           university: Complexo universitario
888           warehouse: Almacén
889           "yes": Edificio
890         club:
891           scout: Base do grupo de exploradores
892           sport: Club deportivo
893           "yes": Club
894         craft:
895           beekeeper: Apicultor
896           blacksmith: Ferreiro
897           brewery: Fábrica de cervexa
898           carpenter: Carpinteiro
899           caterer: Cátering
900           confectionery: Confeitaría
901           dressmaker: Costureiro
902           electrician: Electricista
903           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
904           gardener: Xardineiro
905           glaziery: Cristalaría
906           handicraft: Artesán
907           hvac: Técnico de climatización
908           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
909           painter: Pintor
910           photographer: Fotógrafo
911           plumber: Fontaneiro
912           roofer: Construtor de tellados
913           sawmill: Serraría
914           shoemaker: Zapateiro
915           stonemason: Pedreiro
916           tailor: Xastre
917           window_construction: Construtor de xanelas
918           winery: Adega
919           "yes": Tenda de artesanía
920         emergency:
921           access_point: Punto de acceso
922           ambulance_station: Base de ambulancias
923           assembly_point: Punto de reagrupamento
924           defibrillator: Desfibrilador
925           fire_extinguisher: Extintor de lume
926           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
927           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
928           life_ring: Boia salvavidas
929           phone: Teléfono de emerxencia
930           siren: Sirena de emerxencia
931           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
932           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
933         highway:
934           abandoned: Estrada abandonada
935           bridleway: Senda de cabalos
936           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
937           bus_stop: Parada de bus
938           construction: Autoestrada baixo construción
939           corridor: Corredor
940           crossing: Paso
941           cycleway: Senda ciclista
942           elevator: Ascensor
943           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
944           emergency_bay: Rampla de emerxencia
945           footway: Senda peonil
946           ford: Vao
947           give_way: Sinal de ceda o paso
948           living_street: Rúa semipeonil
949           milestone: Miliario
950           motorway: Autoestrada
951           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
952           motorway_link: Ligazón de autoestrada
953           passing_place: Lugar de paso
954           path: Camiño
955           pedestrian: Rúa peonil
956           platform: Plataforma
957           primary: Estrada principal
958           primary_link: Estrada principal
959           proposed: Proxecto de estrada
960           raceway: Circuíto
961           residential: Estrada ou rúa residencial
962           rest_area: Área de repouso
963           road: Estrada
964           secondary: Estrada secundaria
965           secondary_link: Estrada secundaria
966           service: Estrada de servizo
967           services: Área de servizo
968           speed_camera: Radar
969           steps: Chanzos
970           stop: Sinal de stop
971           street_lamp: Luminaria
972           tertiary: Estrada terciaria
973           tertiary_link: Estrada terciaria
974           track: Pista ou camiño rural
975           traffic_mirror: Espello de tráfico
976           traffic_signals: Sinais de tráfico
977           trailhead: Marco de camiño
978           trunk: Estrada principal
979           trunk_link: Estrada principal
980           turning_circle: Zona de xiro
981           turning_loop: Círculo de xiro
982           unclassified: Estrada sen clasificar
983           "yes": Estrada
984         historic:
985           aircraft: Aeronave histórica
986           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
987           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
988           battlefield: Campo de batalla
989           boundary_stone: Marco
990           building: Edificio histórico
991           bunker: Búnker
992           cannon: Canón antigo
993           castle: Castelo
994           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
995           church: Igrexa
996           city_gate: Porta da cidade
997           citywalls: Muralla
998           fort: Forte
999           heritage: Patrimonio da humanidade
1000           hollow_way: Camiño oco
1001           house: Casa
1002           manor: Casa señorial
1003           memorial: Memorial
1004           milestone: Marco histórico
1005           mine: Mina
1006           mine_shaft: Pozo mineiro
1007           monument: Monumento
1008           railway: Vía férrea histórica
1009           roman_road: Estrada romana
1010           ruins: Ruínas
1011           rune_stone: Pedra rúnica
1012           stone: Pedra
1013           tomb: Sepulcro
1014           tower: Torre
1015           wayside_chapel: Capela do camiño
1016           wayside_cross: Cruceiro
1017           wayside_shrine: Peto de ánimas
1018           wreck: Pecio
1019           "yes": Lugar histórico
1020         junction:
1021           "yes": Intersección
1022         landuse:
1023           allotments: Hortas
1024           aquaculture: Acuicultura
1025           basin: Cunca
1026           brownfield: Terreo baldío
1027           cemetery: Cemiterio
1028           commercial: Zona de oficinas
1029           conservation: Área de conservación
1030           construction: Terreo en construción
1031           farmland: Terra de labranza
1032           farmyard: Curral
1033           forest: Bosque
1034           garages: Garaxes
1035           grass: Herba
1036           greenfield: Soar urbanizábel
1037           industrial: Zona industrial
1038           landfill: Recheo
1039           meadow: Pradaría
1040           military: Zona militar
1041           mine: Mina
1042           orchard: Horta
1043           plant_nursery: Viveiro de plantas
1044           quarry: Canteira
1045           railway: Ferrocarril
1046           recreation_ground: Área recreativa
1047           religious: Terreo relixioso
1048           reservoir: Encoro
1049           reservoir_watershed: Conca do encoro
1050           residential: Zona residencial
1051           retail: Zona comercial
1052           village_green: Parque municipal
1053           vineyard: Viñedo
1054           "yes": Uso da terra
1055         leisure:
1056           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1057           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1058           bandstand: Palco da música
1059           beach_resort: Balneario
1060           bird_hide: Observatorio de aves
1061           bleachers: Chanzos
1062           bowling_alley: Pista de birlos
1063           common: Terreo comunal
1064           dance: Salón de baile
1065           dog_park: Parque canino
1066           firepit: Fogueira
1067           fishing: Área de pesca
1068           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1069           fitness_station: Ximnasio
1070           garden: Xardín
1071           golf_course: Campo de golf
1072           horse_riding: Centro de equitación
1073           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1074           marina: Porto deportivo
1075           miniature_golf: Minigolf
1076           nature_reserve: Reserva natural
1077           outdoor_seating: Terraza exterior
1078           park: Parque
1079           picnic_table: Mesa de pícnic
1080           pitch: Cancha deportiva
1081           playground: Patio de recreo
1082           recreation_ground: Área recreativa
1083           resort: Centro turístico
1084           sauna: Sauna
1085           slipway: Varadoiro
1086           sports_centre: Centro deportivo
1087           stadium: Estadio
1088           swimming_pool: Piscina
1089           track: Pista de carreiras
1090           water_park: Parque acuático
1091           "yes": Ocio
1092         man_made:
1093           adit: Galería de acceso
1094           advertising: Publicidade
1095           antenna: Antena
1096           avalanche_protection: Protección de alude
1097           beacon: Baliza
1098           beam: Trabe
1099           beehive: Colmea
1100           breakwater: Crebaondas
1101           bridge: Ponte
1102           bunker_silo: Búnker
1103           cairn: Mollón
1104           chimney: Cheminea
1105           clearcut: Liña de bosque tallada
1106           communications_tower: Torre de comunicacións
1107           crane: Guindastre
1108           cross: Cruz
1109           dolphin: Poste de amarradura
1110           dyke: Dique
1111           embankment: Terraplén
1112           flagpole: Mastro
1113           gasometer: Gasómetro
1114           groyne: Dique
1115           kiln: Forno
1116           lighthouse: Faro
1117           manhole: Tapa de saneamento
1118           mast: Mastro
1119           mine: Mina
1120           mineshaft: Pozo mineiro
1121           monitoring_station: Estación de monitorización
1122           petroleum_well: Pozo petrolífero
1123           pier: Peirao
1124           pipeline: Tubaxe
1125           pumping_station: Estación de bombeo
1126           reservoir_covered: Encoro cuberto
1127           silo: Silo
1128           snow_cannon: Canón de neve
1129           snow_fence: Valo de neve
1130           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1131           street_cabinet: Cabina de rúa
1132           surveillance: Vixilancia
1133           telescope: Telescopio
1134           tower: Torre
1135           utility_pole: Piar de soporte
1136           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1137           watermill: Muíño hidráulico
1138           water_tap: Billa de auga
1139           water_tower: Torre de auga
1140           water_well: Pozo
1141           water_works: Planta de tratamento de augas
1142           windmill: Muíño de vento
1143           works: Fábrica
1144           "yes": Artificial
1145         military:
1146           airfield: Aeródromo militar
1147           barracks: Barracas
1148           bunker: Búnker
