Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Somenxavier
23 # Author: Ssola
24 # Author: Toniher
25 # Author: XVEC
26 # Author: 아라
27 ---
28 ca:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Llista de control d'accés
35       changeset: Conjunt de canvis
36       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
37       country: País
38       diary_comment: Comentari del diari
39       diary_entry: Entrada al diari
40       friend: Amic
41       language: Llengua
42       message: Missatge
43       node: Node
44       node_tag: Etiqueta del node
45       notifier: Notificador
46       old_node: Node antic
47       old_node_tag: Etiqueta del node antic
48       old_relation: Relació antiga
49       old_relation_member: Membre de la relació antiga
50       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
51       old_way: Via antiga
52       old_way_node: Node de la via antiga
53       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
54       relation: Relació
55       relation_member: Membre de la relació
56       relation_tag: Etiqueta de la relació
57       session: Sessió
58       trace: Traça
59       tracepoint: Punt de la traça
60       tracetag: Etiqueta de la traça
61       user: Usuari
62       user_preference: Preferència d'usuari
63       user_token: Testimoni d'usuari
64       way: Via
65       way_node: Node de la via
66       way_tag: Etiqueta de la via
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Cos
70       diary_entry:
71         user: Usuari
72         title: Tema
73         latitude: Latitud
74         longitude: Longitud
75         language: Idioma
76       friend:
77         user: Usuari
78         friend: Amic
79       trace:
80         user: Usuari
81         visible: Visible
82         name: Nom
83         size: Mida
84         latitude: Latitud
85         longitude: Longitud
86         public: Públic
87         description: Descripció
88       message:
89         sender: Remitent
90         title: Tema
91         body: Cos
92         recipient: Destinatari
93       user:
94         email: Adreça electrònica
95         active: Actiu
96         display_name: Nom en pantalla
97         description: Descripció
98         languages: Idiomes
99         pass_crypt: Contrasenya
100   printable_name:
101     with_version: '%{id}, v%{version}'
102   editor:
103     default: Predeterminat (actualment %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (editor al navegador)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
113     remote:
114       name: Control Remot
115       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
116   browse:
117     created: Creat
118     closed: Tancat
119     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
122     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
123     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
124     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
125     version: Versió
126     in_changeset: Conjunt de canvis
127     anonymous: anònim
128     no_comment: (sense comentaris)
129     part_of: Part de
130     download_xml: Descarregar l'XML
131     view_history: Mostrar l'historial
132     view_details: Mostrar els detalls
133     location: 'Ubicació:'
134     changeset:
135       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
136       belongs_to: Autor
137       node: Nodes (%{count})
138       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
139       way: Vies (%{count})
140       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
141       relation: Relacions (%{count})
142       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
143       comment: (%{count}) comentaris
144       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
145         ago</abbr>
146       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
147       changesetxml: XML del conjunt de canvis
148       osmchangexml: XML en format osmChange
149       feed:
150         title: Conjunt de canvis %{id}
151         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
152       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
153       discussion: Discussió
154     node:
155       title: 'Node: %{name}'
156       history_title: 'Historial del node: %{name}'
157     way:
158       title: 'Via: %{name}'
159       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
160       nodes: Nodes
161       also_part_of:
162         one: part de la via %{related_ways}
163         other: part de les vies %{related_ways}
164     relation:
165       title: 'Relació: %{name}'
166       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
167       members: Membres
168     relation_member:
169       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
170       type:
171         node: Node
172         way: Via
173         relation: Relació
174     containing_relation:
175       entry: Relació %{relation_name}
176       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
177     not_found:
178       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
179       type:
180         node: node
181         way: via
182         relation: relació
183         changeset: conjunt de canvis
184     timeout:
185       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
186         identificador %{id}.
187       type:
188         node: node
189         way: via
190         relation: relació
191         changeset: conjunt de canvis
192     redacted:
193       redaction: Redacció %{id}
194       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
195         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
196       type:
197         node: node
198         way: via
199         relation: relació
200     start_rjs:
201       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
202         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
203         voleu mostrar aquestes dades?
