1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
29 # Author: Mykola Swarnyk
33 # Author: Prima klasy4na
49 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
61 create: Додати коментар
68 create: Створити редакцію
69 update: Зберегти редакцію
72 update: Зберегти зміни
75 update: Оновити блокування
79 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
80 email_address_not_routable: не маршрутизований
82 acl: Список контролю доступу
84 changeset_tag: Теґ набору змін
86 diary_comment: Коментарі щоденника
87 diary_entry: Запис щоденника
96 old_node_tag: Старий теґ точки
97 old_relation: Старий зв’язок
98 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
99 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
101 old_way_node: Стара точка лінії
102 old_way_tag: Старий теґ лінії
104 relation_member: Елемент зв’язку
105 relation_tag: Теґ зв’язку
109 tracepoint: Точка треку
112 user_preference: Налаштування користувача
113 user_token: Код підтвердження користувача
115 way_node: Точка лінії
119 name: Назва (Обов’язково)
120 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
121 callback_url: URL зворотного виклику
122 support_url: URL підтримки
123 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
124 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
125 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
126 allow_write_api: змінювати мапу
127 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
128 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
129 allow_write_notes: змінювати нотатки
150 gpx_file: Завантажити GPX-файл
151 visibility: Видимість
162 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
163 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
165 auth_provider: Автентифікатор
166 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
168 email_confirmation: Підтвердження адреси
169 new_email: Нова адреса електронної пошти
171 display_name: 'Прізвисько:'
175 languages: Типові мови
176 preferred_editor: Типовий редактор
178 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
181 tagstring: через кому
183 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
184 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
185 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
186 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
187 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування
190 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
191 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
192 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
193 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
197 (ніколи не показується загальнодоступно)
199 distance_in_words_ago:
202 few: '%{count} години тому'
203 other: '%{count} годин тому'
206 few: '%{count} місяці тому'
207 other: '%{count} місяців тому'
210 few: '%{count} роки тому'
211 other: '%{count} років тому'
214 few: майже %{count} роки тому
215 other: майже %{count} років тому
216 half_a_minute: пів хвилини тому
218 one: менше ніж секунду тому
219 few: менше ніж %{count} секунди тому
220 other: менше ніж %{count} секунд тому
222 one: менше ніж хвилину тому
223 few: менше ніж %{count} хвилини тому
224 other: менше ніж %{count} хвилин тому
226 one: більше ніж 1 рік тому
227 few: більше ніж %{count} роки тому
228 other: більше ніж %{count} років тому
230 one: '%{count} секунду тому'
231 few: '%{count} секунди тому'
232 many: '%{count} секунд тому'
233 other: '%{count} секунд тому'
235 one: '%{count} хвилину тому'
236 few: '%{count} хвилини тому'
237 many: '%{count} хвилин тому'
238 other: '%{count} хвилин тому'
240 one: '%{count} день тому'
241 few: '%{count} дні тому'
242 many: '%{count} днів тому'
243 other: '%{count} днів тому'
245 one: '%{count} місяць тому'
246 few: '%{count} місяці тому'
247 many: '%{count} місяців тому'
248 other: '%{count} місяців тому'
250 one: '%{count} рік тому'
251 few: '%{count} роки тому'
252 many: '%{count} років тому'
253 other: '%{count} років тому'
255 with_version: '%{id}, v%{version}'
256 with_name_html: '%{name} (%{id})'
258 default: Типовий (зараз %{name})
261 description: iD (редактор в оглядачі)
263 name: Дистанційне керування
264 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
271 windowslive: Windows Live
277 opened_at_html: Створено %{when}
278 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
279 commented_at_html: Оновлено %{when}
280 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
281 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
282 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
283 reopened_at_html: Відновлено %{when}
284 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
286 title: Нотатки OpenStreetMap
287 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
288 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
289 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
290 opened: нова нотатка (біля %{place})
291 commented: новий коментар (біля %{place})
292 closed: закрита нотатка (біля %{place})
293 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
300 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
301 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
303 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
304 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
305 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
307 in_changeset: Набір змін
309 no_comment: (без коментарів)
310 part_of: Входить до складу
311 download_xml: Завантажити XML
312 view_history: Перегляд історії
313 view_details: Поточна інформація
314 location: 'Координати:'
316 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
318 title: 'Набір змін: %{id}'
320 node: Точки (%{count})
321 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
322 way: Лінії (%{count})
323 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
324 relation: Зв’язки (%{count})
325 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
326 comment: Коментарі (%{count})
327 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 changesetxml: XML опис набору змін
330 osmchangexml: osmChange XML
332 title: Набір змін %{id}
333 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
334 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
335 discussion: Обговорення
336 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
339 title_html: 'Точка: %{name}'
340 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
342 title_html: 'Лінія: %{name}'
343 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
346 one: також є частиною лінії %{related_ways}
347 other: також є частиною ліній %{related_ways}
349 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
350 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
353 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
359 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
360 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
363 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
368 changeset: набір змін
372 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
378 changeset: набір змін
381 redaction: Редакція %{id}
382 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
383 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
390 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
391 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
393 load_data: Завантажити дані
394 loading: Завантаження…
398 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
399 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
400 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
401 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
402 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
403 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
404 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
406 title: 'Нотатка: %{id}'
407 new_note: Нова нотатка
409 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
410 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
411 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
412 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 report: Поскаржитися на цю нотатку
422 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
424 title: Отримати об’єкти
425 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
426 nearby: Об’єкти поруч
427 enclosing: Оточуючі об’єкти
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Сторінка %{page}
432 previous: ← Попередня
435 no_edits: (редагувань немає)
436 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
445 title_user: Набори змін від %{user}
446 title_friend: Набори змін моїх друзів
447 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
448 empty: Жодного набору змін не знайдено.