1149           checkpoint: Punto de control
1150           trench: Trincheira
1151           "yes": Militar
1152         mountain_pass:
1153           "yes": Porto de montaña
1154         natural:
1155           atoll: Atol
1156           bare_rock: Rocha núa
1157           bay: Badía
1158           beach: Praia
1159           cape: Cabo
1160           cave_entrance: Entrada de cova
1161           cliff: Cantil
1162           coastline: Litoral
1163           crater: Cráter
1164           dune: Duna
1165           fell: Brañal
1166           fjord: Fiorde
1167           forest: Bosque
1168           geyser: Géyser
1169           glacier: Glaciar
1170           grassland: Pradaría
1171           heath: Breixeira
1172           hill: Outeiro
1173           hot_spring: Manancial quente
1174           island: Illa
1175           isthmus: Istmo
1176           land: Terra
1177           marsh: Marisma
1178           moor: Páramo
1179           mud: Lama
1180           peak: Cumio
1181           peninsula: Península
1182           point: Punto
1183           reef: Arrecife
1184           ridge: Crista
1185           rock: Rocha
1186           saddle: Outeiro
1187           sand: Area
1188           scree: Pedregal
1189           scrub: Matogueira
1190           shingle: Seixos
1191           spring: Manancial
1192           stone: Pedra
1193           strait: Estreito
1194           tree: Árbore
1195           tree_row: Ringleira de árbores
1196           tundra: Tundra
1197           valley: Val
1198           volcano: Volcán
1199           water: Auga
1200           wetland: Pantano
1201           wood: Bosque
1202           "yes": Elemento natural
1203         office:
1204           accountant: Contable
1205           administrative: Administración
1206           advertising_agency: Axencia de publicidade
1207           architect: Arquitecto
1208           association: Asociación
1209           company: Empresa
1210           diplomatic: Oficina diplomática
1211           educational_institution: Institución educativa
1212           employment_agency: Axencia de emprego
1213           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1214           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1215           financial: Oficina financeira
1216           government: Oficina gobernamental
1217           insurance: Oficina de seguros
1218           it: Oficina informática
1219           lawyer: Avogado
1220           logistics: Oficina de loxística
1221           newspaper: Oficina de xornal
1222           ngo: Oficina dunha ONG
1223           notary: Notaría
1224           religion: Oficina relixiosa
1225           research: Oficina de investigación
1226           tax_advisor: Consultor fiscal
1227           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1228           travel_agent: Axencia de viaxes
1229           "yes": Oficina
1230         place:
1231           allotments: Hortas
1232           archipelago: Arquipélago
1233           city: Cidade
1234           city_block: Quinteiro
1235           country: País
1236           county: Condado/Provincia
1237           farm: Granxa
1238           hamlet: Aldea
1239           house: Casa
1240           houses: Casas
1241           island: Illa
1242           islet: Illote
1243           isolated_dwelling: Vivenda illada
1244           locality: Lugar
1245           municipality: Municipio
1246           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1247           plot: Parcela de terreo
1248           postcode: Código postal
1249           quarter: Trimestre
1250           region: Rexión
1251           sea: Mar
1252           square: Praza
1253           state: Estado/Rexión
1254           subdivision: Subdivisión
1255           suburb: Barrio ou suburbio
1256           town: Cidade
1257           village: Vila
1258           "yes": Lugar
1259         railway:
1260           abandoned: Vía de tren abandonada
1261           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1262           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1263           disused: Vía ferroviaria sen uso
1264           funicular: Vía de funicular
1265           halt: Parada de tren
1266           junction: Unión de vías ferroviarias
1267           level_crossing: Paso a nivel
1268           light_rail: Metro lixeiro
1269           miniature: Ferrocarril en miniatura
1270           monorail: Monorraíl
1271           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1272           platform: Plataforma ferroviaria
1273           preserved: Vía ferroviaria conservada
1274           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1275           rail: Raíl
1276           spur: Vía ramificada
1277           station: Estación de ferrocarrís
1278           stop: Parada de ferrocarril
1279           subway: Metro
1280           subway_entrance: Boca de metro
1281           switch: Puntos de mudanza de vía
1282           tram: Vía de tranvías
1283           tram_stop: Parada de tranvía
1284           turntable: Xirador ferroviario
1285           yard: Estación de clasificación
1286         shop:
1287           agrarian: Tenda agrícola
1288           alcohol: Tenda de licores
1289           antiques: Tenda de antigüidades
1290           appliance: Tenda de electrodomésticos
1291           art: Tenda de arte
1292           baby_goods: Artigos para bebés
1293           bag: Tenda de valixas
1294           bakery: Panadaría
1295           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1296           beauty: Tenda de produtos de beleza
1297           bed: Artigos para a cama
1298           beverages: Tenda de bebidas
1299           bicycle: Tenda de bicicletas
1300           bookmaker: Casa de apostas
1301           books: Libraría
1302           boutique: Boutique
1303           butcher: Carnizaría
1304           car: Concesionario
1305           car_parts: Recambios de automóbil
1306           car_repair: Taller mecánico
1307           carpet: Tenda de alfombras
1308           charity: Tenda benéfica
1309           cheese: Tenda de queixos
1310           chemist: Farmacia
1311           chocolate: Tenda de chocolates
1312           clothes: Tenda de roupa
1313           coffee: Tenda de café
1314           computer: Tenda informática
1315           confectionery: Tenda de larpeiradas
1316           convenience: Tenda de ultramarinos
1317           copyshop: Copistaría
1318           cosmetics: Tenda de cosméticos
1319           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1320           curtain: Tenda de cortiñas
1321           dairy: Tenda de produtos frescos
1322           deli: Tenda de delicias
1323           department_store: Grandes almacéns
1324           discount: Tenda de descontos
1325           doityourself: Tenda de bricolaxe
1326           dry_cleaning: Limpeza en seco
1327           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1328           electronics: Tenda de electrónica
1329           erotic: Tenda erótica
1330           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1331           fabric: Tenda de tecidos
1332           farm: Tenda de produtos agrícolas
1333           fashion: Tenda de moda
1334           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1335           florist: Floraría
1336           food: Tenda de alimentación
1337           frame: Tenda de marcos
1338           funeral_directors: Tanatorio
1339           furniture: Mobiliario
1340           garden_centre: Centro de xardinaría
1341           gas: Venda de combustíbeis
1342           general: Tenda de ultramarinos
1343           gift: Tenda de agasallos
1344           greengrocer: Froitaría
1345           grocery: Tenda de alimentación
1346           hairdresser: Perrucaría
1347           hardware: Ferraxaría
1348           health_food: Tenda de comida saudábel
1349           hearing_aids: Tenda de audífonos
1350           herbalist: Herboristaría
1351           hifi: Tenda de Hi-Fi
1352           houseware: Tenda de artigos para o lar
1353           ice_cream: Xeadaría
1354           interior_decoration: Decoración de interiores
1355           jewelry: Xoiaría
1356           kiosk: Quiosco
1357           kitchen: Tenda de cociñas
1358           laundry: Lavandaría
1359           locksmith: Cerralleiro
1360           lottery: Lotaría
1361           mall: Centro comercial
1362           massage: Masaxe
1363           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1364           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1365           money_lender: Prestamista de diñeiro
1366           motorcycle: Tenda de motocicletas
1367           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1368           music: Tenda de música
1369           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1370           newsagent: Quiosco
1371           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1372           optician: Oftalmólogo
1373           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1374           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1375           paint: Tenda de pintura
1376           pastry: Pastelaría
1377           pawnbroker: Prestamista
1378           perfumery: Perfumaría
1379           pet: Tenda de mascotas
1380           pet_grooming: Lavado de mascotas
1381           photo: Tenda de fotografía
1382           seafood: Marisco
1383           second_hand: Tenda de segunda man
1384           sewing: Tenda de costura
1385           shoes: Zapataría
1386           sports: Tenda de deportes
1387           stationery: Papelaría
1388           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1389           supermarket: Supermercado
1390           tailor: Xastraría
1391           tattoo: Tenda de tatuaxes
1392           tea: Tenda de tés
1393           ticket: Portelo
1394           tobacco: Estanco
1395           toys: Xoguetaría
1396           travel_agency: Axencia de viaxes
1397           tyres: Tenda de rodas
1398           vacant: Tenda vacante
1399           variety_store: Tenda de variedades
1400           video: Tenda de vídeos
1401           video_games: Tenda de videoxogos
1402           wholesale: Tenda ó por maior
1403           wine: Tenda de viño
1404           "yes": Tenda
1405         tourism:
1406           alpine_hut: Cabana alpina
1407           apartment: Apartamento de vacacións
1408           artwork: Obra de arte