204       load_data: Carrega dades
205       loading: S'està carregant...
206     tag_details:
207       tags: Etiquetes
208       wiki_link:
209         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
210         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
211       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
212       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
213       telephone_link: Telefona %{phone_number}
214     note:
215       title: 'Nota: %{id}'
216       new_note: Nova nota
217       description: Descripció
218       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
219       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
220       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
221       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230     query:
231       title: Consultar característiques
232       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
233       nearby: Característiques properes
234       enclosing: Característiques adjuntes
235   changeset:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: Pàgina %{page}
238       next: Endavant »
239       previous: « Enrere
240     changeset:
241       anonymous: Anònim
242       no_edits: (sense edicions)
243       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Desat a
247       user: Usuari
248       comment: Comentari
249       area: Àrea
250     list:
251       title: Conjunt de canvis
252       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
253       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
254       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
255       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
256       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
257       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
258       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
259       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
260       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
261       load_more: Carregar-ne més
262     timeout:
263       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
264         recuperar-se.
265     rss:
266       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
267       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
268       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
269       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
270       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
271       full: Discussió sencera
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Nova Entrada de Diari
275     list:
276       title: Diaris d'usuari/a
277       title_friends: Diaris dels amics
278       title_nearby: Diaris d'amics propers
279       user_title: Diari de %{user}
280       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
281       new: Nova Entrada de Diari
282       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
283       no_entries: No hi ha entrades al diari
284       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
285       older_entries: Entrades més antigues
286       newer_entries: Entrades més recents
287     edit:
288       title: Edita entrada del diari
289       subject: 'Assumpte:'
290       body: 'Cos del missatge:'
291       language: 'Llengua:'
292       location: 'Ubicació:'
293       latitude: 'Latitud:'
294       longitude: 'Longitud:'
295       use_map_link: usa el mapa
296       save_button: Desa
297       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
298     view:
299       title: Diari de %{user} | %{title}
300       user_title: Diari de %{user}
301       leave_a_comment: Deixa un comentari
302       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
303       login: Accés
304       save_button: Desa
305     no_such_entry:
306       title: No hi ha entrada al diari com
307       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
308       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
309         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
310         malament.
311     diary_entry:
312       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
313       comment_link: Comenta aquesta entrada
314       reply_link: Respon a aquesta entrada
315       comment_count:
316         one: '%{count} comentari'
317         zero: Sense comentaris
318         other: '%{count} comentaris'
319       edit_link: Edita aquesta entrada
320       hide_link: Amaga aquesta entrada
321       confirm: Confirma
322     diary_comment:
323       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
324       hide_link: Amaga aquest comentari
325       confirm: Confirma
326     location:
327       location: 'Ubicació:'
328       view: Mostra
329       edit: Modifica
330     feed:
331       user:
332         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
333         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
334       language:
335         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
336         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
337           %{language_name}
338       all:
339         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
340         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
341     comments:
342       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
343       post: Publica
344       when: Quan
345       comment: Comentari
346       ago: fa %{ago}
347       newer_comments: Comentaris recents
348       older_comments: Comentaris antics
349   export:
350     title: Exportar
351     start:
352       area_to_export: Àrea a exportar
353       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
354       format_to_export: Format d'exportació
355       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
356       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
357       embeddable_html: HTML que es pot incloure
358       licence: Llicència
359       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
360         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
361         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
362       too_large:
363         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
364           de les fonts llistades a continuació:'
365         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
366           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
367           per descarregar quantitats grans de dades.