449 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
450 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
451 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
452 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
453 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
454 load_more: Завантажити ще
456 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
460 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
461 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
463 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
465 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
466 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
468 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
472 title: Створити новий запис у щоденнику
475 use_map_link: Вказати на мапі
477 title: Щоденники користувачів
478 title_friends: Щоденники друзів
479 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
480 user_title: Щоденник користувача %{user}
481 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
482 new: Нова нотатка у щоденнику
483 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
484 my_diary: Мій щоденник
485 no_entries: У щоденнику немає записів
486 recent_entries: Останні записи в щоденнику
487 older_entries: Старіші записи
488 newer_entries: Новіші записи
490 title: Редагувати нотатку
491 marker_text: Місце написання нотатки
493 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
494 user_title: Щоденник користувача %{user}
495 leave_a_comment: Лишити коментар
496 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
499 title: Нема такого запису в щоденнику
500 heading: Немає запису з id %{id}
501 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
502 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
504 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
505 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
506 comment_link: Коментувати
507 reply_link: Надіслати повідомлення автору
509 zero: Немає коментарів
510 one: '%{count} коментар'
511 few: '%{count} коментарі'
512 other: '%{count} коментарів'
513 edit_link: Змінити цей запис
514 hide_link: Приховати цей запис
515 unhide_link: Показувати цей запис
517 report: Поскаржитись на цей запис
519 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
520 hide_link: Приховати цей коментар
521 unhide_link: Показувати цей коментар
523 report: Поскаржитись на цей коментар
528 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
531 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
532 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
534 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
535 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
537 title: Записи щоденника OpenStreetMap
538 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
540 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
544 newer_comments: Нові коментарі
545 older_comments: Старіші коментарі
548 heading: Додати %{user} як друга?
549 button: Додати як друга
550 success: Тепер %{name} є вашим другом!
551 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
552 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
554 heading: Вилучити %{user} з друзів?
555 button: Вилучити із списку друзів
556 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
557 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
561 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
562 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
563 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
564 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
565 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
567 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
568 search_osm_nominatim:
571 cable_car: Канатна дорога
572 chair_lift: Крісельний підйомник
573 drag_lift: Бугельний підйомник
574 gondola: З підвісними кабінами
575 platter: Бугельний підіймач
577 station: Канатна станція
578 t-bar: T-образний підйомник
581 airstrip: Злітно-посадкова смуга
583 gate: Вихід на посадку
585 helipad: Вертолітний майданчик
586 holding_position: Місце зупинки
587 parking_position: Місце паркування
589 taxiway: Руліжна доріжка
592 animal_shelter: Притулок для тварин
593 arts_centre: Мистецький центр
599 bicycle_parking: Велопарковка
600 bicycle_rental: Велопрокат
601 biergarten: Пивний сад
602 boat_rental: Прокат човнів
604 bureau_de_change: Обмін валют
605 bus_station: Автовокзал
607 car_rental: Прокат автомобілів
608 car_sharing: Короткочасний автопрокат
611 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
612 childcare: Догляд за дітьми
617 community_centre: Громадський центр
619 crematorium: Крематорій
620 dentist: Стоматологія
622 drinking_water: Питна вода
623 driving_school: Автошкола
625 fast_food: Швидке харчування
626 ferry_terminal: Поромна станція
627 fire_station: Пожежна станція
631 gambling: Азартні ігри
633 grit_bin: Контейнер з гравієм
635 hunting_stand: Мисливська вежа
637 kindergarten: Дитячий садок
639 love_hotel: Любовний Готель
642 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
643 music_school: Музична Школа
644 nightclub: Нічний клуб
645 nursing_home: Будинок престарілих
647 parking_entrance: В’їзд на стоянку
648 parking_space: Стоянка
650 place_of_worship: Культова споруда
651 police: Поліція (міліція)
652 post_box: Поштова скринька
656 public_building: Громадський заклад
657 recycling: Місце переробки відходів
662 social_centre: Суспільний центр
663 social_facility: Соціальна установа
665 swimming_pool: Басейн
670 townhall: Управління населеного пункту
671 university: Університет
672 vending_machine: Торговий автомат
673 veterinary: Ветлікарня
674 village_hall: Сільська управа
675 waste_basket: Контейнер для сміття
676 waste_disposal: Утилізація відходів
677 water_point: Питна вода
679 administrative: Адміністративна межа
680 census: Межа переписної ділянки
681 national_park: Національний парк
682 protected_area: Заповідна ділянка
686 suspension: Підвісний міст
687 swing: Поворотний міст
691 apartments: Багатоквартирний будинок
693 church: Будівля храму
694 commercial: Комерційна нерухомість
695 dormitory: Гуртожиток
701 hotel: Будівля готелю
703 industrial: Промислова споруда
704 office: Офісний будинок
705 public: Суспільна будівля
706 residential: Житловий будинок
707 retail: Центр роздрібної торгівлі
710 train_station: Будівля залізничної станції
711 university: Університет
714 sport: Спортивний клуб
719 electrician: Електрик
722 photographer: Фотограф
726 "yes": Товари для рукоділля
728 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
729 assembly_point: Місце збору
730 defibrillator: Дефібрилятор
731 landing_site: Місце аварійної посадки
732 phone: Телефон для екстрених викликів
733 water_tank: Пожежний резервуар
734 "yes": Аварійні служби
736 abandoned: Покинута дорога
737 bridleway: Дорога для їзди верхи
738 bus_guideway: Рейковий автобус
739 bus_stop: Автобусна зупинка
740 construction: Будівництво автомагістралі
742 cycleway: Велодоріжка
744 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
745 footway: Пішохідна доріжка