1409           attraction: Atracción
1410           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1411           cabin: Cabana turística
1412           camp_pitch: Campo de acampada
1413           camp_site: Campamento
1414           caravan_site: Lugar de caravanas
1415           chalet: Chalé
1416           gallery: Galería
1417           guest_house: Albergue
1418           hostel: Hostal
1419           hotel: Hotel
1420           information: Información
1421           motel: Motel
1422           museum: Museo
1423           picnic_site: Lugar de pícnic
1424           theme_park: Parque temático
1425           viewpoint: Miradoiro
1426           wilderness_hut: Cabana do deserto
1427           zoo: Zoolóxico
1428         tunnel:
1429           building_passage: Pasaxe do edificio
1430           culvert: Sumidoiro
1431           "yes": Túnel
1432         waterway:
1433           artificial: Senda fluvial artificial
1434           boatyard: Estaleiro
1435           canal: Canle
1436           dam: Encoro
1437           derelict_canal: Canle abandonada
1438           ditch: Cuneta
1439           dock: Peirao
1440           drain: Sumidoiro
1441           lock: Esclusa
1442           lock_gate: Esclusa
1443           mooring: Atraque
1444           rapids: Rápidos
1445           river: Río
1446           stream: Regato
1447           wadi: Uadi
1448           waterfall: Fervenza
1449           weir: Vaira
1450           "yes": Curso de auga
1451       admin_levels:
1452         level2: Fronteira do país
1453         level3: Fronteira de rexión
1454         level4: Fronteira do estado/Rexión
1455         level5: Fronteira da rexión
1456         level6: Fronteira do condado/Provincia
1457         level7: Fronteira de municipalidade
1458         level8: Fronteira da cidade
1459         level9: Fronteira da vila
1460         level10: Fronteira do barrio
1461         level11: Fronteira de barrio
1462       types:
1463         cities: Cidades
1464         towns: Municipios
1465         places: Lugares
1466     results:
1467       no_results: Non se atopou ningún resultado
1468       more_results: Máis resultados
1469   issues:
1470     index:
1471       title: Problemas
1472       select_status: Seleccionar estado
1473       select_type: Seleccionar tipo
1474       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1475       reported_user: Usuario denunciado
1476       not_updated: Non Actualizados
1477       search: Procurar
1478       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1479       user_not_found: O usuario non existe
1480       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1481       status: Estado
1482       reports: Denuncias
1483       last_updated: Última actualización
1484       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1485       link_to_reports: Ollar denuncias
1486       reports_count:
1487         one: '%{count} denuncia'
1488         other: '%{count} denuncias'
1489       reported_item: Elemento informado
1490       states:
1491         ignored: Ignorados
1492         open: Abertos
1493         resolved: Resoltos
1494     show:
1495       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1496       reports:
1497         one: '%{count} denuncia'
1498         other: '%{count} denuncias'
1499       no_reports: Sen denuncias
1500       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1501       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1502       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1503       resolve: Resolver
1504       ignore: Ignorar
1505       reopen: Reabrir
1506       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1507       read_reports: Ler informes
1508       new_reports: Denuncias novas
1509       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1510       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1511       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1512     resolve:
1513       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1514     ignore:
1515       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1516     reopen:
1517       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1518     comments:
1519       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1520       reassign_param: Reasignar o erro?
1521     reports:
1522       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1523     helper:
1524       reportable_title:
1525         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1526         note: Nota n.º %{note_id}
1527   issue_comments:
1528     create:
1529       comment_created: O comentario creouse correctamente
1530       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1531   reports:
1532     new:
1533       title_html: Denuncia %{link}
1534       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1535       disclaimer:
1536         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1537         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1538         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1539           da comunidade
1540         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1541       categories:
1542         diary_entry:
1543           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1544           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1545           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1546           other_label: Outro
1547         diary_comment:
1548           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1549           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1550           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1551           other_label: Outro
1552         user:
1553           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1554           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1555           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1556           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1557           other_label: Outro
1558         note:
1559           spam_label: Esta nota é spam
1560           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1561           abusive_label: Esta nota é abusiva
1562           other_label: Outro
1563     create:
1564       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1565       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1566   layouts:
1567     logo:
1568       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1569     home: Ir á localización inicial
1570     logout: Pechar a sesión
1571     log_in: Iniciar a sesión
1572     sign_up: Rexistrarse
1573     start_mapping: Comezar a cartografar
1574     edit: Editar
1575     history: Historial
1576     export: Exportar
1577     issues: Problemas
1578     data: Datos
1579     export_data: Exportar os datos
1580     gps_traces: Pistas GPS
1581     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1582     user_diaries: Diarios de usuario
1583     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1584     edit_with: Editar co %{editor}
1585     tag_line: O mapa mundial libre
1586     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1587     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1588       libre uso baixo unha licenza aberta.
1589     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1590     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1591       e outros %{partners}.
1592     partners_ucl: UCL
1593     partners_fastly: Fastly
1594     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1595     partners_partners: socios
1596     tou: Termos de uso
1597     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1598       traballos de mantemento nela.
1599     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1600       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1601     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1602     help: Axuda
1603     about: Acerca de
1604     copyright: Dereitos de autoría
1605     communities: Comunidades
1606     community: Comunidade
1607     community_blogs: Blogs da comunidade
1608     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1609     make_a_donation:
1610       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1611       text: Facer unha doazón
1612     learn_more: Máis información
1613     more: Máis
1614   user_mailer:
1615     diary_comment_notification:
1616       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1617       hi: 'Ola %{to_user}:'
1618       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1619         "%{subject}":'
1620       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1621         asunto %{subject}:'
1622       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1623         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1624       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1625         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1626     message_notification:
1627       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1628       hi: 'Ola %{to_user}:'
1629       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1630         "%{subject}":'
1631       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1632         co asunto %{subject}:'
1633       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1634         en %{replyurl}
1635       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1636         autor en %{replyurl}
1637     friendship_notification:
1638       hi: 'Ola %{to_user}:'
1639       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1640       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1641       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1642       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1643       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1644       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1645     gpx_description:
1646       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1647         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1648       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1649         %{trace_description} e sen etiquetas
1650     gpx_failure:
1651       hi: 'Ola %{to_user}:'
1652       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1653       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1654         evitalos en %{url}.
