]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge pull request #2409 from jalessio/docker-compose-take2
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       redaction:
155         description: Descrição
156       report:
157         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
158         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
159       user:
160         email: E-mail
161         new_email: 'Novo e-mail:'
162         active: Ativo
163         display_name: Nome visualizado
164         description: Descrição
165         home_lat: 'Latitude:'
166         home_lon: 'Longitude:'
167         languages: Idiomas
168         pass_crypt: Palavra-passe
169         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
170     help:
171       trace:
172         tagstring: separadas por vírgulas
173       user_block:
174         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
175           revogado?
176       user:
177         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
178   datetime:
179     distance_in_words_ago:
180       about_x_hours:
181         one: há cerca de 1 hora
182         other: há cerca de %{count} horas
183       about_x_months:
184         one: há cerca de um mês
185         other: há cerca de %{count} meses
186       about_x_years:
187         one: há cerca de 1 ano
188         other: há cerca de %{count} anos
189       almost_x_years:
190         one: há quase 1 ano
191         other: há quase %{count} anos
192       half_a_minute: há meio minuto
193       less_than_x_seconds:
194         one: há menos de 1 segundo
195         other: há menos de %{count} segundos
196       less_than_x_minutes:
197         one: há menos de um minuto
198         other: há menos de %{count} minutos
199       over_x_years:
200         one: há mais de 1 ano
201         other: há mais de %{count} anos
202       x_seconds:
203         one: há 1 segundo
204         other: há %{count} segundos
205       x_minutes:
206         one: há 1 minuto
207         other: há %{count} minutos
208       x_days:
209         one: há 1 dia
210         other: há %{count} dias
211       x_months:
212         one: há 1 mês
213         other: há %{count} meses
214       x_years:
215         one: há 1 ano
216         other: há %{count} anos
217   editor:
218     default: Padrão (atualmente %{name})
219     id:
220       name: iD
221       description: iD (editor no navegador)
222     remote:
223       name: Controlo Remoto
224       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
225   auth:
226     providers:
227       none: Nenhum
228       openid: OpenID
229       google: Google
230       facebook: Facebook
231       windowslive: Windows Live
232       github: GitHub
233       wikipedia: Wikipédia
234   api:
235     notes:
236       comment:
237         opened_at_html: Criado %{when}
238         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
239         commented_at_html: Atualizado %{when}
240         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
241         closed_at_html: Resolvido %{when}
242         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
243         reopened_at_html: Reaberto %{when}
244         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
245       rss:
246         title: Notas OpenStreetMap
247         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
248           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
250         opened: nova nota (perto de %{place})
251         commented: Novo comentário (perto de %{place})
252         closed: nota encerrada (perto de %{place})
253         reopened: nota reativada (perto de %{place})
254       entry:
255         comment: Comentário
256         full: Nota completa
257   browse:
258     created: Criado
259     closed: Fechado
260     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
262     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
263     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
264     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
265     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
266     version: Versão
267     in_changeset: Conjunto de alterações
268     anonymous: anónimo
269     no_comment: (sem comentário)
270     part_of: Faz parte de
271     part_of_relations:
272       one: 1 relação
273       other: '%{count} relações'
274     part_of_ways:
275       one: 1 via
276       other: '%{count} vias'
277     download_xml: Receber XML
278     view_history: Ver histórico
279     view_details: Ver detalhes
280     location: 'Localização:'
281     common_details:
282       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
283     changeset:
284       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
285       belongs_to: Autor
286       node: Nós (%{count})
287       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
288       way: Linhas (%{count})
289       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
290       relation: Relações (%{count})
291       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
292       comment: Comentários (%{count})
293       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295       changesetxml: XML do conjunto de alterações
296       osmchangexml: XML no formato osmChange
297       feed:
298         title: Conjunto de alterações %{id}
299         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
300       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
301       discussion: Discussão
302       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
303         assim que for fechado o conjunto de alterações.
304     node:
305       title_html: 'Nó: %{name}'
306       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
307     way:
308       title_html: 'Linha: %{name}'
309       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
310       nodes: Nós
311       nodes_count:
312         one: 1 nó
313         other: '%{count} nós'
314       also_part_of_html:
315         one: parte da linha %{related_ways}
316         other: parte das linhas %{related_ways}
317     relation:
318       title_html: 'Relação: %{name}'
319       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
320       members: Membros
321       members_count:
322         one: 1 membro
323         other: '%{count} membros'
324     relation_member:
325       entry_html: '%{type} %{name}'
326       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
327       type:
328         node: Nó
329         way: Linha
330         relation: Relação
331     containing_relation:
332       entry_html: Relação %{relation_name}
333       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
334     not_found:
335       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
336       type:
337         node: nó
338         way: linha
339         relation: relação
340         changeset: conjunto de alterações
341         note: nota
342     timeout:
343       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
344         com o id %{id}.'
345       type:
346         node: nó
347         way: linha
348         relation: relação
349         changeset: conjunto de alterações
350         note: nota
351     redacted:
352       redaction: Supressão %{id}
353       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
354         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
355         informações.
356       type:
357         node: nó
358         way: linha
359         relation: relação
360     start_rjs:
361       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
362         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
363         todos?
364       load_data: Carregar Dados
365       loading: A carregar…
366     tag_details:
367       tags: Etiquetas
368       wiki_link:
369         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
370         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
371       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
372       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
373       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
374       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
375       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
376     note:
377       title: 'Nota: %{id}'
378       new_note: Nova Nota
379       description: Descrição
380       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
381       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
382       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
383       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       report: Denunciar esta nota
393       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
394     query:
395       title: Consultar elementos
396       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
397       nearby: Elementos próximos
398       enclosing: Elementos delimitadores
399   changesets:
400     changeset_paging_nav:
401       showing_page: Página %{page}
402       next: Seguinte »
403       previous: « Anterior
404     changeset:
405       anonymous: Anónimo
406       no_edits: (sem edições)
407       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
408     changesets:
409       id: ID
410       saved_at: Gravado em
411       user: Utilizador
412       comment: Comentário
413       area: Área
414     index:
415       title: Conjuntos de alterações
416       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
417       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
418       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
419       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
420       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
421       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
422       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
423       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
424       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
425       load_more: Ver mais
426     timeout:
427       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
428         o tempo limite de resposta.