368         planet:
369           title: Planeta OSM
370           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
371             al complet
372         overpass:
373           title: API Overpass
374           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
375             dades d'OpenStreetMap
376         geofabrik:
377           title: Descàrregues de Geofabrik
378           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
379             de les ciutats seleccionades
380         metro:
381           title: Extractes de Metro
382           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
383             metropolitanes
384         other:
385           title: Altres fonts
386           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
387       options: Opcions
388       format: Format
389       scale: Escala
390       max: màx
391       image_size: Mida de la imatge
392       zoom: Zoom
393       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
394       latitude: 'Lat:'
395       longitude: 'Lon:'
396       output: Sortida
397       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
398       export_button: Exporta
399   geocoder:
400     search:
401       title:
402         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
403         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
405           Postcode</a>
406         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408           nominatim</a>
409         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411           nominatim</a>
412         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413     search_osm_nominatim:
414       prefix:
415         aerialway:
416           chair_lift: Telecadira
417           drag_lift: Teleesquí
418           station: Estació de telefèric
419         aeroway:
420           aerodrome: Aeròdrom
421           apron: Autobús de pista
422           gate: Porta
423           helipad: Helisuperfície
424           runway: Pista d'aterratge
425           taxiway: Carrer de rodada
426           terminal: Terminal
427         amenity:
428           arts_centre: Centre d'Art
429           atm: Caixer automàtic
430           bank: Banc
431           bar: Bar
432           bbq: barbacoa
433           bench: Banc
434           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
435           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
436           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
437           brothel: Prostíbul
438           bureau_de_change: Oficina de canvi
439           bus_station: Estació d'autobusos
440           cafe: Cafè
441           car_rental: Lloguer de cotxes
442           car_sharing: Compartició de cotxes
443           car_wash: Rentat de cotxes
444           casino: Casino
445           charging_station: Estació de recàrrega
446           cinema: Cinema
447           clinic: Clínica
448           college: Institut
449           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
450           courthouse: Jutjat
451           crematorium: Crematori
452           dentist: Dentista
453           doctors: Metges
454           dormitory: Residència Universitària
455           drinking_water: Aigua potable
456           driving_school: Autoescola
457           embassy: Ambaixada
458           emergency_phone: Telèfon d'emergència
459           fast_food: Menjar ràpid
460           ferry_terminal: Terminal de Ferry
461           fire_hydrant: Boca d'incendi
462           fire_station: Parc de bombers
463           food_court: Àrea de restauració
464           fountain: Font
465           fuel: Benzinera
466           grave_yard: Cementiri
467           gym: Gimnàs
468           health_centre: Centre de Salut
469           hospital: Hospital
470           hunting_stand: Club de caça
471           ice_cream: Gelat
472           kindergarten: Jardí d'infància
473           library: Biblioteca
474           market: Mercat
475           marketplace: Mercat
476           nightclub: Club nocturn
477           nursery: Infantil
478           nursing_home: Llar d'Avis
479           office: Oficina
480           parking: Pàrquing
481           pharmacy: Farmàcia
482           place_of_worship: Lloc de culte
483           police: Policia
484           post_box: Bustia
485           post_office: Oficina de correus
486           preschool: Pre-Escola
487           prison: Presó
488           pub: Pub
489           public_building: Edifici públic
490           reception_area: Àrea de recepció
491           recycling: Punt de reciclatge
492           restaurant: Restaurant
493           retirement_home: Casa de Retirament
494           sauna: Sauna
495           school: Escola
496           shelter: Refugi
497           shop: Botiga
498           shower: Dutxa
499           social_centre: Centre social
500           social_club: Club social
501           social_facility: Equipament social
502           studio: Estudi
503           swimming_pool: Piscina
504           taxi: Taxi
505           telephone: Telèfon públic
506           theatre: Teatre