1655       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1656     gpx_success:
1657       hi: 'Ola %{to_user}:'
1658       loaded:
1659         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1660           posible.
1661         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1662           posibles.
1663       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1664       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1665     signup_confirm:
1666       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1667       greeting: Boas!
1668       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1669       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1670         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1671       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1672         adicional coma axuda para comezar.
1673     email_confirm:
1674       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1675       greeting: 'Ola:'
1676       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1677         en %{server_url} a %{new_address}.
1678       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1679     lost_password:
1680       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1681       greeting: 'Ola:'
1682       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1683         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1684       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1685         teu contrasinal.
1686     note_comment_notification:
1687       anonymous: Un usuario anónimo
1688       greeting: 'Ola:'
1689       commented:
1690         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1691         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1692           que ten interese'
1693         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1694           preto de %{place}.'
1695         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1696           mapa preto de %{place}.'
1697         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1698           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1699         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1700           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1701       closed:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1703         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1704           ten interese'
1705         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1706         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1707           %{place}.'
1708         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1709           A nota está preto de %{place}.'
1710         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1711           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1712       reopened:
1713         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1714         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1715           que ten interese'
1716         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1717         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1718           de %{place}.'
1719         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1720           A nota está preto de %{place}.'
1721         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1722           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1723       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1724       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1725     changeset_comment_notification:
1726       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1727       greeting: 'Ola:'
1728       commented:
1729         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1730           teus conxuntos de modificacións
1731         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1732           no que estás atinxido'
1733         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1734           conxuntos de modificacións'
1735         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1736           teus conxuntos de modificacións'
1737         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1738           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1739         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1740           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1741         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1742         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1743         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1744       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1745         %{url}.
1746       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1747         en %{url}.
1748       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1749         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1750       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1751         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1752   confirmations:
1753     confirm:
1754       heading: Comproba o teu correo!
1755       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1756       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1757         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1758       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1759         para activar a túa conta.
1760       button: Confirmar
1761       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1762       already active: Esta conta xa se confirmou.
1763       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1764       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1765         %{reconfirm_link}.
1766       click_here: preme aquí
1767     confirm_resend:
1768       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1769     confirm_email:
1770       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1771       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1772         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1773       button: Confirmar
1774       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1775       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1776       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1777     resend_success_flash:
1778       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1779         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1780       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1781         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1782         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1783   messages:
1784     inbox:
1785       title: Caixa de entrada
1786       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1787       new_messages:
1788         one: '%{count} mensaxe nova'
1789         other: '%{count} mensaxes novas'
1790       old_messages:
1791         one: '%{count} mensaxe vella'
1792         other: '%{count} mensaxes vellas'
1793       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1794         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1795       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1796     messages_table:
1797       from: De
1798       to: Para
1799       subject: Asunto
1800       date: Data
1801       actions: Accións
1802     message_summary:
1803       unread_button: Marcar como non lido
1804       read_button: Marcar como lido
1805       reply_button: Responder
1806       destroy_button: Eliminar
1807       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1808     new:
1809       title: Enviar unha mensaxe
1810       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1811       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1812     create:
1813       message_sent: Mensaxe enviada
1814       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1815         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1816     no_such_message:
1817       title: Non se atopou a mensaxe
1818       heading: Non se atopou a mensaxe
1819       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1820     outbox:
1821       title: Caixa de saída
1822       actions: Accións
1823       messages:
1824         one: Enviaches %{count} mensaxe
1825         other: Enviaches %{count} mensaxes
1826       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1827         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1828       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1829     muted:
1830       title: Mensaxes silenciadas
1831       messages:
1832         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1833         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1834     reply:
1835       wrong_user: Accediches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1836         non lla enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar a resposta.
1837     show:
1838       title: Ler a mensaxe
1839       reply_button: Responder
1840       unread_button: Marcar como non lida
1841       destroy_button: Eliminar
1842       back: Volver
1843       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1844         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1845         correcto para ler a resposta.
1846     sent_message_summary:
1847       destroy_button: Eliminar
1848     heading:
1849       my_inbox: A miña caixa de entrada
1850       my_outbox: Caixa de saída
1851       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1852     mark:
1853       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1854       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1855     unmute:
1856       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1857       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1858     destroy:
1859       destroyed: Mensaxe eliminada
1860   passwords:
1861     new:
1862       title: Contrasinal perdido
1863       heading: Esqueciches o contrasinal?
1864       email address: Enderezo de correo electrónico
1865       new password button: Restablecer o contrasinal
1866       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1867         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1868         o teu contrasinal.
1869     create:
1870       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1871         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1872       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1873     edit:
1874       title: Restablecer o contrasinal
1875       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1876       reset: Restablecer o contrasinal
1877       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1878         URL.
1879     update:
1880       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1881       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1882         URL.
1883   preferences:
1884     show:
1885       title: As miñas preferencias
1886       preferred_editor: Editor preferido
1887       preferred_languages: Linguas preferidas
1888       edit_preferences: Editar preferencias
1889     edit:
1890       title: Editar preferencias
1891       save: Actualizar preferencias
1892       cancel: Cancelar
1893     update:
1894       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1895     update_success_flash:
1896       message: Preferencias actualizadas.
1897   profiles:
1898     edit:
1899       title: Editar perfil
1900       save: Actualizar perfil
1901       cancel: Cancelar
1902       image: Imaxe
1903       gravatar:
1904         gravatar: Empregar o Gravatar
1905         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1906         disabled: Gravatar foi desactivado.
1907         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1908       new image: Engadir unha imaxe
1909       keep image: Manter a imaxe actual
1910       delete image: Eliminar a imaxe actual
1911       replace image: Substituír a imaxe actual
1912       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1913       home location: Lugar de orixe
1914       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1915       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1916         sobre o mapa?
1917       show: Amosar
1918       delete: Borrar
1919       undelete: Desfacer o borrado
1920     update:
1921       success: Perfil actualizado.
1922       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1923   sessions:
1924     new:
1925       title: Rexistrarse
1926       heading: Rexistro
1927       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1928       password: Contrasinal
1929       remember: Lembrádeme
1930       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1931       login_button: Iniciar a sesión
1932       register now: Rexístrate agora
1933       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1934       no account: Non estás rexistrado?
1935       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1936       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1937       auth_providers:
1938         openid:
1939           title: Iniciar a sesión co OpenID
1940           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1941         google:
1942           title: Acceder ó sistema co Google
1943           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1944         facebook:
1945           title: Iniciar a sesión co Facebook
1946           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1947         microsoft:
1948           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1949           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1950         github:
1951           title: Iniciar a sesión co GitHub
1952           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1953         wikipedia:
1954           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1955           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1956         wordpress:
1957           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1958           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1959         aol:
1960           title: Iniciar a sesión co AOL
1961           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1962     destroy:
1963       title: Pechar a sesión
1964       heading: Saír do OpenStreetMap
1965       logout_button: Pechar a sesión
1966     suspended_flash:
1967       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1968       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1969         a suspensión.
1970       support: soporte
1971   shared:
1972     markdown_help:
1973       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1974       headings: Cabeceiras
1975       heading: Cabeceira
1976       subheading: Subcabeceira
1977       unordered: Listaxe sen ordenar
1978       ordered: Listaxe ordenada
1979       first: Primeiro elemento
1980       second: Segundo elemento
1981       link: Ligazón
1982       text: Texto
1983       image: Imaxe
1984       alt: Texto alternativo
1985       url: URL
1986       codeblock: Segmento de código
1987     richtext_field:
1988       edit: Editar
1989       preview: Vista previa
1990   site:
1991     about:
1992       next: Seguinte
1993       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1994       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1995         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1996       lede_text: |-
1997         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1998         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1999       local_knowledge_title: Coñecemento local
2000       local_knowledge_html: |-
2001         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2002         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2003         son correctos e están actualizados.