429   changeset_comments:
430     comment:
431       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
432         de %{author}
433       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
434     comments:
435       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
436         de %{author}
437     index:
438       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
439       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
440         do OpenStreetMap
441     timeout:
442       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
443         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
444   diary_entries:
445     new:
446       title: Criar nova publicação no diário
447     form:
448       location: 'Localização:'
449       use_map_link: Usar mapa
450     index:
451       title: Diários dos Utilizadores
452       title_friends: Diários dos amigos
453       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
454       user_title: Diário de %{user}
455       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
456       new: Criar nova publicação no diário
457       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
458       my_diary: O meu diário
459       no_entries: Diário sem publicações
460       recent_entries: Publicações recentes em diários
461       older_entries: Publicações mais antigas
462       newer_entries: Publicações mais recentes
463     edit:
464       title: Editar publicação do diário
465       marker_text: Localização da publicação no diário
466     show:
467       title: Diário de %{user} | %{title}
468       user_title: Diário de %{user}
469       leave_a_comment: Deixar um comentário
470       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
471       login: Iniciar sessão
472     no_such_entry:
473       title: Publicação de diário inexistente
474       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
475       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
476         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
477         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
478     diary_entry:
479       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
480       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
481       comment_link: Comentar
482       reply_link: Enviar mensagem ao autor
483       comment_count:
484         one: '%{count} comentário'
485         zero: Sem comentários
486         other: '%{count} comentários'
487       edit_link: Editar
488       hide_link: Ocultar
489       unhide_link: Mostrar
490       confirm: Confirmar
491       report: Denunciar
492     diary_comment:
493       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
494       hide_link: Ocultar este comentário
495       unhide_link: Mostrar este comentário
496       confirm: Confirmar
497       report: Denunciar este comentário
498     location:
499       location: 'Localização:'
500       view: Ver
501       edit: Editar
502       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
503     feed:
504       user:
505         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
506         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
507       language:
508         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
509         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
510           em %{language_name}
511       all:
512         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
513         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
514     comments:
515       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
516       post: Publicação
517       when: Quando
518       comment: Comentário
519       newer_comments: Comentários mais recentes
520       older_comments: Comentários mais antigos
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
524       button: Adicionar aos amigos
525       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
526       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
527       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
528     remove_friend:
529       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
530       button: Remover amigo
531       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
532       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
537         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
538         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539           Nominatim</a>
540         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
541         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542           Nominatim</a>
543         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
544     search_osm_nominatim:
545       prefix:
546         aerialway:
547           cable_car: Teleférico
548           chair_lift: Teleférico
549           drag_lift: Elevador de esqui
550           gondola: Gôndola
551           magic_carpet: Tapete rolante
552           platter: Telesqui
553           pylon: Pilone
554           station: Estação de elevador de esqui
555           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
556           "yes": Via aérea
557         aeroway:
558           aerodrome: Aeródromo
559           airstrip: Pista de aterragem
560           apron: Plataforma de estacionamento
561           gate: Porta
562           hangar: Hangar
563           helipad: Heliporto
564           holding_position: Posição de estabelecimento
565           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
566           parking_position: Posição de estacionamento
567           runway: Pista de aterragem e descolagem
568           taxilane: Via de circulação
569           taxiway: Taxiway
570           terminal: Terminal
571           windsock: Manga de vento
572         amenity:
573           animal_boarding: Hotel para animais
574           animal_shelter: Abrigo de animais
575           arts_centre: Centro de artes
576           atm: Multibanco
577           bank: Banco
578           bar: Bar
579           bbq: Churrasqueira
580           bench: Banco de sentar
581           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
582           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
583           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
584           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
585           blood_bank: Banco de sangue
586           boat_rental: Aluguer de barcos
587           brothel: Bordel
588           bureau_de_change: Casa de câmbio
589           bus_station: Estação rodoviária
590           cafe: Café
591           car_rental: Aluguer de automóveis
592           car_sharing: Partilha de carros
593           car_wash: Lavagem de automóveis
594           casino: Casino
595           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
596           childcare: Guarda de crianças
597           cinema: Cinema
598           clinic: Clínica
599           clock: Relógio
600           college: Colégio
601           community_centre: Centro comunitário
602           conference_centre: Centro de conferências
603           courthouse: Tribunal
604           crematorium: Crematório
605           dentist: Dentista
606           doctors: Médicos
607           drinking_water: Água potável
608           driving_school: Escola de condução
609           embassy: Embaixada
610           events_venue: Espaço para eventos
611           fast_food: Fast-food
612           ferry_terminal: Terminal de ferry
613           fire_station: Quartel de bombeiros
614           food_court: Praça de alimentação
615           fountain: Fonte
616           fuel: Combustível
617           gambling: Jogos de azar
618           grave_yard: Cemitério
619           grit_bin: Caixa de sal-gema
620           hospital: Hospital
621           hunting_stand: Cabana de caça
622           ice_cream: Gelataria
623           internet_cafe: Cibercafé
624           kindergarten: Jardim de infância
625           language_school: Escola de línguas
626           library: Biblioteca
627           loading_dock: Cais de carga
628           love_hotel: Motel para casais
629           marketplace: Feira
630           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
631           monastery: Mosteiro
632           money_transfer: Transferência de dinheiro
633           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
634           music_school: Escola de música
635           nightclub: Discoteca
636           nursing_home: Lar geriátrico
637           parking: Estacionamento
638           parking_entrance: Entrada de estacionamento
639           parking_space: Espaço para estacionamento
640           payment_terminal: Terminal de pagamento
641           pharmacy: Farmácia
642           place_of_worship: Lugar de oração
643           police: Polícia
644           post_box: Marco de correio
645           post_office: Correios
646           prison: Prisão
647           pub: Pub
648           public_bath: Banhos públicos
649           public_bookcase: Biblioteca de rua
650           public_building: Edifício público
651           ranger_station: Posto de guarda florestal
652           recycling: Ecoponto
653           restaurant: Restaurante
654           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
655           school: Escola
656           shelter: Abrigo
657           shower: Chuveiro
658           social_centre: Centro social
659           social_facility: Serviços sociais
660           studio: Estúdio
661           swimming_pool: Piscina
662           taxi: Táxi
663           telephone: Telefone público
664           theatre: Teatro
665           toilets: Casas de banho
666           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
667           training: Centro de treino
668           university: Universidade
669           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
670           vending_machine: Máquina de venda automática
671           veterinary: Clínica veterinária
672           village_hall: Junta de freguesia
673           waste_basket: Caixote do lixo
674           waste_disposal: Contentor de lixo
675           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
676           watering_place: Bebedouro para animais
677           water_point: Ponto de água
678           weighbridge: Balança rodoviária
679           "yes": Infraestrutura
680         boundary:
681           aboriginal_lands: Terras indígenas
682           administrative: Fronteira administrativa
683           census: Fronteira de censos
684           national_park: Parque nacional
685           political: Zona eleitoral
686           protected_area: Área protegida
687           "yes": Fronteira
688         bridge:
689           aqueduct: Aqueduto
690           boardwalk: Passadiço
691           suspension: Ponte suspensa
692           swing: Ponte giratória
693           viaduct: Viaduto
694           "yes": Ponte
695         building:
696           apartment: Apartamento
697           apartments: Apartamentos
698           barn: Barracão
699           bungalow: Bangaló
700           cabin: Casa de madeira
701           chapel: Capela
702           church: Edifício de Igreja
703           civic: Edifício cívico
704           college: Edifício de faculdade
705           commercial: Edifício comercial
706           construction: Edifício em construção
707           detached: Casa isolada
708           dormitory: Dormitório
709           duplex: Casa dupla
710           farm: Casa de quinta
711           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
712           garage: Garagem
713           garages: Garagens
714           greenhouse: Estufa
715           hangar: Hangar
716           hospital: Edifício hospitalar
717           hotel: Edifício hoteleiro
718           house: Casa
719           houseboat: Casa flutuante
720           hut: Cabana
721           industrial: Edifício industrial
722           kindergarten: Edifício escolar infantil
723           manufacture: Edifício fabril
724           office: Edifício de escritórios
725           public: Edifício público
726           residential: Edifício residencial
727           retail: Edifício comercial de revenda
728           roof: Cobertura
729           ruins: Edifício em ruínas
730           school: Edifício escolar
731           semidetached_house: Casa geminada
732           service: Edifício com máquinas
733           shed: Barracão
734           stable: Estábulo
735           static_caravan: Roulote
736           temple: Edíficio de templo
737           terrace: Edifício terraçado