507           toilets: Banys
508           townhall: Ajuntament
509           university: Universitat
510           vending_machine: Màquina expenedora
511           veterinary: Veterinari
512           village_hall: Casa de la Vila
513           waste_basket: Cistella de Residus
514           youth_centre: Centre juvenil
515         boundary:
516           administrative: Límit administratiu
517           census: Límit censal
518           national_park: Parc Nacional
519           protected_area: Zona protegida
520         bridge:
521           aqueduct: Aqüeducte
522           suspension: Pont suspès
523           swing: Pont giratori
524           viaduct: Viaducte
525           "yes": Pont
526         building:
527           "yes": Edifici
528         emergency:
529           phone: Telèfon per a emergències
530         highway:
531           bridleway: Ferradura
532           bus_guideway: Carril Bus
533           bus_stop: Parada d'autobús
534           construction: Autopista en construcció
535           cycleway: Ruta per a bicicletes
536           emergency_access_point: Accés d'emergència
537           footway: Sendera
538           ford: Fiord
539           living_street: Carrer habitat
540           milestone: Fita
541           motorway: Autopista
542           motorway_junction: Unió d'autopista
543           motorway_link: Carretera d'autopista
544           path: Camí
545           pedestrian: Via Peatonal
546           platform: Perron
547           primary: Carretera Principal
548           primary_link: Carretera principal
549           proposed: Carretera proposada
550           raceway: Vial Ràpid
551           residential: Carrer Residencial
552           rest_area: Àrea de descans
553           road: Carretera
554           secondary: Carretera secundària
555           secondary_link: Carretera secundària
556           service: Carretera de Servei
557           services: Serveis en ruta
558           speed_camera: Radar
559           steps: Graons
560           street_lamp: Fanal
561           tertiary: Carretera terciària
562           tertiary_link: Carretera terciària
563           track: Pista
564           trail: Sendera o corriol
565           trunk: Autovia de
566           trunk_link: Autovia de
567           unclassified: Sense classificar Road
568           unsurfaced: Pista sense asfaltar
569         historic:
570           archaeological_site: Lloc arqueològic
571           battlefield: Camp de batalla
572           boundary_stone: Pedra de la frontera
573           building: Edifici
574           castle: Castell
575           church: Església
576           citywalls: Muralles
577           fort: Fortí
578           house: Casa
579           icon: Icona
580           manor: Manor
581           memorial: Memorial
582           mine: Mina
583           monument: Monument
584           ruins: Ruïnes
585           tomb: Tomba
586           tower: Torre
587           wayside_cross: Camí de la creu
588           wayside_shrine: Santuari de carreteres
589           wreck: Wreck
590         landuse:
591           allotments: Horts
592           basin: Conca
593           brownfield: Brownfield terra
594           cemetery: Cementiri
595           commercial: Zona comercial
596           conservation: Conservació
597           construction: Construcció
598           farm: Granja
599           farmland: Terres de conreu
600           farmyard: Corral
601           forest: Bosc
602           garages: Garatges
603           grass: Herba
604           greenfield: Greenfield terra
605           industrial: Zona industrial
606           landfill: Abocador
607           meadow: Prat
608           military: Zona Militar
609           mine: Mina
610           orchard: Verger
611           quarry: Pedrera
612           railway: Ferrocarril
613           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
614           reservoir: Embassament
615           reservoir_watershed: Embassament de conca
616           residential: Àrea residencial
617           retail: Al detall
618           road: Zona de carretera
619           village_green: Zona verda
620           vineyard: Vinya
621         leisure:
622           beach_resort: Beach Resort
623           bird_hide: Aguait
624           common: Terra comú
625           fishing: Àrea de pesca
626           fitness_station: Centre de fitness
627           garden: Jardí
628           golf_course: Camp de golf
629           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
630           marina: Port esportiu
631           miniature_golf: Minigolf
632           nature_reserve: Reserva natural
633           park: Parc
634           pitch: Camp d'esports
635           playground: Parc infantil
636           recreation_ground: Terra de recreació
637           sauna: Sauna
638           slipway: Slipway
639           sports_centre: Centre esportiu
640           stadium: Estadi
641           swimming_pool: Piscina
642           track: Pista
643           water_park: Parc aquàtic
644         military:
645           airfield: Aeroport militar
646           barracks: Caserna