2004       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2005       community_driven_1_html: |-
2006         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2007         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2008         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2009         e moitas máis persoas.
2010         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2011         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2012         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2013       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2014       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2015       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2016       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2017       open_data_title: Datos libres
2018       open_data_1_html: |-
2019         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2020         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2021         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2022         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2023       open_data_open_data: datos libres
2024       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2025       legal_title: Legal
2026       legal_1_1_html: |-
2027         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2028         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2029         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2030         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2031       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2032       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2033       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2034       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2035       legal_2_1_html: |-
2036         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2037         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2038       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2039       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2040       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2041       partners_title: Socios
2042     copyright:
2043       foreign:
2044         title: Acerca desta tradución
2045         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2046           a páxina en inglés prevalecerá
2047         english_link: a orixinal en inglés
2048       native:
2049         title: Acerca desta páxina
2050         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2051           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2052           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2053         native_link: versión en galego
2054         mapping_link: comezar a contribuír
2055       legal_babble:
2056         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2057         introduction_1_html: |-
2058           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2059           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2060         introduction_1_open_data: datos libres
2061         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2062         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2063         introduction_2_html: |-
2064           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2065           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2066           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2067           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2068           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2069         introduction_2_legal_code: código legal
2070         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2071           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2072         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2073           igual 2.0
2074         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2075         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2076         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2077           dereitos de autoría.
2078         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2079         credit_3_html: |-
2080           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2081           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2082           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2083           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2084           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2085         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2086         credit_4_1_html: |-
2087           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2088           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2089           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2090           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2091           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2092           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2093           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2094           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2095         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2096         attribution_example:
2097           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2098           title: Exemplo de recoñecemento
2099         more_title_html: Máis información
2100         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2101           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2102         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2103         more_2_1_html: |-
2104           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2105           API de mapas gratuíta para terceiros.
2106           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2107         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2108         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2109         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2110         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2111         contributors_intro_html: |-
2112           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2113           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2114           e outras fontes, entre elas:
2115         contributors_at_credit_html: |-
2116           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2117           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2118         contributors_at_austria: Austria
2119         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2120         contributors_at_cc_by: CC BY
2121         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2122         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2123         contributors_au_credit_html: |-
2124           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2125           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2126         contributors_au_australia: Australia
2127         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2128         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2129           (CC BY 4.0)
2130         contributors_ca_credit_html: |-
2131           %{canada}: Contén datos de
2132           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2133           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2134           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2135           Statistics Canada).
2136         contributors_ca_canada: Canadá
2137         contributors_cz_credit_html: |-
2138           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2139           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2140         contributors_cz_czechia: Chequia
2141         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2142           (CC BY 4.0)
2143         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2144         contributors_fi_credit_html: |-
2145           %{finland}: Contén datos da
2146           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2147           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2148         contributors_fi_finland: Finlandia
2149         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2150         contributors_fr_credit_html: |-
2151           %{france}: Contén datos procedentes da
2152           Direction Générale des Impôts.
2153         contributors_fr_france: Francia
2154         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2155           (%{and_link})'
2156         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2157         contributors_nz_credit_html: |-
2158           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2159           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2160         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2161         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2162         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2163         contributors_rs_credit_html: |-
2164           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2165           (información pública de Serbia), 2018.
2166         contributors_rs_serbia: Serbia
2167         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2168         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2169         contributors_si_credit_html: |-
2170           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2171           (información pública de Eslovenia).
2172         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2173         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2174         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2175         contributors_es_credit_html: |-
2176           %{spain}: Contén datos procedentes do
2177           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2178           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2179           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2180         contributors_es_spain: España
2181         contributors_es_ign: IGN
2182         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2183         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2184           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2185         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2186         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2187         contributors_gb_credit_html: |-
2188           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2189           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2190           2010-2023.
2191         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2192         contributors_2_html: |-
2193           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2194           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2195         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2196         contributors_footer_2_html: |-
2197           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2198           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2199           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2200         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2201         infringement_1_html: |-
2202           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2203           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2204           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2205         infringement_2_1_html: |-
2206           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2207           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2208           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2209           %{online_filing_page_link}.
2210         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2211         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2212         trademarks_title: Marcas rexistradas
2213         trademarks_1_1_html: |-
2214           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2215           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2216           %{trademark_policy_link}.
2217         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2218     index:
2219       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2220       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2221       permalink: Ligazón permanente
2222       shortlink: Atallo
2223       createnote: Engadir unha nota
2224       license:
2225         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2226           unha licenza aberta
2227       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2228         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2229     edit:
2230       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2231       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2232         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2233       user_page_link: páxina de usuario
2234       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2235       id_not_configured: O iD non está configurado
2236       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2237         este elemento.
2238     export:
2239       title: Exportar
2240       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2241       licence: Licenza
2242       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2243         (ODbL).
2244       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2245       too_large:
2246         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2247           listadas deseguido:'
2248         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2249           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2250           para as baixadas masivas de datos:'
2251         planet:
2252           title: Planeta OSM
2253           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2254             ó completo
2255         overpass:
2256           title: Pasarela da API
2257           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2258         geofabrik:
2259           title: Baixadas do Geofabrik
2260           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2261             países e cidades seleccionados
2262         other:
2263           title: Outras fontes
2264           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2265       export_button: Exportar
2266     fixthemap:
2267       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2268       how_to_help:
2269         title: De que xeito axudar
2270         join_the_community:
2271           title: Únase á comunidade
2272           explanation_html: |-
2273             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2274             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2275         add_a_note:
2276           instructions_1_html: |-
2277             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2278             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2279             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2280       other_concerns:
2281         title: Outras preocupacións
2282         concerns_html: |-
2283           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2284           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2285         copyright: páxina de dereitos de autoría
2286         working_group: grupo de traballo da OSMF
2287     help:
2288       title: Obter axuda
2289       introduction: |-
2290         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2291         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2292       welcome:
2293         url: /welcome
2294         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2295         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2296       beginners_guide:
2297         title: Guía do principiante
2298         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2299       community:
2300         title: Axuda e foro comunitario
2301         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2302       mailing_lists:
2303         title: Listaxes de correo
2304         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2305           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2306       irc:
2307         title: IRC
2308         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2309           temas.
2310       switch2osm:
2311         title: switch2osm
2312         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2313           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2314       welcomemat:
2315         title: Para organizacións
2316         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2317           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2318       wiki:
2319         title: Wiki do OpenStreetMap
2320         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2321     potlatch:
2322       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2323         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2324         para o seu uso nun navegador web.
2325       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2326       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2327       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2328         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2329         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2330       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2331     any_questions:
2332       title: Tes algunha pregunta?
2333       paragraph_1_html: |-
2334         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2335         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2336         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2337       get_help_here: Obtén axuda aquí
2338       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2339     sidebar:
2340       search_results: Resultados da procura
2341       close: Pechar
2342     search:
2343       search: Procurar
2344       get_directions: Obter indicacións
2345       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2346       from: De
2347       to: A
2348       where_am_i: Onde está isto?