738           train_station: Edifício de Estação dos comboios
739           university: Edifício universitário
740           warehouse: Armazém
741           "yes": Edifício
742         club:
743           scout: Agrupamento de escuteiros
744           sport: Clube desportivo
745           "yes": Clube
746         craft:
747           beekeper: Apicultor
748           blacksmith: Ferreiro
749           brewery: Cervejaria artesanal
750           carpenter: Carpinteiro
751           caterer: Fornecedor de refeições
752           confectionery: Confeitaria
753           dressmaker: Costureira
754           electrician: Eletricista
755           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
756           gardener: Jardineiro
757           glaziery: Vidraceiro
758           handicraft: Artesanato
759           hvac: Técnico de climatização
760           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
761           painter: Pintor
762           photographer: Fotógrafo
763           plumber: Canalizador
764           roofer: Técnico de telhados
765           sawmill: Serraria
766           shoemaker: Sapateiro
767           stonemason: Pedreiro
768           tailor: Alfaiate
769           window_construction: Caixilharia
770           winery: Adega
771           "yes": Loja de artesanato
772         emergency:
773           access_point: Ponto de acesso
774           ambulance_station: Estação de ambulâncias
775           assembly_point: Centro de agrupamento
776           defibrillator: Desfibrilador
777           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
778           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
779           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
780           life_ring: Boia salva-vidas
781           phone: Telefone de emergência
782           siren: Sirene de emergência
783           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
784           water_tank: Reservatório de água de emergência
785           "yes": Emergência
786         highway:
787           abandoned: Estrada abandonada
788           bridleway: Caminho equestre
789           bus_guideway: Via para autocarros guiados
790           bus_stop: Paragem de autocarro
791           construction: Estrada em construção
792           corridor: Corredor
793           cycleway: Ciclovia
794           elevator: Elevador
795           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
796           emergency_bay: Rampa de emergência
797           footway: Caminho pedonal
798           ford: Vau
799           give_way: Sinal de cedência de passagem
800           living_street: Zona de coexistência
801           milestone: Marco quilométrico
802           motorway: Autoestrada
803           motorway_junction: Saída de autoestrada
804           motorway_link: Ligação a autoestrada
805           passing_place: Lugar de passagem
806           path: Trilho
807           pedestrian: Passeio
808           platform: Plataforma
809           primary: Estrada primária
810           primary_link: Estrada primária
811           proposed: Estrada sob planeamento
812           raceway: Autódromo
813           residential: Rua residencial
814           rest_area: Área de descanso
815           road: Estrada
816           secondary: Estrada secundária
817           secondary_link: Estrada secundária
818           service: Estrada de serviço
819           services: Área de serviço
820           speed_camera: Radar de velocidade
821           steps: Escadas
822           stop: Sinal de stop
823           street_lamp: Poste de iluminação
824           tertiary: Estrada terciária
825           tertiary_link: Estrada terciária
826           track: Estrada florestal ou agrícola
827           traffic_mirror: Espelho rodoviário
828           traffic_signals: Semáforo
829           trailhead: Marco de caminho
830           trunk: Via rápida
831           trunk_link: Via rápida
832           turning_loop: Anel de viragem
833           unclassified: Estrada sem classificação
834           "yes": Estrada
835         historic:
836           aircraft: Aeronave histórica
837           archaeological_site: Sítio arqueológico
838           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
839           battlefield: Campo de batalha
840           boundary_stone: Marco de fronteira
841           building: Edifício histórico
842           bunker: Casamata
843           cannon: Canhão antigo
844           castle: Castelo
845           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
846           church: Igreja
847           city_gate: Portas da cidade
848           citywalls: Muralhas de cidade
849           fort: Forte
850           heritage: Património da Humanidade
851           hollow_way: Caminho erodido
852           house: Casa
853           manor: Solar
854           memorial: Memorial
855           milestone: Marco histórico
856           mine: Mina
857           mine_shaft: Poço de mina
858           monument: Monumento
859           railway: Via férrea histórica
860           roman_road: Estrada romana
861           ruins: Ruínas
862           stone: Pedra
863           tomb: Túmulo
864           tower: Torre
865           wayside_chapel: Nicho religioso
866           wayside_cross: Cruzeiro
867           wayside_shrine: Alminhas
868           wreck: Naufrágio
869           "yes": Sítio histórico
870         junction:
871           "yes": Cruzamento
872         landuse:
873           allotments: Hortas urbanas
874           aquaculture: Aquicultura
875           basin: Bacia hidrográfica
876           brownfield: Baldio industrial
877           cemetery: Cemitério
878           commercial: Zona de escritórios
879           conservation: Conservação
880           construction: Construção
881           farm: Quinta
882           farmland: Terreno agrícola
883           farmyard: Edifícios agrícolas
884           forest: Floresta
885           garages: Garagens
886           grass: Relva
887           greenfield: Terreno com loteamento planeado
888           industrial: Zona industrial
889           landfill: Aterro sanitário
890           meadow: Prado
891           military: Zona militar
892           mine: Mina
893           orchard: Pomar
894           plant_nursery: Viveiro de plantas
895           quarry: Pedreira
896           railway: Ferrovia
897           recreation_ground: Área de recreação
898           religious: Terreno religioso
899           reservoir: Água represada
900           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
901           residential: Zona residencial
902           retail: Zona comercial
903           village_green: Espaço verde urbano
904           vineyard: Vinha
905           "yes": Ocupação do solo
906         leisure:
907           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
908           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
909           bandstand: Coreto
910           beach_resort: Estância balnear
911           bird_hide: Observatório de aves
912           bleachers: Bancadas
913           bowling_alley: Pista de bólingue
914           common: Terrenos comunitários
915           dance: Salão de dança
916           dog_park: Parque para cães
917           firepit: Local para fogueira
918           fishing: Zona de pesca
919           fitness_centre: Ginásio
920           fitness_station: Ginásio ao ar livre
921           garden: Jardim
922           golf_course: Campo de golfe
923           horse_riding: Centro Hípico
924           ice_rink: Pista de gelo
925           marina: Marina
926           miniature_golf: Minigolfe
927           nature_reserve: Reserva natural
928           outdoor_seating: Mesas no exterior
929           park: Parque público
930           picnic_table: Mesa de piquenique
931           pitch: Campo de desporto
932           playground: Parque infantil
933           recreation_ground: Área recreativa
934           resort: Estância
935           sauna: Sauna
936           slipway: Rampa para barcos
937           sports_centre: Complexo desportivo
938           stadium: Estádio
939           swimming_pool: Piscina
940           track: Pista de atletismo
941           water_park: Parque aquático
942           "yes": Lazer
943         man_made:
944           adit: Galeria de acesso a mina
945           advertising: Publicidade
946           antenna: Antena
947           avalanche_protection: Proteção de avalanches
948           beacon: Estrutura de sinalização
949           beam: Feixe
950           beehive: Colmeia
951           breakwater: Quebra-mar
952           bridge: Ponte
953           bunker_silo: Casamata
954           cairn: Moledro
955           chimney: Chaminé
956           clearcut: Floresta desbastada
957           communications_tower: Torre de comunicações
958           crane: Guindaste
959           cross: Cruz
960           dolphin: Posto de ancoragem
961           dyke: Dique
962           embankment: Talude
963           flagpole: Mastro de bandeira
964           gasometer: Gasómetro
965           groyne: Espigão marítimo
966           kiln: Forno industrial
967           lighthouse: Farol
968           manhole: Bueiro
969           mast: Mastro
970           mine: Mina
971           mineshaft: Poço de mina
972           monitoring_station: Estação de monitorização
973           petroleum_well: Poço de petróleo
974           pier: Pontão
975           pipeline: Conduta
976           pumping_station: Estação de bombagem
977           reservoir_covered: Reservatório coberto
978           silo: Silo
979           snow_cannon: Canhão de neve
980           snow_fence: Vedação de neve
981           storage_tank: Tanque de armazenamento
982           street_cabinet: Armário de rua
983           surveillance: Vigilância
984           telescope: Telescópio
985           tower: Torre
986           utility_pole: Poste de suporte
987           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
988           watermill: Moinho de água
989           water_tap: Torneira de água
990           water_tower: Torre de água
991           water_well: Poço
992           water_works: Estação de captação e tratamento de água
993           windmill: Moinho de vento
994           works: Fábrica
995           "yes": Artificial
996         military:
997           airfield: Aeródromo militar
998           barracks: Quartel
999           bunker: Casamata
1000           checkpoint: Ponto de controle
1001           trench: Trincheira
1002           "yes": Militar
1003         mountain_pass:
1004           "yes": Desfiladeiro
1005         natural:
1006           bare_rock: Rocha visível
1007           bay: Baía
1008           beach: Praia
1009           cape: Cabo
1010           cave_entrance: Entrada de gruta
1011           cliff: Precipício
1012           crater: Cratera
1013           dune: Duna
1014           fell: Encosta desflorestada
1015           fjord: Fiorde
1016           forest: Floresta
1017           geyser: Géiser
1018           glacier: Glaciar
1019           grassland: Pradaria
1020           heath: Charneca
1021           hill: Colina
1022           hot_spring: Nascente geotérmica
1023           island: Ilha
1024           land: Terra
1025           marsh: Pântano
1026           moor: Paul
1027           mud: Lama
1028           peak: Pico
1029           point: Ponto
1030           reef: Recife
1031           ridge: Cumeeira
1032           rock: Rocha
1033           saddle: Passo de montanha
1034           sand: Areia
1035           scree: Detritos de talude
1036           scrub: Matagal
1037           spring: Nascente
1038           stone: Pedra
1039           strait: Estreito
1040           tree: Árvore
1041           valley: Vale
1042           volcano: Vulcão
1043           water: Água
1044           wetland: Zona húmida
1045           wood: Bosque
1046           "yes": Característica natural
1047         office:
1048           accountant: Contabilista
1049           administrative: Escritório da administração local
1050           advertising_agency: Agencia de publicidade
1051           architect: Arquiteto
1052           association: Associação
1053           company: Empresa
1054           diplomatic: Escritório diplomático
1055           educational_institution: Instituição educativa
1056           employment_agency: Agência de emprego
1057           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1058           estate_agent: Agência imobiliária
1059           financial: Escritório financeiro
1060           government: Escritório governamental
1061           insurance: Agência de seguros