747 give_way: Знак Дати путь
748 living_street: Житлова зона
749 milestone: Кілометровий стовпчик
750 motorway: Автомагістраль
751 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
752 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
753 passing_place: Роз'їзд
755 pedestrian: Пішохідна дорога
757 primary: Головна дорога
758 primary_link: З’єднання з головною дорогою
759 proposed: Пропонована дорога
760 raceway: Гоночна траса
761 residential: Дорога місцевого значення
762 rest_area: Зона відпочинку
764 secondary: Другорядна дорога
765 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
766 service: Службова дорога
767 services: Придорожній сервіс
768 speed_camera: Камера контролю швидкості
771 street_lamp: Вуличний ліхтар
772 tertiary: Третьорядна дорога
773 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
775 traffic_signals: Світлофор
777 trunk_link: З’їзд з/на шосе
778 turning_loop: Місце для розвороту
779 unclassified: Дорога без класифікації
782 archaeological_site: Археологічні дослідження
783 battlefield: Поле битви
784 boundary_stone: Межовий камінь
785 building: Історична будівля
789 city_gate: Міські ворота
790 citywalls: Міський мур
792 heritage: Об’єкт культурної спадщини
797 mine_shaft: Шахтний вал
799 roman_road: Римська дорога
804 wayside_cross: Придорожній хрест
805 wayside_shrine: Придорожній храм
806 wreck: Місце катастрофи
807 "yes": Історичне місце
811 allotments: Сади-городи
813 brownfield: Територія очищена під нову забудову
815 commercial: Торгівельно-офісна територія
816 conservation: Заповідник
817 construction: Будівництво
820 farmyard: Територія ферми
824 greenfield: Територія виділена під забудову
828 military: Військова зона
833 recreation_ground: Зона відпочинку
834 reservoir: Водосховище
835 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
836 residential: Житловий квартал
837 retail: Роздрібна торгівля
838 village_green: Сільський майдан
839 vineyard: Виноградник
840 "yes": Землекористування
842 beach_resort: Пляжний курорт
843 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
844 common: Громадська земля
845 dog_park: Майданчик для собак
846 firepit: Місце для вогнища
847 fishing: Район риболовлі
848 fitness_centre: Фітнес-центр
849 fitness_station: Тренажери
851 golf_course: Поле для гольфу
852 horse_riding: Верхова їзда
854 marina: Гавань для екскурсійних суден
855 miniature_golf: Міні-гольф
856 nature_reserve: Заповідник
858 pitch: Спортмайданчик
859 playground: Дитячий майданчик
860 recreation_ground: База відпочинку
863 slipway: Сліп (спуск на воду)
864 sports_centre: Спортивний центр
866 swimming_pool: Басейн
867 track: Бігова доріжка
879 dolphin: Причальна тумба
880 dyke: Прибережний насип
883 gasometer: Газгольдер
889 mineshaft: Шахтний вал
890 monitoring_station: Станція моніторингу
891 petroleum_well: Нафтова скважина
893 pipeline: Трубопровід
895 storage_tank: Резервуар для зберігання
896 surveillance: Відеоспостереження
898 wastewater_plant: Очисні споруди
899 watermill: Водяний млин
900 water_tower: Водонапірна вежа
902 water_works: Водопостачання
905 "yes": Штучні споруди
907 airfield: Військовий аеродром
912 "yes": Гірський перевал
917 cave_entrance: Вхід до печери
950 wetland: Заболочені землі
953 accountant: Бухгалтер
954 administrative: Адміністрація
955 architect: Архітектор
956 association: Асоціація
958 educational_institution: Навчальний заклад
959 employment_agency: Агентство зайнятості
960 estate_agent: Агент з нерухомості
961 government: Державна установа
962 insurance: Страхова компанія
965 ngo: Недержавна установа
966 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
967 travel_agent: Туристична агенція
970 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
972 city_block: Міський квартал
981 isolated_dwelling: Окреме господарство
983 municipality: Муніципалітет
984 neighbourhood: Мікрорайон
991 subdivision: Підрозділ
997 abandoned: Занедбані колії
998 construction: Будівництво колії
999 disused: Покинута колія
1000 funicular: Фунікулер
1001 halt: Зупинка поїзда
1003 level_crossing: Залізничний переїзд
1004 light_rail: Швидкісний трамвай
1005 miniature: Мінізалізниця
1007 narrow_gauge: Вузькоколійка
1008 platform: Залізнична платформа
1009 preserved: Законсервовані колії
1010 proposed: Запроектовані залізничні колії
1011 spur: Залізнична гілка
1012 station: Залізнична станція
1013 stop: Залізнична зупинка
1015 subway_entrance: Вхід в метро
1017 tram: Трамвайні колії
1018 tram_stop: Трамвайна зупинка
1021 alcohol: Спиртні напої на винос
1022 antiques: Антикваріат
1027 bicycle: Веломагазин
1033 car_parts: Автозапчастини
1034 car_repair: Автомайстерня
1036 charity: Соціальний магазин
1037 chemist: Побутова хімія
1039 computer: Комп’ютерна крамниця
1040 confectionery: Кондитерська
1041 convenience: Міні-маркет
1042 copyshop: Послуги копіювання
1043 cosmetics: Магазин косметики
1045 department_store: Універмаг
1046 discount: Уцінені товари
1047 doityourself: Зроби сам
1048 dry_cleaning: Хімчистка
1049 electronics: Магазин електроніки
1050 erotic: Еротичний Магазин
1051 estate_agent: Агентство нерухомості
1052 farm: Фермерський магазин
1053 fashion: Модний одяг
1055 food: Продовольчі товари
1056 funeral_directors: Ритуальні послуги
1058 garden_centre: Сад та город
1061 greengrocer: Овочі, фрукти
1063 hairdresser: Перукарня
1064 hardware: Господарські товари
1066 houseware: Магазин посуду
1067 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1068 jewelry: Ювелірний магазин
1070 kitchen: Магазин кухонних меблів
1073 mall: Торгівельно-розважальний центр
1075 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1076 motorcycle: Мотоцикли
1078 newsagent: Газетний кіоск
1080 organic: Органічні Продукти
1081 outdoor: Виносна торгівля
1086 seafood: Морепродукти
1087 second_hand: Комісійний магазин
1089 sports: Спортивні товари
1090 stationery: Канцтовари
1091 supermarket: Супермаркет
1096 travel_agency: Туристична агенція
1097 tyres: Магазин автошин
1098 vacant: Порожній магазин
1099 variety_store: Магазин однієї ціни
1101 wine: Спиртні напої на винос
1104 alpine_hut: Гірський притулок
1105 apartment: Апартаменти
1107 attraction: Цікаві місця
1108 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1111 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1114 guest_house: Гостьовий будинок
1117 information: Інформація
1120 picnic_site: Місце для пікніків
1121 theme_park: Тематичний парк
1122 viewpoint: Оглядовий майданчик
1125 building_passage: Проїзд через будівлю
1126 culvert: Дренажна труба
1129 artificial: Штучні водний шлях
1133 derelict_canal: Покинутий канал
1136 drain: Стічна канава
1138 lock_gate: Шлюзові ворота
1139 mooring: Якірна стоянка
1143 wadi: Ваді (Сухе русло)
1146 "yes": Водний маршрут
1148 level2: Державний кордон
1149 level4: Межа краю, штату, республіки
1150 level5: Межа області
1151 level6: Межа району, графства
1154 level10: Межа передмістя
1160 no_results: Нічого не знайдено
1161 more_results: Більше результатів
1165 select_status: Оберіть статус
1166 select_type: Оберіть тип