2349       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2350       submit_text: Ir
2351       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2352     key:
2353       table:
2354         entry:
2355           motorway: Autoestrada
2356           main_road: Estrada principal
2357           trunk: Estrada principal
2358           primary: Estrada primaria
2359           secondary: Estrada secundaria
2360           unclassified: Estrada sen clasificar
2361           pedestrian: Camiño peonil
2362           track: Pista
2363           bridleway: Pista de cabalos
2364           cycleway: Senda ciclista
2365           cycleway_national: Carril bici nacional
2366           cycleway_regional: Carril bici rexional
2367           cycleway_local: Carril bici local
2368           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2369           footway: Senda peonil
2370           rail: Ferrocarril
2371           train: Tren
2372           subway: Metro
2373           ferry: Transbordador
2374           light_rail: Metro lixeiro
2375           tram: Tranvía
2376           trolleybus: Trolebús
2377           bus: Autobús
2378           cable_car: Teleférico
2379           chair_lift: Telecadeira
2380           runway: Pista do aeroporto
2381           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2382           apron: Plataforma do aeroporto
2383           admin: Límite administrativo
2384           capital: Capital
2385           city: Cidade
2386           orchard: Horta
2387           vineyard: Viñedo
2388           forest: Bosque
2389           wood: Bosque
2390           farmland: Terra de labranza
2391           grass: Herba
2392           meadow: Pradaría
2393           bare_rock: Rocha núa
2394           sand: Area
2395           golf: Campo de golf
2396           park: Parque
2397           common: Espazo común
2398           built_up: Zona edificada
2399           resident: Zona residencial
2400           retail: Zona comercial
2401           industrial: Zona industrial
2402           commercial: Zona de oficinas
2403           heathland: Breixeira
2404           scrubland: Matogueira
2405           lake: Lagoa
2406           reservoir: Encoro
2407           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2408           glacier: Glaciar
2409           reef: Arrecife
2410           wetland: Pantano
2411           farm: Granxa
2412           brownfield: Lugar baldío
2413           cemetery: Cemiterio
2414           allotments: Hortas
2415           pitch: Cancha deportiva
2416           centre: Centro deportivo
2417           beach: Praia
2418           reserve: Reserva natural
2419           military: Zona militar
2420           school: Escola
2421           university: Universidade
2422           hospital: Hospital
2423           building: Edificio significativo
2424           station: Estación de ferrocarrís
2425           summit: Cumio
2426           peak: Cume
2427           tunnel: Bordo a raias = túnel
2428           bridge: Bordo negro = ponte
2429           private: Acceso privado
2430           destination: Acceso a destino
2431           construction: Estradas baixo construción
2432           bus_stop: Parada de bus
2433           stop: Parada
2434           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2435           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2436           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2437           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2438           toilets: Servizos
2439     welcome:
2440       title: Reciba a nosa benvida!
2441       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2442         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2443         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2444       whats_on_the_map:
2445         title: Que hai no mapa
2446         on_the_map_html: |-
2447           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2448           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2449           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2450         real_and_current: reais e actuais
2451         off_the_map_html: |-
2452           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2453           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2454           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2455         doesnt: non
2456       basic_terms:
2457         title: Vocabulario básico para cartografar
2458         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2459           clave que son de utilidade.
2460         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2461           para editar o mapa.
2462         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2463         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2464           unha lagoa ou un edificio.
2465         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2466           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2467         editor: editor
2468         node: nó
2469         way: vía
2470         tag: etiqueta
2471       rules:
2472         title: Regras!
2473         para_1_html: |-
2474           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2475           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2476           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2477           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2478         imports: importacións
2479         automated_edits: edicións automáticas
2480       start_mapping: Comezar a cartografar
2481       continue_authorization: Continuar coa autorización
2482       add_a_note:
2483         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2484         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2485           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2486         para_2_html: |-
2487           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2488           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2489           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2490         the_map: ó mapa
2491     communities:
2492       title: Comunidades
2493       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2494         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2495         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2496         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2497       local_chapters:
2498         title: Capítulos locais
2499         about_text: |-
2500           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2501           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2502           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2503           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2504         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2505           locais:'
2506       other_groups:
2507         title: Outros grupos
2508         other_groups_html: |-
2509           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2510           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2511           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2512         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2513   traces:
2514     visibility:
2515       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2516       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2517       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2518         e hora)
2519       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2520         puntos ordenados coa data e hora)
2521     new:
2522       upload_trace: Subir pista GPS
2523       visibility_help: que significa isto?
2524       help: Axuda
2525       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2526     create:
2527       upload_trace: Subir unha pista GPS
2528       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2529         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2530         un correo electrónico cando remate.
2531       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2532         erro. Ténteo novamente.
2533       traces_waiting:
2534         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2535           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2536         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2537           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2538     edit:
2539       cancel: Desbotar
2540       title: Editando a pista "%{name}"
2541       heading: Editando a pista "%{name}"
2542       visibility_help: que significa isto?
2543     update:
2544       updated: Pista actualizada
2545     trace_optionals:
2546       tags: Etiquetas
2547     show:
2548       title: Ollando a pista "%{name}"
2549       heading: Ollando a pista "%{name}"
2550       pending: PENDENTE
2551       filename: 'Nome do ficheiro:'
2552       download: baixar
2553       uploaded: 'Subido o:'
2554       points: 'Puntos:'
2555       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2556       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2557       map: mapa
2558       edit: editar
2559       owner: 'Dono:'
2560       description: 'Descrición:'
2561       tags: 'Etiquetas:'
2562       none: Ningún
2563       edit_trace: Editar esta pista
2564       delete_trace: Eliminar esta pista
2565       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2566       visibility: 'Visibilidade:'
2567       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2568     trace_paging_nav:
2569       older: Pistas máis antigas
2570       newer: Pistas máis novas
2571     trace:
2572       pending: PENDENTE
2573       count_points:
2574         one: '%{count} punto'
2575         other: '%{count} puntos'
2576       more: máis
2577       trace_details: Ollar os detalles da pista
2578       view_map: Ollar o mapa
2579       edit_map: Editar o mapa
2580       public: PÚBLICO
2581       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2582       private: PRIVADO
2583       trackable: RASTREXÁBEL
2584       by: por
2585       in: en
2586     index:
2587       public_traces: Pistas GPS públicas
2588       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2589       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2590       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2591       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2592       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2593       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2594         GPS na %{wiki_link}.'
2595       upload_new: Sube unha nova pista
2596       wiki_page: páxina wiki
2597       upload_trace: Subir unha pista
2598       all_traces: Todas as pistas
2599       my_traces: As miñas pistas GPS
2600       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2601       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2602     destroy:
2603       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2604     make_public:
2605       made_public: Pista feita pública
2606     offline_warning:
2607       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2608     offline:
2609       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2610       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2611     georss:
2612       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2613     description:
2614       description_with_count:
2615         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2616         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2617       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2618   application:
2619     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2620     require_cookies:
2621       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2622         antes de continuar.
2623     require_admin:
2624       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2625     setup_user_auth:
2626       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2627         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2628       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2629         información na interface web.
2630       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2631         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2632         debes coñecelos.
2633     settings_menu:
2634       account_settings: Axustes da conta
2635       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2636       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2637       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2638       muted_users: Usuarios silenciados
2639   oauth:
2640     authorize:
2641       title: Autorizar o acceso á túa conta
2642       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2643         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2644         escoller cantas queiras.
2645       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2646       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2647       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2648       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2649       allow_write_api: modificar o mapa.
2650       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2651       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2652       allow_write_notes: modificar as notas.
2653       grant_access: Permitir o acceso
2654     authorize_success:
2655       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2656       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2657       verification: O código de verificación é %{code}.
2658     authorize_failure:
2659       title: Fallou a solicitude de autorización
2660       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2661       invalid: O pase de autorización non é válido.
2662     revoke:
2663       flash: Revogou o pase de %{application}
2664     permissions:
2665       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2666     scopes:
2667       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2668       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2669       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2670       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2671       write_api: Modificar o mapa
2672       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2673       write_gpx: Subir pistas GPS
2674       write_notes: Modificar notas
2675       write_redactions: Censurar datos do mapa
2676       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2677       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2678   oauth_clients:
2679     new:
2680       title: Rexistrar unha nova aplicación
2681       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2682     edit:
2683       title: Editar a túa aplicación
2684     show:
2685       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2686       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2687       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2688       url: 'URL do pase da solicitude:'
2689       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2690       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2691       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2692       edit: Editar os detalles
2693       delete: Eliminar o cliente
2694       confirm: Queres continuar?