1062           it: Escritório de informática
1063           lawyer: Advogado
1064           logistics: Escritório de logística
1065           newspaper: Escritório de jornal
1066           ngo: Escritório de ONG
1067           notary: Notário
1068           religion: Escritório religioso
1069           research: Escritório de investigação
1070           tax_advisor: Consultor fiscal
1071           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1072           travel_agent: Agência de viagens
1073           "yes": Escritório
1074         place:
1075           allotments: Hortas urbanas
1076           city: Capital de distrito
1077           city_block: Quarteirão
1078           country: País
1079           county: Concelho
1080           farm: Quinta
1081           hamlet: Aldeia
1082           house: Casa
1083           houses: Casas
1084           island: Ilha
1085           islet: Ilhéu
1086           isolated_dwelling: Habitação isolada
1087           locality: Localidade desabitada
1088           municipality: Município
1089           neighbourhood: Bairro
1090           plot: Parcela de terreno
1091           postcode: Código postal
1092           quarter: Bairro
1093           region: Região
1094           sea: Mar
1095           square: Praça ou largo
1096           state: Estado
1097           subdivision: Subdivisão
1098           suburb: Subúrbio
1099           town: Cidade / Vila
1100           village: Sede de freguesia
1101           "yes": Localidade
1102         railway:
1103           abandoned: Ferrovia abandonada
1104           construction: Ferrovia sob construção
1105           disused: Ferrovia em desuso
1106           funicular: Funicular
1107           halt: Apeadeiro
1108           junction: Entroncamento ferroviário
1109           level_crossing: Passagem de nível
1110           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1111           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1112           monorail: Monocarril
1113           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1114           platform: Plataforma ferroviária
1115           preserved: Ferrovia preservada
1116           proposed: Ferrovia sob planeamento
1117           spur: Ramal curto (mercadorias)
1118           station: Estação ferroviária
1119           stop: Paragem ferroviária
1120           subway: Metropolitano
1121           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1122           switch: Agulha ferroviária
1123           tram: Linha de elétrico
1124           tram_stop: Paragem de elétrico
1125           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1126         shop:
1127           agrarian: Loja Agrícola
1128           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1129           antiques: Loja de antiguidades
1130           appliance: Loja de eletrodomésticos
1131           art: Loja de artigos de arte
1132           baby_goods: Artigos para bebés
1133           bag: Loja de malas
1134           bakery: Padaria
1135           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1136           beauty: Centro de estética
1137           bed: Artigos para cama
1138           beverages: Loja de bebidas
1139           bicycle: Loja de bicicletas
1140           bookmaker: Casa de apostas
1141           books: Livraria
1142           boutique: Boutique
1143           butcher: Talho
1144           car: Concessionário automóvel
1145           car_parts: Loja de peças para automóveis
1146           car_repair: Oficina de automóveis
1147           carpet: Loja de tapetes
1148           charity: Loja de caridade
1149           cheese: Loja de queijos
1150           chemist: Drogaria
1151           chocolate: Chocolate
1152           clothes: Loja de roupas
1153           coffee: Loja de café
1154           computer: Loja de componentes informáticos
1155           confectionery: Confeitaria
1156           convenience: Loja de conveniência
1157           copyshop: Loja de fotocópias
1158           cosmetics: Loja de cosméticos
1159           craft: Loja de artesanato
1160           curtain: Loja de cortinas
1161           dairy: Loja de produtos lácteos
1162           deli: Loja gourmet
1163           department_store: Grande armazém
1164           discount: Loja de descontos
1165           doityourself: Loja de bricolage
1166           dry_cleaning: Limpeza a seco
1167           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1168           electronics: Loja de electrónica
1169           erotic: Loja de artigos eróticos
1170           estate_agent: Imobiliária
1171           fabric: Loja de tecidos
1172           farm: Loja de produtos agrícolas
1173           fashion: Loja de moda
1174           fishing: Loja de artigos de pesca
1175           florist: Florista
1176           food: Loja de alimentos
1177           frame: Loja de molduras
1178           funeral_directors: Funerária
1179           furniture: Loja de móveis
1180           garden_centre: Centro de jardinagem
1181           gas: Loja de venda de gás
1182           general: Mercearia
1183           gift: Loja de lembranças
1184           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1185           grocery: Mercearia
1186           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1187           hardware: Loja de ferragens
1188           health_food: Loja de comida saudável
1189           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1190           herbalist: Herbanário
1191           hifi: Loja de alta fidelidade
1192           houseware: Loja de artigos para o lar
1193           ice_cream: Loja de gelados
1194           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1195           jewelry: Joalharia
1196           kiosk: Quiosque
1197           kitchen: Loja de cozinhas
1198           laundry: Lavandaria
1199           locksmith: Serralheiro
1200           lottery: Lotaria
1201           mall: Centro comercial
1202           massage: Centro de massagens
1203           medical_supply: Loja de artigos médicos
1204           mobile_phone: Loja de telemóveis
1205           money_lender: Prestamista
1206           motorcycle: Loja de motas
1207           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1208           music: Loja de instrumentos musicais
1209           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1210           newsagent: Loja de jornais
1211           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1212           optician: Ótica
1213           organic: Loja de alimentos orgânicos
1214           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1215           paint: Loja de pintura
1216           pastry: Pastelaria
1217           pawnbroker: Casa de penhoras
1218           perfumery: Perfumaria
1219           pet: Loja de animais
1220           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1221           photo: Loja de fotografia
1222           seafood: Loja de marisco
1223           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1224           sewing: Loja de costura
1225           shoes: Sapataria
1226           sports: Loja de artigos desportivos
1227           stationery: Papelaria
1228           storage_rental: Aluguer de armazéns
1229           supermarket: Supermercado
1230           tailor: Alfaiate
1231           tattoo: Loja de tatuagem
1232           tea: Loja de chás
1233           ticket: Loja de bilhetes
1234           tobacco: Loja de tabaco
1235           toys: Loja de brinquedos
1236           travel_agency: Agência de viagens
1237           tyres: Loja de pneus
1238           vacant: Loja desocupada
1239           variety_store: Loja dos chineses
1240           video: Videoclube
1241           video_games: Loja de videojogos
1242           wholesale: Loja de atacado
1243           wine: Loja de vinhos
1244           "yes": Loja
1245         tourism:
1246           alpine_hut: Albergue alpino
1247           apartment: Apartamento de férias
1248           artwork: Obra de arte
1249           attraction: Atração
1250           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1251           cabin: Casa de madeira
1252           camp_pitch: Espaço de acampamento
1253           camp_site: Parque de campismo
1254           caravan_site: Parque de caravanas
1255           chalet: Chalé
1256           gallery: Galeria de arte
1257           guest_house: Casa de hóspedes
1258           hostel: Hostel
1259           hotel: Hotel
1260           information: Informação
1261           motel: Motel
1262           museum: Museu
1263           picnic_site: Parque de merendas
1264           theme_park: Parque temático
1265           viewpoint: Miradouro
1266           wilderness_hut: Cabana rural
1267           zoo: Jardim zoológico
1268         tunnel:
1269           building_passage: Passagem de edifício
1270           culvert: Conduta
1271           "yes": Túnel
1272         waterway:
1273           artificial: Curso de água artificial
1274           boatyard: Estaleiro naval
1275           canal: Canal
1276           dam: Barragem
1277           derelict_canal: Canal abandonado
1278           ditch: Vala
1279           dock: Doca
1280           drain: Vala de drenagem
1281           lock: Eclusa
1282           lock_gate: Comporta de eclusa
1283           mooring: Ancoragem
1284           rapids: Rápidos
1285           river: Rio
1286           stream: Ribeiro
1287           wadi: Uádi
1288           waterfall: Queda de água
1289           weir: Represa
1290           "yes": Curso de água
1291       admin_levels:
1292         level2: Fronteira nacional
1293         level3: Fronteira de região
1294         level4: Fronteira estadual
1295         level5: Fronteira distrital
1296         level6: Fronteira municipal
1297         level7: Limite do município
1298         level8: Limite de freguesia
1299         level9: Limite de localidade
1300         level10: Limite de subúrbio
1301         level11: Limite de Bairro
1302       types:
1303         cities: Capitais de distrito
1304         towns: Cidades / Vilas
1305         places: Lugares
1306     results:
1307       no_results: Não foram encontrados resultados
1308       more_results: Mais resultados
1309   issues:
1310     index:
1311       title: Problemas
1312       select_status: Selecionar estado
1313       select_type: Selecionar tipo
1314       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1315       reported_user: Utilizador denunciado
1316       not_updated: Não atualizado
1317       search: Pesquisar
1318       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1319       user_not_found: O utilizador não existe
1320       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1321       status: Estado
1322       reports: Denúncias
1323       last_updated: Última atualização
1324       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1325       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1326       link_to_reports: Ver denúncias
1327       reports_count:
1328         one: 1 denúncia
1329         other: '%{count} denúncias'
1330       reported_item: Elemento denunciado
1331       states:
1332         ignored: Ignorado
1333         open: Abertos
1334         resolved: Resolvidos
1335     update:
1336       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1337       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1338       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1339     show:
1340       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1341       reports:
1342         zero: Sem denúncias
1343         one: 1 denúncia
1344         other: '%{count} denúncias'
1345       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1346       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1347       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1348       resolve: Resolver
1349       ignore: Ignorar
1350       reopen: Reabrir
1351       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1352       read_reports: Ler denúncias
1353       new_reports: Novas denúncias
1354       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1355       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1356       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1357     resolve:
1358       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1359     ignore:
1360       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1361     reopen:
1362       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1363     comments:
1364       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1365       reassign_param: Reatribuir o problema?