1167 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1168 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1169 not_updated: Не оновлювалось
1171 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1172 user_not_found: Користувача не існує
1173 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1176 last_updated: Останнє оновлення
1177 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1178 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1179 link_to_reports: Дивитсь скарги
1182 few: '%{count} Скарги'
1183 other: '%{count} Скарг'
1184 reported_item: Оскаржено
1186 ignored: Проігноровано
1188 resolved: Розв'язано
1190 new_report: Вашу скаргу було отримано
1191 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1192 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1194 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1198 few: '%{count} скарги'
1199 other: '%{count} скарг'
1200 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1201 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1202 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1205 reopen: Повторно відкрити
1206 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1207 read_reports: Читати скарги
1208 new_reports: Нові скарги
1209 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1210 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1211 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1213 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1215 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1217 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1219 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1220 reassign_param: Перепризначити проблему?
1222 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1225 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1226 note: 'Примітка #%{note_id}'
1229 comment_created: Коментар створено
1232 title_html: Скарга %{link}
1233 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1235 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1237 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1238 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1239 маперів з вашої спільноти
1240 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1244 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1245 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1246 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1249 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1250 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1251 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1254 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1255 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1256 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1257 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1260 spam_label: Ця нотатка є спамом
1261 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1262 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1265 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1266 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1269 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1273 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1275 start_mapping: Почати мапити
1276 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1282 export_data: Експортувати дані
1283 gps_traces: GPS-треки
1284 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1285 user_diaries: Щоденники
1286 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1287 edit_with: Редагувати – %{editor}
1288 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1289 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1290 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1291 вільного використання під відкритою ліцензією.
1292 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1293 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1295 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1296 partners_partners: партнерами
1297 tou: Умови використання
1298 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1299 необхідне технічне обслуговування.
1300 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1301 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1302 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1305 copyright: Авторські права
1306 community: Спільнота
1307 community_blogs: Блоги спільноти
1308 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1310 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1312 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1313 text: Підтримайте проект
1314 learn_more: Дізнатись більше
1317 diary_comment_notification:
1318 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1319 hi: Привіт, %{to_user},
1320 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1322 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1323 або відповісти — %{replyurl}
1324 message_notification:
1325 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1326 hi: Привіт, %{to_user},
1327 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1329 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1331 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1332 відповісти на %{replyurl}
1333 friendship_notification:
1334 hi: Привіт, %{to_user},
1335 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1336 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1337 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1338 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1340 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1341 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1343 hi: Привіт, %{to_user},
1344 loaded_successfully:
1345 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1346 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1347 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1348 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1349 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1351 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1353 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1354 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1355 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1356 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1357 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1358 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1360 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1362 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1363 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1364 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1367 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1369 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1370 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1371 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1373 note_comment_notification:
1374 anonymous: Анонімний користувач
1377 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1378 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1379 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1381 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1382 мапі біля %{place}.'