2695       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2696     index:
2697       title: Os meus detalles OAuth
2698       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2699       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2700       application: Nome da aplicación
2701       issued_at: Publicado o
2702       revoke: Revogar!
2703       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2704       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2705         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2706         OAuth neste servizo.
2707       oauth: OAuth
2708       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2709       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2710     form:
2711       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2712     not_found:
2713       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2714     create:
2715       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2716     update:
2717       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2718     destroy:
2719       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2720   oauth2_applications:
2721     index:
2722       title: As miñas aplicacións de cliente
2723       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2724         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2725         facer peticións OAuth a este servizo.
2726       new: Rexistrar unha nova aplicación
2727       name: Nome
2728       permissions: Permisos
2729     application:
2730       edit: Editar
2731       delete: Eliminar
2732       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2733     new:
2734       title: Rexistrar unha nova aplicación
2735     edit:
2736       title: Editar a túa aplicación
2737     show:
2738       edit: Editar
2739       delete: Eliminar
2740       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2741       client_id: ID de cliente
2742       client_secret: Cliente secreto
2743       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2744         de novo
2745       permissions: Permisos
2746       redirect_uris: Redirixir URIs
2747     not_found:
2748       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2749   oauth2_authorizations:
2750     new:
2751       title: Autorización requirida
2752       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2753         permisos?
2754       authorize: Autorizar
2755       deny: Rexeitar
2756     error:
2757       title: Ocorreu un erro
2758     show:
2759       title: Código de autorización
2760   oauth2_authorized_applications:
2761     index:
2762       title: As miñas aplicacións autorizadas
2763       application: Aplicación
2764       permissions: Permisos
2765       last_authorized: Última autorización
2766       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2767     application:
2768       revoke: Revogar acceso
2769       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2770   users:
2771     new:
2772       title: Rexistrarse
2773       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2774         de xeito automático para ti.
2775       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2776         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2777       support: soporte
2778       about:
2779         header: Libre e editábel
2780         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2781           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2782           actualizalo, descargalo e usalo.
2783         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2784           electrónico para confirmar a túa conta.
2785       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2786         mudalo máis tarde nos axustes.
2787       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2788       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2789       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2790         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2791       continue: Rexistrarse
2792       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2793       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2794         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2795       privacy_policy: política de protección de datos
2796       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2797         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2798     terms:
2799       title: Termos
2800       heading: Termos
2801       heading_ct: Termos do colaborador
2802       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2803         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2804         "Continuar".
2805       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2806         actuais e futuras.
2807       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2808       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2809         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2810       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2811       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2812         dominio público
2813       consider_pd_why: que é isto?
2814       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2815       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2816         e algunhas %{informal_translations_link}'
2817       readable_summary: resumo lexible por humanos
2818       informal_translations: traducións informais
2819       continue: Continuar
2820       decline: Rexeitar
2821       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2822         do colaborador para continuar.
2823       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2824       legale_names:
2825         france: Francia
2826         italy: Italia
2827         rest_of_world: Resto do mundo
2828     terms_declined_flash:
2829       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2830         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2831       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2832     no_such_user:
2833       title: Non existe tal usuario
2834       heading: O usuario "%{user}" non existe
2835       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2836         que a ligazón que seguiu estea ben.
2837       deleted: eliminado
2838     show:
2839       my diary: O meu diario
2840       my edits: As miñas edicións
2841       my traces: As miñas pistas
2842       my notes: As miñas notas do mapa
2843       my messages: As miñas mensaxes
2844       my profile: O meu perfil
2845       my settings: Os meus axustes
2846       my comments: Os meus comentarios
2847       my_preferences: As miñas preferencias
2848       my_dashboard: O meu panel de control
2849       blocks on me: Os meus bloqueos
2850       blocks by me: Bloqueos efectuados
2851       create_mute: Silenciar este usuario
2852       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2853       edit_profile: Editar perfil
2854       send message: Enviar unha mensaxe
2855       diary: Diario
2856       edits: Edicións
2857       traces: Pistas
2858       notes: Notas do mapa
2859       remove as friend: Eliminar coma amizade
2860       add as friend: Engadir coma amizade
2861       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2862       uid: 'Identificador de usuario:'
2863       ct status: 'Termos do colaborador:'
2864       ct undecided: Indeciso
2865       ct declined: Rexeitou
2866       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2867       created from: 'Creado a partir de:'
2868       status: 'Estado:'
2869       spam score: 'Puntuación do spam:'
2870       role:
2871         administrator: Este usuario é administrador
2872         moderator: Este usuario é moderador
2873         importer: Este usuario é importador
2874         grant:
2875           administrator: Conceder o acceso de administrador
2876           moderator: Conceder o acceso de moderador
2877           importer: Conceder o acceso de importador
2878         revoke:
2879           administrator: Revogar o acceso de administrador
2880           moderator: Revogar o acceso de moderador
2881           importer: Revogar o acceso de importador
2882       block_history: Bloqueos activos
2883       moderator_history: Bloqueos impostos
2884       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2885       comments: Comentarios
2886       create_block: Bloquear este usuario
2887       activate_user: Activar este usuario
2888       confirm_user: Confirmar este usuario
2889       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2890       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2891       hide_user: Agochar este usuario
2892       unhide_user: Descubrir este usuario
2893       delete_user: Eliminar este usuario
2894       confirm: Confirmar
2895       report: Denunciar este usuario
2896     go_public:
2897       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2898         editar.
2899     index:
2900       title: Usuarios
2901       heading: Usuarios
2902       showing:
2903         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2904         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2905       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2906       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2907       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2908       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2909       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2910     suspended:
2911       title: Conta suspendida
2912       heading: Conta suspendida
2913       support: soporte
2914       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2915       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2916         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2917     auth_failure:
2918       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2919       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2920       no_authorization_code: Sen código de autorización
2921       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2922       invalid_scope: Ámbito inválido
2923       unknown_error: Fallou a autenticación
2924     auth_association:
2925       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2926       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2927         o formulario de abaixo.
2928       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2929         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2930         nas túas preferencias de usuario
2931   user_role:
2932     filter:
2933       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2934       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2935       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2936       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2937         do usuario actual.
2938     grant:
2939       title: Confirmar a concesión do rol
2940       heading: Confirmar a concesión do rol
2941       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2942         "%{name}"?
2943       confirm: Confirmar
2944       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2945         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2946     revoke:
2947       title: Confirmar a revogación do rol
2948       heading: Confirmar a revogación do rol
2949       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2950       confirm: Confirmar
2951       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2952         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2953   user_blocks:
2954     model:
2955       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2956       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2957     not_found:
2958       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2959       back: Volver ó índice
2960     new:
2961       title: Creando un bloqueo a %{name}
2962       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2963       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2964         API?
2965       back: Ollar tódolos bloqueos
2966     edit:
2967       title: Editando o bloqueo de %{name}
2968       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2969       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2970         API?
2971       show: Ollar este bloqueo
2972       back: Ollar tódolos bloqueos
2973     filter:
2974       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2975       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2976         na listaxe despregábel.
2977     create:
2978       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2979     update:
2980       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2981       success: Bloqueo actualizado.
2982     index:
2983       title: Bloqueos de usuario
2984       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2985       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2986     revoke:
2987       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2988       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2989       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
2990       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2991       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2992       revoke: Revogar!
2993       flash: Revogouse o bloqueo.
2994     revoke_all:
2995       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2996       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2997       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2998       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2999       active_blocks:
3000         one: '%{count} bloqueo activo'
3001         other: '%{count} bloqueos activos'
3002       revoke: Revogar!
3003       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3004     helper:
3005       time_future_html: Remata en %{time}.
3006       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3007       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3008         iniciou a sesión.
3009       time_past_html: Rematou %{time}.