647           bunker: Búnquer
648         mountain_pass:
649           "yes": Coll
650         natural:
651           bay: Badia
652           beach: Platja
653           cape: Cap
654           cave_entrance: Entrada a cova
655           cliff: Cingle
656           crater: Cràter
657           dune: Duna
658           fell: Forest
659           fjord: Fiord
660           forest: Bosc
661           geyser: Guèiser
662           glacier: Glacera
663           heath: Bruguerar
664           hill: Pujol
665           island: Illa
666           land: Terra
667           marsh: Marsh
668           moor: Amarratge
669           mud: Llot
670           peak: Pic
671           point: Punt
672           reef: Escull
673           ridge: Cresta
674           rock: Roca
675           scree: Pedregar
676           scrub: Scrub
677           spring: Deu
678           stone: Pedra
679           strait: Estret
680           tree: Arbre
681           valley: Vall
682           volcano: Volcà
683           water: Aigua
684           wetland: Aiguamoll
685           wood: Bosc
686         office:
687           accountant: Comptable
688           architect: Arquitecte
689           company: Empresa
690           employment_agency: Agència d'ocupació
691           estate_agent: Immobiliària
692           government: Oficina governamental
693           insurance: Oficina d'assegurances
694           lawyer: Advocat
695           ngo: Oficina d'una ONG
696           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
697           travel_agent: Agència de viatges
698           "yes": Oficina
699         place:
700           airport: Aeroport
701           city: Ciutat
702           country: País
703           county: Comtat
704           farm: Granja
705           hamlet: Llogaret
706           house: Casa
707           houses: Cases
708           island: Illa
709           islet: Illot
710           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
711           locality: Localitat
712           moor: Amarrador
713           municipality: Municipi
714           neighbourhood: Barri
715           postcode: Codi postal
716           region: Regió
717           sea: Mar
718           state: Estat o província
719           subdivision: Subdivisió
720           suburb: Suburbi
721           town: Poble
722           unincorporated_area: Àrea no incorporada
723           village: Aldea
724         railway:
725           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
726           construction: Ferrocarril en Construcció
727           disused: Ferrocarril en desús
728           disused_station: Estació de tren tancada
729           funicular: Funicular Railway
730           halt: Parada de tren
731           historic_station: Estació de tren antiga
732           junction: Cruïlla de tren
733           level_crossing: Pas a nivell
734           light_rail: Tren lleuger
735           miniature: Ferrocarril en miniatura
736           monorail: Monorail
737           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
738           platform: Andana
739           preserved: Conservat ferrocarril
740           proposed: Ferrocarril proposat
741           spur: Esperó de ferrocarril
742           station: Estació de tren
743           stop: Parada de Ferrocarril
744           subway: Estació de metro
745           subway_entrance: Accés al Metro
746           switch: Punts de ferrocarril
747           tram: Tramvia
748           tram_stop: Parada de tramvia
749         shop:
750           alcohol: De llicència
751           antiques: Antiquari
752           art: Galeria d'Art
753           bakery: Fleca
754           beauty: Saló de bellesa
755           beverages: Botiga de begudes
756           bicycle: Tenda de bicicletes
757           books: Llibreria
758           boutique: Boutique
759           butcher: Carnisseria
760           car: Venda de Cotxes
761           car_parts: Peces de cotxes
762           car_repair: Reparació d'automòbils
763           carpet: Botiga de catifes
764           charity: Botiga de caritat
765           chemist: Farmàcia
766           clothes: Botiga de roba
767           computer: Botiga d'informàtica
768           confectionery: Confiteria botiga
769           convenience: Botiga de conveniència
770           copyshop: Copisteria
771           cosmetics: Botiga Cosmètica
772           deli: Botiga de comestibles
773           department_store: Department Store
774           discount: Botiga d'articles de descompte
775           doityourself: Bricolatge
776           dry_cleaning: Tintoreria
777           electronics: Botiga d'electrònica
778           estate_agent: Immobiliària
779           farm: Agrobotiga
780           fashion: Botiga de moda
781           fish: Peixateria
782           florist: Floristeria
783           food: Botiga de menjar
784           funeral_directors: Funeral d'administració
785           furniture: Mobles
786           gallery: Galeria de fotos
787           garden_centre: Centre de jardí
788           general: Magatzem General
789           gift: Botiga de regals
790           greengrocer: Greengrocer