1366     reports:
1367       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1368     helper:
1369       reportable_title:
1370         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1371         note: 'Nota #%{note_id}'
1372   issue_comments:
1373     create:
1374       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1375   reports:
1376     new:
1377       title_html: Denunciar %{link}
1378       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1379       disclaimer:
1380         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1381           de que:'
1382         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1383         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1384           membros da tua comunidade
1385         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1386       categories:
1387         diary_entry:
1388           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1389           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1390           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1391           other_label: Outro
1392         diary_comment:
1393           spam_label: Este comentário é/contém spam
1394           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1395           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1396           other_label: Outro
1397         user:
1398           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1399           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1400           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1401           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1402           other_label: Outro
1403         note:
1404           spam_label: Esta nota é spam
1405           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1406           abusive_label: Esta nota é abusiva
1407           other_label: Outro
1408     create:
1409       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1410       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1411   layouts:
1412     logo:
1413       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1414     home: Localização base
1415     logout: Terminar sessão
1416     log_in: Iniciar sessão
1417     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1418     sign_up: Criar conta
1419     start_mapping: Começar a mapear
1420     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1421     edit: Editar
1422     history: Histórico
1423     export: Exportar
1424     issues: Problemas
1425     data: Dados
1426     export_data: Exportar dados
1427     gps_traces: Rotas GPS
1428     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1429     user_diaries: Diários dos utilizadores
1430     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1431     edit_with: Editar com %{editor}
1432     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1433     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1434     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1435       uso livre sob uma licença aberta.
1436     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1437     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1438       %{partners}.
1439     partners_ucl: UCL
1440     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1441     partners_partners: parceiros
1442     tou: Condições de utilização
1443     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1444       de manutenção.
1445     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1446       devido a trabalhos de manutenção.
1447     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1448     help: Ajuda
1449     about: Sobre
1450     copyright: Direitos de autor
1451     community: Comunidade
1452     community_blogs: Blogues da comunidade
1453     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1454     foundation: Fundação
1455     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1456     make_a_donation:
1457       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1458       text: Fazer donativo
1459     learn_more: Mais informações
1460     more: Mais
1461   user_mailer:
1462     diary_comment_notification:
1463       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1464       hi: Olá, %{to_user}.
1465       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1466         %{subject}:'
1467       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1468         o assunto %{subject}:'
1469       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1470         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1471       footer_html: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1472         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1473     message_notification:
1474       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1475       hi: Olá, %{to_user}.
1476       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1477         assunto %{subject}:'
1478       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1479         o assunto %{subject}:'
1480       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao autor
1481         em %{replyurl}
1482       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1483         autor em %{replyurl}
1484     friendship_notification:
1485       hi: Olá, %{to_user}.
1486       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1487       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1488       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1489       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil a %{userurl}.
1490       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1491     gpx_failure:
1492       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1493       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1494     gpx_success:
1495       loaded_successfully:
1496         one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1497         other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos possíveis.
1498       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1499     signup_confirm:
1500       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1501       greeting: Olá!
1502       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1503       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1504         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1505       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1506         para começares a editar.
1507     email_confirm:
1508       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1509       greeting: Olá,
1510       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1511         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1512       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1513         confirmares o pedido.
1514     lost_password:
1515       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1516       greeting: Olá,
1517       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1518         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1519       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1520         palavra-passe.
1521     note_comment_notification:
1522       anonymous: Um utilizador anónimo
1523       greeting: Olá,
1524       commented:
1525         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1526           notas'
1527         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1528           que estás a vigiar'
1529         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1530           %{place}.'
1531         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1532           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1533       closed:
1534         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1535         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1536           vigiar'
1537         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1538         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1539           perto de %{place}.'
1540       reopened:
1541         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1542         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1543           vigiar'
1544         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1545         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1546           perto de %{place}.'
1547       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1548     changeset_comment_notification:
1549       hi: Olá, %{to_user}.
1550       greeting: Olá,
1551       commented:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1553           de alterações'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1555           que estás a vigiar'
1556         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1557           conjuntos de alterações'
1558         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1559           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1560         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1561         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1562       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1563         %{url}.
1564       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1565         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1566   messages:
1567     inbox:
1568       title: Caixa de Entrada
1569       my_inbox: Caixa de entrada
1570       outbox: Caixa de saída
1571       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1572       new_messages:
1573         one: '%{count} mensagem nova'
1574         other: '%{count} mensagens novas'
1575       old_messages:
1576         one: '%{count} mensagem antiga'
1577         other: '%{count} mensagens antigas'
1578       from: De
1579       subject: Assunto
1580       date: Data
1581       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1582         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1583       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1584     message_summary:
1585       unread_button: Marcar como não lida
1586       read_button: Marcar como lida
1587       reply_button: Responder
1588       destroy_button: Eliminar
1589     new:
1590       title: Enviar mensagem
1591       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1592       subject: Assunto
1593       body: Mensagem
1594       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1595     create:
1596       message_sent: Mensagem enviada
1597       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1598         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1599     no_such_message:
1600       title: Esta mensagem não existe
1601       heading: Esta mensagem não existe
1602       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1603     outbox:
1604       title: Caixa de saída
1605       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1606       inbox: caixa de entrada
1607       outbox: caixa de saída
1608       messages:
1609         one: Tens %{count} mensagem enviada
1610         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1611       to: Para
1612       subject: Assunto
1613       date: Data
1614       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1615         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1616       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1617     reply:
1618       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1619         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1620         correta para poderes responder.
1621     show:
1622       title: Ler mensagem
1623       from: De
1624       subject: Assunto
1625       date: Data
1626       reply_button: Responder
1627       unread_button: Marcar como não lida
1628       destroy_button: Eliminar
1629       back: Voltar
1630       to: Para
1631       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1632         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1633         correta para poderes ler a mensagem.
1634     sent_message_summary:
1635       destroy_button: Eliminar
1636     mark:
1637       as_read: Mensagem marcada como lida
1638       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1639     destroy:
1640       destroyed: Mensagem eliminada
1641   site:
1642     about:
1643       next: Seguinte
1644       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1645       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1646         de telemóveis e outros dispositivos
1647       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1648         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1649         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1650       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1651       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1652         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1653         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1654       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1655       community_driven_html: |-
1656         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1657         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1658         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1659         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1660         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1661         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1662       open_data_title: Dados Abertos
1663       open_data_html: |-
1664         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1665         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1666       legal_title: Termos Legais
1667       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1668         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1669         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1670         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1671         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1672         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1673         de Privacidade</a>.
1674       legal_2_html: |-
1675         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1676         <br>
1677         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1678       partners_title: Parceiros
1679     copyright:
1680       foreign:
1681         title: Sobre Esta Tradução
1682         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1683           a página em inglês tem prevalência
1684         english_link: o original em inglês
1685       native:
1686         title: Sobre esta página
1687         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1688           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1689         native_link: Versão em português europeu
1690         mapping_link: começar a mapear
1691       legal_babble:
1692         title_html: Licença e Direitos de Autor
1693         intro_1_html: |-
1694           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1695           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1696           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1697           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1698         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1699           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1700           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1701           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1702           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1703         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1704           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1705         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1706         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1707           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1708           contributors&rdquo;.
1709         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1710           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1711           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1712           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1713           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1714           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1715           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1716           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1717           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1718           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1719           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1720         credit_3_1_html: |-
1721           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1722           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1723           dados do OpenStreetMap
1724           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1725           a seguinte atribuição:
1726           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1727         credit_4_html: |-
1728           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1729           Por exemplo:
1730         attribution_example:
1731           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1732           title: Exemplo de atribuição
1733         more_title_html: Mais informação
1734         more_1_html: |-
1735           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1736           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1737         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1738           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1739           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1740           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1741           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1742           de Utilização do Nominatim</a>.
1743         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1744         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1745           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1746           fontes, entre elas:'
1747         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1748           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1749           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1750           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1751           AT com emendas</a>).'
1752         contributors_au_html: |-
1753           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1754           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1755           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1756           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1757         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1758           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1759           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1760           Estatísticas do Canadá).'
1761         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1762           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1763           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1764         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1765           da Direção Geral dos Impostos.'
1766         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1767           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1768         contributors_nz_html: |-
1769           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1770           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1771         contributors_si_html: |-
1772           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1773           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1774           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1775           (informação pública da Eslovénia).
1776         contributors_es_html: |-
1777           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1778           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1779         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1780           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1781           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1782         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1783           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1784           2010-2019.'
1785         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1786           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1787           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1788         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1789           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1790           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1791         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1792         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1793           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1794           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1795           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1796         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1797           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1798           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1799           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1800           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1801         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1802         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1803           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1804           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1805           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1806     index:
1807       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1808         o JavaScript desativado.
1809       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1810       permalink: Ligação permanente
1811       shortlink: Atalho
1812       createnote: Adicionar nota
1813       license:
1814         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1815           licença aberta
1816       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1817         e se a opção de controlo remoto está ativada
1818     edit:
1819       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1820       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1821         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1822       user_page_link: página de utilizador
1823       anon_edits_html: (%{link})
1824       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1825       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1826       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1827         são necessárias para esta funcionalidade.