1383 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1384 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1385 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1386 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1388 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1389 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1390 виявили зацікавленість'
1391 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1392 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1394 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1397 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1398 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1399 виявили зацікавленість'
1400 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1401 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1403 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1404 changeset_comment_notification:
1405 hi: Привіт %{to_user},
1408 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1410 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1411 якого ви залишали свій коментар'
1412 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1414 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1415 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1416 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1417 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1418 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1421 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1422 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1423 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1427 my_inbox: Мої вхідні
1429 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1431 one: '%{count} нове повідомлення'
1432 few: '%{count} нові повідомлення'
1433 many: '%{count} нових повідомлень'
1436 one: '%{count} старе повідомлення'
1437 few: '%{count} старих повідомлення'
1438 other: '%{count} старих повідомлень'
1442 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1443 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1444 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1446 unread_button: Позначити як непрочитане
1447 read_button: Позначити як прочитане
1448 reply_button: Відповісти
1449 destroy_button: Вилучити
1451 title: Відправити повідомлення
1452 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1455 back_to_inbox: Назад до вхідних
1457 message_sent: Повідомлення надіслано
1458 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1459 перш ніж відправляти ще.
1461 title: Повідомлення відсутнє
1462 heading: Повідомлення відсутнє
1463 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1466 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1470 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1471 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1475 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1476 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1477 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1479 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1480 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1483 title: Перегляд повідомлення
1487 reply_button: Відповісти
1488 unread_button: Позначити як непрочитане
1489 destroy_button: Видалити
1492 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1493 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1494 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1495 sent_message_summary:
1496 destroy_button: Вилучити
1498 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1499 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1501 destroyed: Повідомлення вилучено
1504 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1506 subheading: Підзаголовок
1507 ordered: Впорядкований список
1515 preview: Попередній перегляд
1519 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1520 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1521 застосунків та різних пристроїв'
1522 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1523 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1525 local_knowledge_title: Знання місцевості
1526 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1527 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1528 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1529 community_driven_title: Керується спільнотою
1530 community_driven_html: |-
1531 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1532 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1533 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1534 open_data_title: Відкриті дані
1536 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1537 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1538 legal_title: Правова інформація
1539 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1540 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1541 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1542 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1543 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1544 конфіденційності</a>."
1545 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1546 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1547 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1548 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1549 торговими марками OSMF</a>."
1550 partners_title: Партнери
1553 title: Про цей переклад
1554 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1555 оригінал англійською має перевагу.
1556 english_link: оригіналом англійською
1558 title: Про цю сторінку
1559 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1560 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1561 права та %{mapping_link}.
1562 native_link: української версії
1563 mapping_link: почати створення мапи
1565 title_html: Авторські права та ліцензування
1567 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1568 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1569 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1570 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1571 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1572 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1573 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1574 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1575 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1576 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1577 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1578 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1579 contributors”.
1580 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1581 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1582 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1583 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1584 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1585 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1586 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1587 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1588 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1589 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1590 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1591 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1592 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1593 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1594 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1596 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1598 attribution_example:
1599 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1600 title: Приклад зазначення авторства
1601 more_title_html: Дізнатися більше
1602 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1603 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1604 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1605 спільноти щодо правових питань</a>.
1606 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1607 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1608 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1609 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1610 використання сервісу Nominatim</a>.
1611 contributors_title_html: Наші учасники
1612 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1613 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1614 відкритих ліцензій, серед них:'
1615 contributors_at_html: |-
1616 <strong>Австрія</strong>: дані від
1617 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1618 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1619 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1621 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1622 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1623 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1625 contributors_fi_html: |-
1626 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1627 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1628 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1629 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1630 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1631 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1632 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1633 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1635 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1636 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1637 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1639 contributors_es_html: |-
1640 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1641 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1642 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1643 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1644 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1645 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1646 Information</a>, State copyright reserved."
1647 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1648 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1649 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1650 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1651 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1653 contributors_footer_2_html: |2-
1654 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1655 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1656 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1657 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1658 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1659 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1660 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1661 дозволу правовласників.
1662 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1663 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1664 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1665 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1666 для онлайн звернень</a>.
1667 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1668 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1669 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1670 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1673 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1674 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1675 permalink: Постійне посилання
1676 shortlink: Кор.посил.
1677 createnote: Додати нотатку
1679 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1681 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1682 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1684 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1685 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1686 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1687 user_page_link: сторінка користувача
1688 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1689 id_not_configured: iD не був налаштований
1690 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1694 area_to_export: Ділянка для експорту
1695 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1696 format_to_export: Формат експорту
1697 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1698 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1699 embeddable_html: Вбудований HTML
1701 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1702 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1704 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1706 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1707 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1708 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1711 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1714 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1717 title: Завантаження Geofabrik
1718 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1721 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1724 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1729 image_size: 'Розмір зображення:'
1731 add_marker: Додати маркер на мапу
1735 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1736 export_button: Експортувати
1738 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1742 title: Приєднатися до спільноти
1743 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1744 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1745 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1747 instructions_html: |-
1748 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1749 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1751 title: Інші проблеми
1752 explanation_html: |-
1753 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1754 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1755 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1757 title: Отримання довідки
1758 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1759 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1760 документації з картографування.
1763 title: Ласкаво просимо до OSM
1764 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1766 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1767 title: Посібник новачка
1768 description: Посібник для новачків від спільноти.
1770 url: https://help.openstreetmap.org/
1771 title: Попросити про допомогу
1772 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1775 title: Списки розсилки
1776 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1777 тематичних або регіональних списків розсилки.