791           grocery: Botiga de queviures
792           hairdresser: Perruqueria o barberia
793           hardware: Botiga de maquinari
794           hifi: Hi-Fi
795           insurance: Homes For Sale
796           jewelry: Joieria
797           kiosk: Quiosc botiga
798           laundry: Bugaderia
799           mall: Centre comercial
800           market: Mercat
801           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
802           motorcycle: Botiga de motocicletes
803           music: Botiga de música
804           newsagent: Quiosc
805           optician: Òptica
806           organic: Botiga d'aliments orgànics
807           outdoor: Botiga exterior
808           pet: Botiga d'animals
809           pharmacy: Farmàcia
810           photo: Botiga de foto
811           salon: Sala d'estar
812           second_hand: Botiga de segona mà
813           shoes: Sabateria
814           shopping_centre: Centre comercial
815           sports: Botiga d'esports
816           stationery: Botiga de papereria
817           supermarket: Supermercat
818           tailor: Sastreria
819           toys: Botiga de joguines
820           travel_agency: Agència de viatges
821           video: Video de la botiga
822           wine: De llicència
823           "yes": Botiga
824         tourism:
825           alpine_hut: Cabanya alpina
826           artwork: Il·lustració
827           attraction: Atracció
828           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
829           cabin: Cabanya
830           camp_site: Campament
831           caravan_site: Càmping per a caravanes
832           chalet: Xalet
833           guest_house: Alberg
834           hostel: Hostal
835           hotel: Hotel
836           information: Informació
837           motel: Motel
838           museum: Museu
839           picnic_site: Àrea de pícnic
840           theme_park: Parc temàtic
841           viewpoint: Mirador
842           zoo: Zoològic
843         tunnel:
844           culvert: Canonada
845           "yes": Túnel
846         waterway:
847           artificial: Curs d'aigua artificial
848           boatyard: Drassana
849           canal: Canal
850           dam: Dam
851           derelict_canal: Hi Canal
852           ditch: Séquia
853           dock: No obstant això,
854           drain: De drenatge
855           lock: Pany
856           lock_gate: Porta de panys
857           mooring: Amarradors
858           rapids: Ràpids
859           river: Riu
860           stream: Stream
861           wadi: Torrent
862           waterfall: Cascada
863           weir: Weir
864       admin_levels:
865         level2: Frontera internacional
866         level4: Límit d'estat
867         level5: Límit de regió
868         level6: Frontera
869         level8: Límit de municipi
870         level9: Límit de districte
871         level10: Límit de barri
872     description:
873       title:
874         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
875           Nominatim</a>
876         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
877       types:
878         cities: Ciutats
879         towns: Municipis
880         places: Llocs
881     results:
882       no_results: No hi ha resultats
883       more_results: Més resultats
884     distance:
885       one: vora 1km
886       zero: menys d'1km
887       other: vora %{count}km
888     direction:
889       south_west: sud-oest
890       south: sud
891       south_east: sud-est
892       east: est
893       north_east: nord-est
894       north: nord
895       north_west: nord-oest
896       west: oest
897   layouts:
898     project_name:
899       title: OpenStreetMap
900       h1: OpenStreetMap
901     logo:
902       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
903     home: Anar a la localització de casa
904     logout: Tancar sessió
905     log_in: Inicia sessió
906     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
907     sign_up: Registre
908     start_mapping: Comença a cartografiar
909     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
910     edit: Modificació
911     history: Historial
912     export: Exporta
913     data: Dades
914     export_data: Exporta les dades
915     gps_traces: Traces de GPS
916     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
917     user_diaries: Diaris d'usuari
918     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
919     edit_with: Modifica amb %{editor}
920     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
921     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
922     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
923       lliure sota una llicència oberta.
924     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
925     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
926       %{partners}.
927     partners_ucl: el Centre UCL VR
928     partners_ic: Imperial College Londres
929     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
930     partners_partners: socis
931     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
932       de manteniment necessàries.