1828     export:
1829       title: Exportar
1830       area_to_export: Área a exportar
1831       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1832       format_to_export: Formato a exportar
1833       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1834       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1835       embeddable_html: HTML integrável
1836       licence: Licença
1837       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1838         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1839       too_large:
1840         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1841           fontes seguintes:'
1842         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1843           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1844           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1845         planet:
1846           title: Planeta OSM
1847           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1848             OpenStreetMap
1849         overpass:
1850           title: API do Overpass
1851           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1852             da base de dados do OpenStreetMap
1853         geofabrik:
1854           title: Transferências do Geofabrik
1855           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1856             cidades selecionados
1857         metro:
1858           title: Extrações do Metro
1859           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1860         other:
1861           title: Outras fontes
1862           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1863       options: Opções
1864       format: Formato
1865       scale: Escala
1866       max: máx
1867       image_size: Tamanho da imagem
1868       zoom: Zoom
1869       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1870       latitude: 'Lat:'
1871       longitude: 'Lon:'
1872       output: Resultado
1873       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1874       export_button: Exportar
1875     fixthemap:
1876       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1877       how_to_help:
1878         title: Como ajudar
1879         join_the_community:
1880           title: Junte-se à comunidade
1881           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1882             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1883             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1884         add_a_note:
1885           instructions_html: |-
1886             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1887             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1888       other_concerns:
1889         title: Outras preocupações
1890         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1891           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1892           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1893           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1894           OSMF</a> apropriado.
1895     help:
1896       title: Como Obter Ajuda
1897       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1898         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1899         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1900       welcome:
1901         url: /welcome
1902         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1903         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1904       beginners_guide:
1905         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1906         title: Guia para Principiantes
1907         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1908       help:
1909         url: https://help.openstreetmap.org/
1910         title: Fórum de Ajuda
1911         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1912           respostas do OpenStreetMap.
1913       mailing_lists:
1914         title: Listas de E-mail
1915         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1916           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1917       forums:
1918         title: Fóruns
1919         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1920           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1921       irc:
1922         title: IRC
1923         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1924       switch2osm:
1925         title: switch2osm
1926         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1927           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1928       welcomemat:
1929         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1930         title: Para Organizações
1931         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1932           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1933       wiki:
1934         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1935         title: Wiki OpenStreetMap
1936         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1937     sidebar:
1938       search_results: Resultados da Pesquisa
1939       close: Fechar
1940     search:
1941       search: Pesquisar
1942       get_directions: Obter direções
1943       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1944       from: De
1945       to: Para
1946       where_am_i: Onde fica isto?
1947       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1948       submit_text: Ir
1949       reverse_directions_text: Inverter
1950     key:
1951       table:
1952         entry:
1953           motorway: Autoestrada
1954           main_road: Estrada principal
1955           trunk: Via rápida
1956           primary: Estrada primária
1957           secondary: Estrada secundária
1958           unclassified: Estrada sem classificação
1959           track: Estrada florestal ou agrícola
1960           bridleway: Via equestre
1961           cycleway: Ciclovia
1962           cycleway_national: Ciclovia nacional
1963           cycleway_regional: Ciclovia regional
1964           cycleway_local: Ciclovia local
1965           footway: Via pedonal
1966           rail: Ferrovia
1967           subway: Metropolitano
1968           tram:
1969           - Metropolitano de superfície
1970           - elétrico
1971           cable:
1972           - Teleférico
1973           - telecadeira
1974           runway:
1975           - Pista de aviação
1976           - Via de circulação
1977           apron:
1978           - Estacionamento de aviões
1979           - terminal de aeroporto
1980           admin: Fronteira administrativa
1981           forest: Floresta gerida
1982           wood: Bosque
1983           golf: Campo de golfe
1984           park: Parque público
1985           resident: Área residencial
1986           common:
1987           - Terrenos comunitários
1988           - prado
1989           retail: Área de retalho
1990           industrial: Área industrial
1991           commercial: Área comercial
1992           heathland: Charneca
1993           lake:
1994           - Lago
1995           - reservatório hidrográfico
1996           farm: Quinta
1997           brownfield: Baldio industrial
1998           cemetery: Cemitério
1999           allotments: Hortas urbanas
2000           pitch: Campo desportivo
2001           centre: Centro desportivo
2002           reserve: Reserva natural
2003           military: Área militar
2004           school:
2005           - Escola
2006           - universidade
2007           building: Edifício importante
2008           station: Estação ferroviária
2009           summit:
2010           - Cume
2011           - pico
2012           tunnel: Linha tracejada = túnel
2013           bridge: Linha cheia = ponte
2014           private: Acesso privado
2015           destination: Acesso explícito ao local
2016           construction: Estradas em construção
2017           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2018           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2019           toilets: Casas de banho
2020     richtext_area:
2021       edit: Editar
2022       preview: Pré-visualizar
2023     markdown_help:
2024       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2025       headings: Títulos
2026       heading: Título
2027       subheading: Subtítulo
2028       unordered: Lista não ordenada
2029       ordered: Lista ordenada
2030       first: Primeiro item
2031       second: Segundo item
2032       link: Hiperligação
2033       text: Texto
2034       image: Imagem
2035       alt: Texto alternativo
2036       url: URL
2037     welcome:
2038       title: Bem-vind@!
2039       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2040         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2041         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2042       whats_on_the_map:
2043         title: O que está no mapa
2044         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2045           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2046           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2047           interessarem.
2048         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2049           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2050           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2051           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2052       basic_terms:
2053         title: Termos básicos para mapear
2054         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2055           a explicação de algumas palavras úteis.
2056         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2057           usar para editar o mapa.
2058         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2059           ou uma árvore.
2060         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2061           um rio, um lago ou um edifício.
2062         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2063           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2064           duma estrada.
2065       rules:
2066         title: Regras!
2067         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2068           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2069           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2070           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2071           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2072           Automatizadas</a>."
2073       questions:
2074         title: Dúvidas?
2075         paragraph_1_html: |-
2076           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2077           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2078       start_mapping: Começar a mapear
2079       add_a_note:
2080         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2081         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2082           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2083           deixar uma nota.
2084         paragraph_2_html: |-
2085           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2086           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2087   traces:
2088     visibility:
2089       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2090       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2091       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2092         data e hora)
2093       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2094         pontos ordenados com data e hora)
2095     new:
2096       upload_trace: Enviar Rota GPS
2097       visibility_help: o que significa isto?
2098       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2099       help: Ajuda
2100       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2101     create:
2102       upload_trace: Enviar Rota GPS
2103       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2104         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2105         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2106       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2107         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2108       traces_waiting:
2109         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2110           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2111           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2112         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2113           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2114           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2115           utilizadores.
2116     edit:
2117       cancel: Cancelar
2118       title: A editar a rota %{name}
2119       heading: A editar a rota %{name}
2120       visibility_help: o que significa isto?
2121     update:
2122       updated: Rota atualizada
2123     trace_optionals:
2124       tags: Etiquetas
2125     show:
2126       title: A ver a rota %{name}
2127       heading: A ver a rota %{name}
2128       pending: PENDENTE
2129       filename: 'Nome do ficheiro:'
2130       download: transferir
2131       uploaded: 'Enviada:'
2132       points: 'Pontos:'
2133       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2134       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2135       map: mapa
2136       edit: editar
2137       owner: 'Autor:'
2138       description: 'Descrição:'
2139       tags: 'Etiquetas:'
2140       none: Nenhuma
2141       edit_trace: Editar esta rota
2142       delete_trace: Eliminar esta rota
2143       trace_not_found: Rota não encontrada!
2144       visibility: 'Visibilidade:'
2145       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2146     trace_paging_nav:
2147       showing_page: Página %{page}
2148       older: Rotas GPS mais antigas
2149       newer: Rotas GPS mais recentes
2150     trace:
2151       pending: PENDENTE
2152       count_points:
2153         one: 1 ponto
2154         other: '%{count} pontos'
2155       more: mais
2156       trace_details: Ver detalhes da rota
2157       view_map: Ver mapa
2158       edit: editar
2159       edit_map: Editar o mapa
2160       public: PÚBLICO
2161       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2162       private: PRIVADO
2163       trackable: RASTREÁVEL
2164       by: por
2165       in: em
2166       map: mapa
2167     index:
2168       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2169       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2170       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2171       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2172       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2173       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2174         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2175         wiki</a>.
2176       upload_trace: Enviar rota GPS
2177       see_all_traces: Ver todos as rotas
2178       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2179     destroy:
2180       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2181     make_public:
2182       made_public: Rota tornada pública
2183     offline_warning:
2184       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2185     offline:
2186       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2187       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2188     georss:
2189       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2190     description:
2191       description_with_count:
2192         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2193         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2194       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2195   application:
2196     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2197     require_cookies:
2198       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2199         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2200     require_admin:
2201       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2202     setup_user_auth:
2203       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2204         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2205       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2206         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2207       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2208         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2209         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2210   oauth:
2211     authorize:
2212       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2213       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2214         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2215         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2216       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2217       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2218       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2219       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2220         amigos.
2221       allow_write_api: para modificar o mapa.
2222       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2223       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2224       allow_write_notes: para modificar notas.