1780 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1784 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1787 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1788 інші послуги OpenStreetMap.
1790 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1791 title: Для установ та організацій
1792 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1793 про необхідні речі на Welcome Mat.
1795 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1796 title: OpenStreetMap Wiki
1797 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1799 search_results: Результати пошуку
1803 get_directions: Прокласти маршрут
1804 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1807 where_am_i: Що на мапі?
1808 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1811 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1815 motorway: Автомагістраль
1816 main_road: Головна дорога
1818 primary: Головна дорога
1819 secondary: Другорядна дорога
1820 unclassified: Дорога без класифікації
1822 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1823 cycleway: Велодоріжка
1824 cycleway_national: Національні велошляхи
1825 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1826 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1827 footway: Пішохідна доріжка
1831 - Швидкісний трамвай
1835 - крісельний підйомник
1837 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1842 admin: Адміністративна межа
1845 golf: Поле для гольфу
1851 retail: Торговельний район
1852 industrial: Промисловий район
1853 commercial: Бізнесова зона
1859 brownfield: Покинута зона
1861 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1862 pitch: Спортмайданчик
1863 centre: Спортивний центр
1865 military: Військова зона
1869 building: Значна споруда
1870 station: Залізнична станція
1874 tunnel: Тунель (пунктиром)
1875 bridge: Міст (жирна лінія)
1876 private: Приватний доступ
1877 destination: Цільовий доступ
1878 construction: Будівництво дороги
1879 bicycle_shop: Веломагазин
1880 bicycle_parking: Велопарковка
1884 preview: Попередній перегляд
1886 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1889 subheading: Підзаголовок
1890 unordered: Невпорядкований список
1891 ordered: Впорядкований список
1892 first: Перший елемент
1893 second: Другий елемент
1900 title: Ласкаво просимо!
1901 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1902 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1903 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1908 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1909 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1910 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1911 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1912 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1913 або з мап в інтернеті.
1915 title: Основні Терміни Для Картографування
1916 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1917 слів, які можуть знадобитися.
1918 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1919 використовувати для редагування мапи.
1920 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1922 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1923 дороги, струмка, озера або будівлі.
1924 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1925 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1928 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1929 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1930 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1931 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1932 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1936 paragraph_1_html: |-
1937 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1938 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1939 start_mapping: Розпочати картографування
1941 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1942 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1943 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1944 просто додати нотатку.
1945 paragraph_2_html: |-
1946 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1947 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1950 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1951 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1953 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1954 з часовими позначками)
1955 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1956 впорядковані точки з часовими позначками)
1958 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1959 visibility_help: що це значить?
1960 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1962 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1964 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1965 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1966 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1967 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1968 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1970 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1971 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1972 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1973 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1974 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1975 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1976 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1977 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1978 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1981 title: Редагування треку %{name}
1982 heading: Редагування треку %{name}
1983 visibility_help: ще це означає?
1985 updated: Трек оновлено
1989 title: Перегляд треку %{name}
1990 heading: Перегляд треку %{name}
1992 filename: 'Ім’я файлу:'
1993 download: завантажити
1994 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1995 points: 'Кількість точок:'
1996 start_coordinates: 'Координати початку:'
1997 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2001 description: 'Опис:'
2004 edit_trace: Редагувати трек
2005 delete_trace: Вилучити цей трек
2006 trace_not_found: Трек не знайдено!
2007 visibility: 'Видимість:'
2008 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2010 showing_page: Сторінка %{page}
2011 older: Старіші треки
2017 other: '%{count} точки'
2019 trace_details: Показати дані треку
2020 view_map: Перегляд Мапи
2022 edit_map: Редагувати Мапу
2024 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2026 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2031 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2032 my_traces: Мої GPS-треки
2033 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2034 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2035 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2036 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2037 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2039 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2040 see_all_traces: Показати всі треки
2041 see_my_traces: Показати мої треки
2043 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2045 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2047 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2049 heading: Сховище GPX відключено
2050 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2053 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2055 description_with_count:
2056 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2057 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2058 description_without_count: GPX файл від %{user}
2060 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2062 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2063 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2065 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2067 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2068 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2069 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2070 щоб дізнатися подробиці.
2071 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2072 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2073 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2076 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2077 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2078 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2079 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2080 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2081 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2082 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2083 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2084 allow_write_api: змінювати мапу
2085 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2086 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2087 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2088 grant_access: Надати доступ
2090 title: Дозволено запит на авторизацію
2091 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2092 verification: Код перевірки - %{code}.
2094 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2095 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2096 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2098 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2100 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2103 title: Зареєструвати новий застосунок
2105 title: Змінити дані вашого застосунку
2107 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2108 key: 'Позначки абонента:'
2109 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2110 url: 'URL маркеру запита:'
2111 access_url: 'URL маркер доступу:'
2112 authorize_url: 'URL авторизації:'
2113 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2114 edit: Змінити подробиці
2115 delete: Вилучити клієнта
2116 confirm: Ви впевнені?
2117 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2119 title: Мої OAuth-подробиці
2120 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2121 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2122 application: Назва застосунка
2123 issued_at: Виданий в
2125 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2126 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2127 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2128 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2130 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2131 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2133 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2135 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2137 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2139 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2141 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2144 title: Ласкаво просимо
2145 heading: Ласкаво просимо
2146 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2148 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2149 remember: Запам’ятати мене
2150 lost password link: Забули пароль?