933     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
934       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
935       a terme.
936     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
937     help: Ajuda
938     about: Informació
939     copyright: Drets d'autor
940     community: Comunitat
941     community_blogs: Blocs de comunitat
942     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
943     foundation: Fundació
944     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
945     make_a_donation:
946       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
947       text: Feu una donació
948     learn_more: Aprèn-ne més
949     more: Més
950   license_page:
951     foreign:
952       title: Quant a la traducció
953       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
954         la pàgina en anglès té prioritat
955       english_link: l'original en anglès
956     native:
957       title: Sobre aquesta pàgina
958       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
959         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
960         i anar a %{mapping_link}.
961       native_link: versió català
962       mapping_link: Comença a cartografiar
963     legal_babble:
964       title_html: Drets d'autor i llicència
965       intro_1_html: |-
966         Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a
967         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL).
968       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
969         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
970         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
971         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
972         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
973         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
974       intro_3_html: |-
975         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
976         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
977       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
978       credit_1_html: |-
979         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
980         &rdquo;.
981       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
982         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
983         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
984         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
985         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
986         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
987         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
988         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
989         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
990       credit_3_html: |-
991         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
992         Per exemple:
993       attribution_example:
994         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
995         title: Exemple d'atribució
996       more_title_html: Saber-ne més
997       more_1_html: |-
998         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a
999         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1000         Freqüents sobre legalitat</a>.
1001       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1002         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1003         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1004         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1005         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1006         d'ús de Nominatim</a>.
1007       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1008       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1009         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1010         i d''altres fonts, entre elles:'
1011       contributors_at_html: |-
1012         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1013             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1014             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1015       contributors_ca_html: |-
1016         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1017             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1018             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1019             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1020             Canadà de Estadístiques).
1021       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1022         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1023         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1024         NLSFI</a>.'
1025       contributors_fr_html: |-
1026         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1027             Direcció Générale des Impôts.
1028       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1029         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1030       contributors_nz_html: |-
1031         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1032             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1033       contributors_za_html: |-
1034         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1035         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1036         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1037       contributors_gb_html: |-
1038         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1039         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1040         2010-12.
1041       contributors_footer_1_html: |-
1042         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1043         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1044       contributors_footer_2_html: |-
1045         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1046           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1047           accepta qualsevol responsabilitat.
1048       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1049       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1050         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1051         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1052         d'autor.
1053       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1054         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1055         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1056         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1057         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1058   welcome_page:
1059     title: Benvingut!
1060     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1061       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1062       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1063       cal saber
1064     whats_on_the_map:
1065       title: Què hi ha al mapa
1066       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1067         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1068         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1069         et semblin interessants.
1070       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1071         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1072         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1073         o en línia.
1074     basic_terms:
1075       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1076       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1077         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1078       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1079         utilitzar per editar el mapa.
1080       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1081         o un arbre.
1082       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1083         sèquia, llac o edifici.
1084       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1085         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1086     questions:
1087       title: Alguna pregunta més?
1088       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1089         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1090         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1091         l'ajuda</a>.
1092     start_mapping: Comença a editar el mapa
1093     add_a_note:
1094       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1095       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1096         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1097       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1098         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1099         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1100         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1101   fixthemap:
1102     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1103     how_to_help:
1104       title: Com contribuir
1105       join_the_community:
1106         title: Afegiu-vos a la comunitat
1107         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1108           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1109           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1110           o bé corregir les dades vós mateix.
1111       add_a_note:
1112         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1113           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1114           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1115     other_concerns:
1116       title: Altres aspectes
1117       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1118         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1119         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1120         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1121   help_page:
1122     title: Obtenir ajuda
1123     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1124       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1125       i documentar temes de cartografia.
1126     welcome:
1127       url: /welcome
1128       title: Benvinguts a l'OSM
1129       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1130     help:
1131       url: https://help.openstreetmap.org/
1132       title: help.openstreetmap.org
1133       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1134         respostes d'OSM.