2225       grant_access: Dar acesso
2226     authorize_success:
2227       title: Pedido de autorização permitido
2228       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2229       verification: O código de verificação é %{code}.
2230     authorize_failure:
2231       title: O pedido de autorização falhou
2232       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2233       invalid: O token de autorização não é válido.
2234     revoke:
2235       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2236     permissions:
2237       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2238   oauth_clients:
2239     new:
2240       title: Registar uma nova aplicação
2241     edit:
2242       title: Edita a tua aplicação
2243     show:
2244       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2245       key: 'Chave de consumidor:'
2246       secret: 'Segredo de consumidor:'
2247       url: 'URL do token de pedido:'
2248       access_url: 'URL do token de acesso:'
2249       authorize_url: 'URL de autorização:'
2250       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2251       edit: Editar detalhes
2252       delete: Eliminar cliente
2253       confirm: Tens a certeza?
2254       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2255     index:
2256       title: Os Meus Dados OAuth
2257       my_tokens: Aplicações autorizadas
2258       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2259       application: Nome da aplicação
2260       issued_at: Emitido em
2261       revoke: Anular!
2262       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2263       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2264         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2265         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2266       oauth: OAuth
2267       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2268       register_new: Regista a tua aplicação
2269     form:
2270       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2271     not_found:
2272       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2273     create:
2274       flash: As informações foram registadas com sucesso
2275     update:
2276       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2277     destroy:
2278       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2279   users:
2280     login:
2281       title: Entrar
2282       heading: Iniciar Sessão
2283       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2284       password: 'Palavra-passe:'
2285       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2286       remember: Ficar autenticado entre sessões
2287       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2288       login_button: Iniciar sessão
2289       register now: Regista-te agora
2290       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2291         nome de utilizador e palavra-passe:'
2292       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2293       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2294       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2295       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2296       no account: Não tens uma conta?
2297       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2298         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2299         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2300       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2301         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2302         do website</a> para resolver o problema.
2303       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2304       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2305       auth_providers:
2306         openid:
2307           title: Iniciar sessão com OpenID
2308           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2309         google:
2310           title: Iniciar sessão com Google
2311           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2312         facebook:
2313           title: Iniciar sessão com o Facebook
2314           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2315         windowslive:
2316           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2317           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2318         github:
2319           title: Iniciar sessão com GitHub
2320           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2321         wikipedia:
2322           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2323           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2324         yahoo:
2325           title: Iniciar sessão com Yahoo
2326           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2327         wordpress:
2328           title: Iniciar sessão com Wordpress
2329           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2330         aol:
2331           title: Iniciar sessão com AOL
2332           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2333     logout:
2334       title: Sair
2335       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2336       logout_button: Sair
2337     lost_password:
2338       title: Palavra-passe esquecida
2339       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2340       email address: 'Endereço eletrónico:'
2341       new password button: Repor palavra-passe
2342       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2343         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2344       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2345         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2346       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2347         eletrónico.
2348     reset_password:
2349       title: Repor palavra-passe
2350       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2351       reset: Repor palavra-passe
2352       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2353       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2354     new:
2355       title: Criar conta
2356       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2357         conta automaticamente.
2358       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2359         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2360         o mais rapidamente possível.
2361       about:
2362         header: Livre e editável
2363         html: |-
2364           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2365           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2366       email address: 'E-mail:'
2367       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2368       display name: 'Nome de utilizador:'
2369       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2370         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2371       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2372       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2373         sessão
2374       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2375         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2376         de uma.
2377       continue: Criar conta
2378       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2379       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2380         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2381       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2382     terms:
2383       title: Termos
2384       heading: Termos
2385       heading_ct: Termos para contribuidores
2386       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2387         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2388         o botão continuar.
2389       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2390         atuais e futuras.
2391       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2392       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2393         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2394         e aceita o texto.
2395       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2396       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2397         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2398       consider_pd_why: O que é isto?
2399       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2400       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2401         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2402       continue: Continuar
2403       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2404       decline: Rejeitar
2405       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2406         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2407       legale_select: 'País de residência:'
2408       legale_names:
2409         france: França
2410         italy: Itália
2411         rest_of_world: Resto do mundo
2412     no_such_user:
2413       title: Utilizador inexistente
2414       heading: O utilizador %{user} não existe
2415       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2416         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2417         está correta.
2418       deleted: eliminado
2419     show:
2420       my diary: O meu diário
2421       new diary entry: nova publicação no diário
2422       my edits: Edições
2423       my traces: Rotas
2424       my notes: Notas
2425       my messages: Mensagens
2426       my profile: Perfil
2427       my settings: Definições
2428       my comments: Comentários
2429       oauth settings: Configurações OAuth
2430       blocks on me: Quem me bloqueou
2431       blocks by me: Os meus bloqueios
2432       send message: Enviar mensagem
2433       diary: Diário
2434       edits: Edições
2435       traces: Rotas
2436       notes: Notas no mapa
2437       remove as friend: Remover amigo
2438       add as friend: Adicionar aos amigos
2439       mapper since: 'A mapear desde:'
2440       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2441       ct undecided: Por decidir
2442       ct declined: Rejeitado
2443       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2444       email address: 'E-mail:'
2445       created from: 'Criado de:'
2446       status: 'Estado:'
2447       spam score: 'Contagem de Spam:'
2448       description: Descrição
2449       user location: Localização do utilizador
2450       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2451         para veres outros editores nas redondezas.
2452       settings_link_text: configurações
2453       my friends: Os meus amigos
2454       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2455       km away: '%{count} km de distância'
2456       m away: '%{count} m de distância'
2457       nearby users: Outros editores nas redondezas
2458       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2459         o mapa nas redondezas.
2460       role:
2461         administrator: Este utilizador é um administrador
2462         moderator: Este utilizador é um moderador
2463         grant:
2464           administrator: Dar acesso de administrador
2465           moderator: Dar acesso de moderador
2466         revoke:
2467           administrator: Retirar acesso de administrador
2468           moderator: Retirar acesso de moderador
2469       block_history: Bloqueios ativos
2470       moderator_history: Bloqueios aplicados
2471       comments: Comentários
2472       create_block: Bloquear este utilizador
2473       activate_user: Ativar este utilizador
2474       deactivate_user: Desativar este utilizador
2475       confirm_user: Confirmar este utilizador
2476       hide_user: Ocultar este utilizador
2477       unhide_user: Mostrar este utilizador
2478       delete_user: Eliminar este utilizador
2479       confirm: Confirmar
2480       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2481       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2482       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2483       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2484       report: Denunciar este utilizador
2485     popup:
2486       your location: A tua localização
2487       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2488       friend: Amigo
2489     account:
2490       title: Editar conta
2491       my settings: Definições
2492       current email address: 'E-mail atual:'
2493       external auth: 'Autenticação externa:'
2494       openid:
2495         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2496         link text: o que é isto?
2497       public editing:
2498         heading: 'Edição pública:'
2499         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2500         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2501         enabled link text: o que é isto?
2502         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2503         disabled link text: porque não posso editar?
2504       public editing note:
2505         heading: Edição pública
2506         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2507           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2508           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2509           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2510           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2511           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2512           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2513           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2514           publicamente.</li></ul>
2515       contributor terms:
2516         heading: 'Termos de Contribuidor:'
2517         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2518         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2519         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2520           os novos Termos de Contribuidor.
2521         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2522           em Domínio Público.
2523         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2524         link text: o que é isto?
2525       image: 'Imagem:'
2526       gravatar:
2527         gravatar: Usar imagem Gravatar
2528         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2529         disabled: O Gravatar foi desativado.
2530         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2531       new image: Adicionar uma imagem
2532       keep image: Manter a imagem atual
2533       delete image: Remover a imagem atual
2534       replace image: Substituir a imagem atual
2535       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2536         melhor)
2537       home location: Localização principal
2538       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2539       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2540       save changes button: Gravar alterações
2541       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2542       return to profile: Regressar ao perfil
2543       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2544         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2545       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2546     confirm:
2547       heading: Consulta o teu e-mail!
2548       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2549       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2550         começar a mapear.
2551       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2552         a tua conta.
2553       button: Confirmar
2554       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2555       already active: Esta conta já foi confirmada.
2556       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2557       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2558         aqui</a>.
2559     confirm_resend:
2560       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2561         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2562         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2563         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2564         responder a pedidos de confirmação.
2565       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2566     confirm_email:
2567       heading: Confirmar alteração de e-mail
2568       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2569         o teu novo endereço eletrónico.
2570       button: Confirmar
2571       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2572       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2573       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2574     set_home:
2575       flash success: Localização gravada com êxito
2576     go_public:
2577       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2578         editar.