2151 login_button: Увійти
2152 register now: Зареєструйтеся зараз
2153 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2154 ім''я користувача та пароль:'
2155 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2156 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2157 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2159 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2160 no account: Не маєте облікового запису?
2161 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2162 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2163 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2164 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2165 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2166 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2167 якщо ви маєте заперечення.
2168 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2169 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2172 title: Увійти за допомогою OpenID
2173 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2175 title: Увійти через Google
2176 alt: Увійти через Google OpenID
2178 title: Увійти з Facebook
2179 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2181 title: Увійти з Windows Live
2182 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2184 title: Увійти через GitHub
2185 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2187 title: Увійти через Вікіпедію
2188 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2190 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2191 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2193 title: Увійти через Wordpress
2194 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2196 title: Увійти через AOL
2197 alt: Увійти через AOL OpenID
2200 heading: Вийти з OpenStreetMap
2201 logout_button: Вийти
2203 title: Відновлення пароля
2204 heading: Забули пароль?
2205 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2206 new password button: Вишліть мені новий пароль
2207 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2208 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2209 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2210 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2211 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2213 title: Перевстановлення пароля
2214 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2215 reset: Перевстановити пароль
2216 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2217 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2220 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2222 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2223 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2224 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2226 header: Вільні й доступні для редагування
2228 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2229 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2230 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2231 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2232 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2233 display name: 'Прізвисько:'
2234 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2235 його потім у ваших налаштуваннях.
2236 external auth: 'Автентифікація через:'
2237 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2239 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2240 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2242 continue: Зареєструватись
2243 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2244 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2245 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2247 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2251 heading_ct: Умови співпраці
2252 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2253 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2254 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2255 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2256 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2257 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2258 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2259 та погодьтесь з текстом.'
2260 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2261 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2262 consider_pd_why: що це?
2263 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2264 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2265 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2266 continue: Продовжити
2267 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2269 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2270 або відхиліть нові Умови Участі.
2271 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2275 rest_of_world: Решта світу
2277 title: Немає такого користувача
2278 heading: Користувача %{user} не існує.
2279 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2280 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2283 my diary: Мій щоденник
2284 new diary entry: новий запис
2285 my edits: Мої редагування
2286 my traces: Мої треки
2287 my notes: Мої нотатки
2288 my messages: Повідомлення
2290 my settings: Налаштування
2291 my comments: Мої коментарі
2292 oauth settings: налаштування OAuth
2293 blocks on me: Мої блокування
2294 blocks by me: Заблоковано мною
2295 send message: Надіслати повідомлення
2300 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2301 add as friend: Додати до списку друзів
2302 mapper since: 'Зареєстрований:'
2303 ct status: 'Умови співпраці:'
2304 ct undecided: Невизначились
2305 ct declined: Відхилили
2306 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2307 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2308 created from: 'Створено з:'
2310 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2312 user location: Місце знаходження користувача
2313 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2314 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2315 settings_link_text: налаштування
2317 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2318 km away: '%{count} км від вас'
2319 m away: '%{count} м від вас'
2320 nearby users: Інші користувачі поруч
2321 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2324 administrator: Цей користувач є адміністратором
2325 moderator: Цей користувач є модератором
2327 administrator: Надати права адміністратора
2328 moderator: Надати права модератора
2330 administrator: Відкликати права адміністратора
2331 moderator: Відкликати права модератора
2332 block_history: Активні блокування
2333 moderator_history: Створені блокування
2335 create_block: Заблокувати цього учасника
2336 activate_user: Активувати цього учасника
2337 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2338 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2339 hide_user: Приховати цього учасника
2340 unhide_user: Показати цього учасника
2341 delete_user: Вилучити цього учасника
2342 confirm: Підтвердити
2343 friends_changesets: набори змін друзів
2344 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2345 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2346 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2347 report: Поскаржитись на цього користувача
2349 your location: Ваше місце розташування
2350 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2353 title: Редагувати обліковий запис
2354 my settings: Налаштування
2355 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2356 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2358 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2361 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2362 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2363 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2364 enabled link text: що це?
2365 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2366 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2367 public editing note:
2368 heading: Загальнодоступне редагування
2369 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2370 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2371 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2372 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2373 можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2374 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2375 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2376 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2378 heading: 'Умови Співпраці:'
2379 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2380 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2381 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2382 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2383 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2384 Суспільного Надбання.
2385 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2387 image: 'Зображення:'
2389 gravatar: Використовувати Gravatar
2390 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2391 disabled: Gravatar вимкнено.
2392 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2393 new image: Додати зображення
2394 keep image: Залишити поточне зображення
2395 delete image: Видалити поточне зображення
2396 replace image: Замінити поточне зображення
2397 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2398 home location: 'Основне місце розташування:'
2399 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2400 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2402 save changes button: Зберегти зміни
2403 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2404 return to profile: Повернення до профілю
2405 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2406 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2407 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2409 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2410 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2411 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2412 і ви зможете почати картографувати.
2413 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2416 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2417 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2418 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2419 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2420 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2422 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2423 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2424 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2425 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2426 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2427 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2429 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2430 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2431 вашу нову адресу електронної пошти.
2433 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2434 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2435 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2437 flash success: Ваше місце розташування збережено
2439 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2443 heading: Користувачі
2445 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2446 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2447 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2448 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2449 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2450 hide: Сховати вибраних користувачів
2451 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2453 title: Обліковий запис заблоковано
2454 heading: Обліковий запис заблоковано
2455 webmaster: веб-майстер
2456 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2457 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2458 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2459 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2461 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2462 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2463 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2464 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2465 invalid_scope: Недійсна область
2467 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2468 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2470 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2471 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2472 ID користувача у налаштуваннях.