3010       block_duration:
3011         hours:
3012           one: '%{count} hora'
3013           other: '%{count} horas'
3014         days:
3015           one: '%{count} día'
3016           other: '%{count} días'
3017         weeks:
3018           one: '%{count} semana'
3019           other: '%{count} semanas'
3020         months:
3021           one: '%{count} mes'
3022           other: '%{count} meses'
3023         years:
3024           one: '%{count} ano'
3025           other: '%{count} anos'
3026     blocks_on:
3027       title: Bloqueos feitos a %{name}
3028       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3029       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3030     blocks_by:
3031       title: Bloqueos feitos por %{name}
3032       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3033       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3034     show:
3035       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3036       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3037       created: Creado
3038       duration: 'Duración:'
3039       status: Estado
3040       show: Amosar
3041       edit: Editar
3042       revoke: Revogar!
3043       confirm: Queres continuar?
3044       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3045       back: Ollar tódolos bloqueos
3046       revoker: 'Autor da revogación:'
3047       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3048         revogado.
3049     block:
3050       not_revoked: (non revogado)
3051       show: Amosar
3052       edit: Editar
3053       revoke: Revogar!
3054     blocks:
3055       display_name: Usuario bloqueado
3056       creator_name: Creador
3057       reason: Motivo para o bloqueo
3058       status: Estado
3059       revoker_name: Revogado por
3060       showing_page: Páxina %{page}
3061       next: Seguinte »
3062       previous: « Anterior
3063   user_mutes:
3064     index:
3065       title: Usuarios silenciados
3066       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3067       you_have_muted_n_users:
3068         one: Silenciaches %{count} usuario
3069         other: Silenciaches %{count} usuarios
3070       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3071         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3072       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3073         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3074       table:
3075         thead:
3076           muted_user: Usuario silenciado
3077           actions: Accións
3078         tbody:
3079           unmute: Deixar de silenciar
3080           send_message: Enviar unha mensaxe
3081     create:
3082       notice: Silenciaches a %{name}.
3083       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3084     destroy:
3085       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3086       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3087   notes:
3088     index:
3089       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3090       heading: Notas de %{user}
3091       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3092       subheading_submitted: enviadas
3093       subheading_commented: comentadas
3094       no_notes: Sen notas
3095       id: ID
3096       creator: Creador
3097       description: Descrición
3098       created_at: Creado o
3099       last_changed: Última modificación
3100     show:
3101       title: 'Nota: %{id}'
3102       description: Descrición
3103       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3104       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3105       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3106       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3107       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3108       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3109       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3110       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3111       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3112       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3113       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3114       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3115       report: denunciar esta nota
3116       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3117         verificarse de xeito independente.
3118       hide: Agochar
3119       resolve: Resolver
3120       reactivate: Reactivar
3121       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3122       comment: Comentar
3123       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3124       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3125         podes %{link}.
3126       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3127         comentario.
3128       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3129       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3130     new:
3131       title: Nova nota
3132       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3133         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3134         unha nota expoñendo o problema.
3135       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3136         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3137         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3138       add: Engadir a nota
3139   javascripts:
3140     close: Pechar
3141     share:
3142       title: Compartir
3143       cancel: Desbotar
3144       image: Imaxe
3145       link: Ligazón ou HTML
3146       long_link: Ligazón
3147       short_link: Ligazón acurtada
3148       geo_uri: Geo URI
3149       embed: HTML
3150       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3151       format: 'Formato:'
3152       scale: 'Escala:'
3153       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3154       download: Baixar
3155       short_url: Enderezo URL curto
3156       include_marker: Incluí-lo marcador
3157       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3158       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3159       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3160       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3161     embed:
3162       report_problem: Denunciar un problema
3163     key:
3164       title: Lenda do mapa
3165       tooltip: Lenda do mapa
3166       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3167     map:
3168       zoom:
3169         in: Achegar
3170         out: Afastar
3171       locate:
3172         title: Amosar a miña localización
3173         metersPopup:
3174           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3175           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3176         feetPopup:
3177           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3178           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3179       base:
3180         standard: Estándar
3181         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3182         cycle_map: Ciclista
3183         transport_map: Transporte
3184         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3185         hot: Humanitario
3186       layers:
3187         header: Capas do mapa
3188         notes: Notas do mapa
3189         data: Datos do mapa
3190         gps: Pistas GPS públicas
3191         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3192         title: Capas
3193       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3194       make_a_donation: Facer unha doazón
3195       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3196       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3197       osm_france: OpenStreetMap Francia
3198       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3199       andy_allan: Andy Allan
3200       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3201       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3202       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3203     site:
3204       edit_tooltip: Editar o mapa
3205       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3206       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3207       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3208       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3209       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3210       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3211       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3212       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3213         de mapa
3214     changesets:
3215       show:
3216         comment: Comentar
3217         subscribe: Subscribirse
3218         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3219         hide_comment: agochar
3220         unhide_comment: amosar
3221     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3222       preme aquí.
3223     directions:
3224       ascend: Ascendente
3225       engines:
3226         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3227         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3228         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3229         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3230         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3231         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3232         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3233         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3234         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3235       descend: Descendente
3236       directions: Indicacións
3237       distance: Distancia
3238       distance_m: '%{distance} m'
3239       distance_km: '%{distance} km'
3240       errors:
3241         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3242         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3243       instructions:
3244         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3245         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3246         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3247         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3248         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3249         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3250           a %{directions}
3251         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3252           a %{name}, en dirección a %{directions}
3253         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3254         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3255         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3256           en dirección a %{directions}
3257         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3258         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3259           %{directions}
3260         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3261           en dirección a %{directions}
3262         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3263         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3264         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3265         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3266         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3267         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3268         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3269         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3270         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3271         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3272         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3273         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3274         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3275         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3276           a %{directions}
3277         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3278           a %{name}, en dirección a %{directions}
3279         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3280         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3281         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3282           en dirección a %{directions}
3283         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3284         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3285         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3286           en dirección a %{directions}
3287         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3288         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3289         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3290         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3291         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3292         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3293         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3294         follow_without_exit: Sigue %{name}
3295         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3296         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3297         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3298         start_without_exit: Comeza en %{name}
3299         destination_without_exit: Chega ó destino
3300         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3301         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3302         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3303         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3304         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3305         unnamed: estrada sen nome
3306         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3307         exit_counts:
3308           first: 1.ª
3309           second: 2.ª
3310           third: 3.ª
3311           fourth: 4.ª
3312           fifth: 5.ª
3313           sixth: 6.ª
3314           seventh: 7.ª
3315           eighth: 8.ª
3316           ninth: 9.ª
3317           tenth: 10.ª
3318       time: Tempo
3319     query:
3320       node: Nó
3321       way: Vía
3322       relation: Relación
3323       nothing_found: Non se atoparon elementos
3324       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3325       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3326     context:
3327       directions_from: Indicacións dende aquí
3328       directions_to: Indicacións até aquí
3329       add_note: Engadir unha nota aquí
3330       show_address: Amosar enderezo
3331       query_features: Consultar elementos
3332       centre_map: Centrar o mapa aquí
3333   redactions:
3334     edit:
3335       heading: Editar a censura
3336       title: Editar a censura
3337     index:
3338       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3339       heading: Listaxe de censuras
3340       title: Listaxe de censuras
3341     new:
3342       heading: Escriba a información da nova censura
3343       title: Creando unha nova censura
3344     show:
3345       description: 'Descrición:'
3346       heading: Amosando a censura "%{title}"
3347       title: Amosando a censura
3348       user: 'Creador:'
3349       edit: Editar esta censura
3350       destroy: Eliminar esta censura
3351       confirm: Queres continuar?
3352     create:
3353       flash: Censura creada.
3354     update:
3355       flash: Gardáronse as modificacións.
3356     destroy:
3357       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3358         a esta censura antes de destruíla.
3359       flash: Censura destruída.
3360       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3361   validations:
3362     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3363     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3364     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3365     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3366 ...