2579     index:
2580       title: Utilizadores
2581       heading: Utilizadores
2582       showing:
2583         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2584         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2585       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2586       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2587       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2588       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2589       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2590     suspended:
2591       title: Conta suspensa
2592       heading: Conta Suspensa
2593       webmaster: administrador do site
2594       body_html: |-
2595         <p>
2596           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2597         </p>
2598         <p>
2599           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2600           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2601         </p>
2602     auth_failure:
2603       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2604       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2605       no_authorization_code: Sem código de autorização
2606       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2607       invalid_scope: Âmbito inválido
2608     auth_association:
2609       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2610       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2611         formulário.
2612       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2613         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2614   user_role:
2615     filter:
2616       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2617       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2618       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2619       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2620         do atual utilizador.
2621     grant:
2622       title: Confirmar a concessão do cargo
2623       heading: Confirmar concessão do cargo
2624       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2625         utilizador `%{name}'?
2626       confirm: Confirmar
2627       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2628         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2629     revoke:
2630       title: Confirmar revogação de cargo
2631       heading: Confirmar revogação de cargo
2632       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2633         `%{name}'?
2634       confirm: Confirmar
2635       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2636         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2637   user_blocks:
2638     model:
2639       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2640       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2641     not_found:
2642       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2643       back: Voltar ao índice
2644     new:
2645       title: A criar um bloqueio em %{name}
2646       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2647       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2648         da API.
2649       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2650       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2651         contactos.
2652       back: Ver todos os bloqueios
2653     edit:
2654       title: A editar o bloqueio em %{name}
2655       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2656       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2657         da API.
2658       show: Ver este bloqueio
2659       back: Ver todos os bloqueios
2660     filter:
2661       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2662       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2663         da lista.
2664     create:
2665       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2666         e dá-lhe algum tempo para responder.
2667       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2668         de o bloqueares.
2669       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2670     update:
2671       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2672         o criou.
2673       success: Bloqueio atualizado.
2674     index:
2675       title: Bloqueios do utilizador
2676       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2677       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2678     revoke:
2679       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2680       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2681       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2682       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2683       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2684       revoke: Revogar!
2685       flash: Este bloqueio foi revogado.
2686     helper:
2687       time_future_html: Termina em %{time}.
2688       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2689       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2690         iniciar sessão.
2691       time_past_html: Terminou a %{time}.
2692       block_duration:
2693         hours:
2694           one: 1 hora
2695           other: '%{count} horas'
2696         days:
2697           one: 1 dia
2698           other: '%{count} dias'
2699         weeks:
2700           one: 1 semana
2701           other: '%{count} semanas'
2702         months:
2703           one: 1 mês
2704           other: '%{count} meses'
2705         years:
2706           one: 1 ano
2707           other: '%{count} anos'
2708     blocks_on:
2709       title: Bloqueios em %{name}
2710       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2711       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2712     blocks_by:
2713       title: Bloqueios por %{name}
2714       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2715       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2716     show:
2717       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2718       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2719       created: Criado
2720       status: Estado
2721       show: Mostrar
2722       edit: Editar
2723       revoke: Revogar!
2724       confirm: Tens a certeza?
2725       reason: 'Razão do bloqueio:'
2726       back: Ver todos os bloqueios
2727       revoker: 'Quem revogou:'
2728       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2729     block:
2730       not_revoked: (não revogado)
2731       show: Mostrar
2732       edit: Editar
2733       revoke: Revogar!
2734     blocks:
2735       display_name: Utilizador Bloqueado
2736       creator_name: Criador
2737       reason: Motivo do bloqueio
2738       status: Estado
2739       revoker_name: Revogado por
2740       showing_page: Página %{page}
2741       next: Seguinte »
2742       previous: « Anterior
2743   notes:
2744     index:
2745       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2746       heading: Notas de %{user}
2747       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2748       id: Id
2749       creator: Criador
2750       description: Descrição
2751       created_at: Criada em
2752       last_changed: Última alteração
2753   javascripts:
2754     close: Fechar
2755     share:
2756       title: Partilhar
2757       cancel: Cancelar
2758       image: Imagem
2759       link: Ligação ou HTML
2760       long_link: Ligação
2761       short_link: Ligação curta
2762       geo_uri: Geo URI
2763       embed: HTML
2764       custom_dimensions: Definir dimensões
2765       format: 'Formato:'
2766       scale: 'Escala:'
2767       download: Transferir
2768       short_url: URL curto
2769       include_marker: Incluir marcador
2770       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2771       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2772       view_larger_map: Ver mapa maior
2773       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2774     embed:
2775       report_problem: Reportar um problema
2776     key:
2777       title: Legenda
2778       tooltip: Legenda do mapa
2779       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2780     map:
2781       zoom:
2782         in: Aproximar
2783         out: Afastar
2784       locate:
2785         title: Mostrar a minha localização
2786         metersPopup:
2787           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2788           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2789         feetPopup:
2790           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2791           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2792       base:
2793         standard: Mapa Padrão
2794         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2795         transport_map: Transportes Públicos
2796         hot: Humanitário
2797         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2798       layers:
2799         header: Camadas do mapa
2800         notes: Notas no mapa
2801         data: Dados do mapa
2802         gps: Rotas de GPS públicas
2803         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2804         title: Camadas
2805       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2806       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2807       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2808         e da API</a>
2809       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2810         Allan</a>
2811       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2812       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2813         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2814         França</a>
2815     site:
2816       edit_tooltip: Editar o mapa
2817       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2818       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2819       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2820       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2821       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2822       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2823       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2824         redor
2825     changesets:
2826       show:
2827         comment: Comentar
2828         subscribe: Subscrever
2829         unsubscribe: Anular subscrição
2830         hide_comment: ocultar
2831         unhide_comment: desocultar
2832     notes:
2833       new:
2834         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2835           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2836           escreve uma nota que explique o problema.
2837         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2838           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2839           protegidos por direitos de autor.
2840         add: Adicionar Nota
2841       show:
2842         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2843           devem ser confirmados por fonte independente.
2844         hide: Esconder
2845         resolve: Marcar como resolvido
2846         reactivate: Reabrir
2847         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2848         comment: Gravar
2849     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2850     directions:
2851       ascend: Ascenção
2852       engines:
2853         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2854         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2855         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2856         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2857         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2858         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2859       descend: Descida
2860       directions: Direções
2861       distance: Distância
2862       errors:
2863         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2864         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2865       instructions:
2866         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2867         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2868         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2869         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2870         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2871         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2872           a %{directions}
2873         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2874           %{name}, em direção a %{directions}
2875         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2876         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2877           %{directions}
2878         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2879           em direção a %{directions}
2880         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2881         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2882           a %{directions}
2883         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2884           em direção a %{directions}
2885         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2886         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2887         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2888         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2889         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2890         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2891         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2892         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2893         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2894         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2895         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2896         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2897         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2898         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2899           a %{directions}
2900         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2901           %{name}, em direção a %{directions}
2902         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2903         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2904           %{directions}
2905         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2906           em direção a %{directions}
2907         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2908         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2909           %{directions}
2910         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2911           em direção a %{directions}
2912         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2913         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2914         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2915         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2916         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2917         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2918         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2919         follow_without_exit: Siga %{name}
2920         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2921         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2922         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2923         start_without_exit: Começar em %{name}
2924         destination_without_exit: Chegada ao destino
2925         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2926         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2927         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2928         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2929         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2930         unnamed: estrada sem nome
2931         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2932         exit_counts:
2933           first: 1.ª
2934           second: 2.ª
2935           third: 3.ª
2936           fourth: 4.ª
2937           fifth: 5.ª
2938           sixth: 6.ª
2939           seventh: 7.ª
2940           eighth: 8.ª
2941           ninth: 9.ª
2942           tenth: 10.ª
2943       time: Tempo
2944     query:
2945       node: Nó
2946       way: Linha
2947       relation: Relação
2948       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2949       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2950       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2951     context:
2952       directions_from: Indicações a partir daqui
2953       directions_to: Indicações para aqui
2954       add_note: Adicionar uma nota aqui
2955       show_address: Mostrar endereço
2956       query_features: Consultar elementos
2957       centre_map: Centrar mapa aqui
2958   redactions:
2959     edit:
2960       heading: Editar supressão
2961       title: Editar supressão
2962     index:
2963       empty: Não existem supressões para mostrar.
2964       heading: Lista de supressões
2965       title: Lista de supressões
2966     new:
2967       heading: Introduza a informação da nova supressão
2968       title: A criar uma nova supressão
2969     show:
2970       description: 'Descrição:'
2971       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2972       title: A mostrar a supressão
2973       user: 'Criador:'
2974       edit: Editar esta supressão
2975       destroy: Remover esta supressão
2976       confirm: Tem a certeza?
2977     create:
2978       flash: A supressão foi criada.
2979     update:
2980       flash: As alterações foram gravadas.
2981     destroy:
2982       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2983         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2984       flash: Supressão eliminada.
2985       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2986   validations:
2987     leading_whitespace: tem espaços no início
2988     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2989     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2990     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2991 ...