2475 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2476 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2477 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2478 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2481 title: Підтвердження надання ролі
2482 heading: Підтвердження надання ролі
2483 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2484 confirm: Підтвердити
2485 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2486 що користувач і роль є дійсними.
2488 title: Підтвердження відкликання ролі
2489 heading: Підтвердження відкликання ролі
2490 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2492 confirm: Підтвердити
2493 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2494 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2497 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2498 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2500 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2501 back: Повернутись до переліку
2503 title: Накладання блокування на %{name}
2504 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2505 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2507 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2508 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2510 back: Показати всі блокування
2512 title: Редагування блокування для %{name}
2513 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2514 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2516 show: Переглянути блокування
2517 back: Переглянути всі блокування
2519 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2520 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2522 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2523 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2524 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2525 перед тим як блокувати його.
2526 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2528 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2530 success: Блокування оновлено.
2532 title: Блокування користувача
2533 heading: Перелік заблокованих користувачів
2534 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2536 title: Зняти блокування з %{block_on}
2537 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2538 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2539 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2540 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2541 revoke: Зняти блокування!
2542 flash: Це блокування було знято.
2544 time_future_html: До закінчення %{time}.
2545 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2546 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2548 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2551 one: '%{count} година'
2552 few: '%{count} години'
2553 other: '%{count} годин'
2557 other: '%{count} днів'
2560 few: '%{count} тижні'
2561 other: '%{count} тижнів'
2564 few: '%{count} місячи'
2565 other: '%{count} місяців'
2568 other: '%{count} роки'
2570 title: Блокування для %{name}
2571 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2572 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2574 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2575 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2576 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2578 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2579 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2584 revoke: Розблокувати!
2585 confirm: Ви впевнені?
2586 reason: 'Причина блокування:'
2587 back: Показати всі блокування
2588 revoker: 'Розблокував:'
2589 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2592 not_revoked: (не розблокований)
2595 revoke: Розблокувати!
2597 display_name: Заблокований користувач
2599 reason: Причина блокування
2601 revoker_name: Розблокував
2602 showing_page: Сторінка %{page}
2604 previous: ← Попередня
2607 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2608 heading: Нотатки користувача %{user}
2609 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2613 created_at: Створено
2614 last_changed: Остання зміна
2621 link: Посилання або HTML
2622 long_link: Посилання
2623 short_link: Кор.посил.
2626 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2629 download: Завантажити
2630 short_url: Скорочене URL-посилання
2631 include_marker: Додати маркер
2632 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2633 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2634 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2635 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2638 report_problem: Повідомити про проблему
2641 tooltip: Умовні знаки
2642 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2648 title: Показати моє місцезнаходження
2650 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2651 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2652 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2653 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2655 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2656 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2657 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2658 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2660 standard: Стандартний
2662 transport_map: Мапа Транспорту
2664 opnvkarte: ÖPNVKarte
2669 gps: Публічні GPS-треки
2670 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2672 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2673 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2674 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2676 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2678 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2679 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2680 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2683 edit_tooltip: Редагування мапи
2684 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2685 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2686 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2687 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2688 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2689 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2690 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2694 subscribe: Підписатися
2695 unsubscribe: Відписатись
2696 hide_comment: приховати
2697 unhide_comment: показати
2700 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2701 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2703 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2704 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2705 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2708 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2709 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2711 resolve: Опрацьовано
2712 reactivate: Поновити
2713 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2715 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2720 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2721 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2722 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2723 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2724 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2725 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2730 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2731 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2733 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2734 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2735 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2736 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2737 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2738 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2739 напрямку %{directions}
2740 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2741 до %{name}, в напрямку %{directions}
2742 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2743 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2744 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2745 в напрямку %{directions}
2746 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2747 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2748 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2749 в напрямку %{directions}
2750 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2751 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2752 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2753 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2754 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2755 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2756 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2757 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2758 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2759 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2760 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2761 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2762 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2763 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2765 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2766 до %{name}, в напрямку %{directions}
2767 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2768 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2769 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2770 в напрямку %{directions}
2771 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2772 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2773 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2774 напрямку %{directions}
2775 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2776 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2777 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2778 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2779 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2780 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2781 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2782 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2783 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2784 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2785 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2786 start_without_exit: Почніть з %{name}
2787 destination_without_exit: Ви на місці
2788 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2789 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2790 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2791 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2792 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2794 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2811 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2812 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2813 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2815 directions_from: Маршрут звідси
2816 directions_to: Маршрут сюди
2817 add_note: Додати тут нотатку
2818 show_address: Показати адресу
2819 query_features: Отримати об’єкти
2820 centre_map: Центрувати мапу тут
2823 heading: Змінити редакцію
2824 title: Змінити редакцію
2826 empty: Редакції для показу відсутні.
2827 heading: Перелік редакцій
2828 title: Перелік редакцій
2830 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2831 title: Створення нової редакції
2833 description: 'Опис:'
2834 heading: Показ редакції "%{title}"
2835 title: Показана редакція
2837 edit: Редагування цієї редакції
2838 destroy: Вилучення цієї редакції
2839 confirm: Ви впевнені?
2841 flash: Редакція створена.
2843 flash: Зміни збережено.
2845 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2846 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2847 flash: Редакцію знищено.
2848 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2850 leading_whitespace: має пробіл на початку
2851 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2852 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2853 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})