1135     wiki:
1136       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1137       title: wiki.openstreetmap.org
1138       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1139   about_page:
1140     next: Següent
1141     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1142     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1143       per a mòbils i dispositius de maquinari'
1144     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1145       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1146       i molt més, per tot el món.
1147     local_knowledge_title: Coneixement local
1148     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1149       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1150       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1151     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1152     community_driven_html: |-
1153       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1154       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1155     open_data_title: Dades obertes
1156     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1157       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1158       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1159       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1160       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1161     partners_title: Socis
1162   notifier:
1163     diary_comment_notification:
1164       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1165       hi: Hola %{to_user},
1166       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1167         amb el tema %{subject}:'
1168       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1169         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1170     message_notification:
1171       hi: Hola %{to_user},
1172       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1173         tema %{subject}:'
1174       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1175         a %{replyurl}
1176     friend_notification:
1177       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1178       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1179       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1180       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1181     gpx_notification:
1182       greeting: Hola,
1183       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1184       with_description: amb la descripció
1185       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1186       and_no_tags: i cap etiqueta.
1187       failure:
1188         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1189         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1190         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1191         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1192       success:
1193         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1194         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1195           %{possible_points}.
1196     signup_confirm:
1197       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1198       greeting: Hola!
1199       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1200       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1201         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1202         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1203       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1204         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1205     email_confirm:
1206       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1207     email_confirm_plain:
1208       greeting: Hola,
1209       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1210         a %{server_url} per %{new_address}.
1211       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1212         el canvi.
1213     email_confirm_html:
1214       greeting: Hola,
1215       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1216         a %{server_url} per %{new_address}.
1217       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1218         el canvi.
1219     lost_password:
1220       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1221     lost_password_plain:
1222       greeting: Hola,
1223       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1224         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1225         electrònic.
1226       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1227         restaurar la seva contrasenya.
1228     lost_password_html:
1229       greeting: Hola,
1230       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1231         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1232       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1233         contrasenya.
1234     note_comment_notification:
1235       anonymous: Un usuari anònim
1236       greeting: Hola,
1237       commented:
1238         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1239           notes'
1240         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1241           teniu interès'
1242         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1243           mapa aprop de %{place}.'
1244         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1245           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1246       closed:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1248           notes'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1250         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1251         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1252           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1253       reopened:
1254         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1255           notes'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1257           vostè està interessat'
1258         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1259         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1260           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1261       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1262     changeset_comment_notification:
1263       greeting: Hola,
1264       commented:
1265         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1266           conjunts de canvis'
1267         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1268           canvis el qual hi esteu interessat'
1269         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1270           de canvis creats a %{time}'
1271         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1272           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1273         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1274         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1275       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1276   message:
1277     inbox:
1278       title: Safata d'entrada
1279       my_inbox: La meva safata d'entrada
1280       outbox: Safata de sortida
1281       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1282       new_messages:
1283         one: '%{count} missatge nou'
1284         other: '%{count} missatges nous'
1285       old_messages:
1286         one: '%{count} missatge antic'
1287         other: '%{count} missatges antics'
1288       from: De
1289       subject: Assumpte
1290       date: Data
1291       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1292       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1293     message_summary:
1294       unread_button: Marca com a no llegit
1295       read_button: Marca com a llegit
1296       reply_button: Respon
1297       delete_button: Suprimeix
1298     new:
1299       title: Envia el missatge
1300       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1301       subject: Assumpte
1302       body: Cos
1303       send_button: Envia
1304       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1305       message_sent: S'ha enviat el missatge
1306       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1307         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1308     no_such_message:
1309       title: No existeix aquest missatge
1310       heading: No existeix aquest missatge
1311       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1312     outbox:
1313       title: Sortida
1314       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1315       inbox: Entrada
1316       outbox: sortida
1317       messages:
1318         one: Teniu %{count} missatge enviat
1319         other: Teniu %{count} missatges enviats
1320       to: A
1321       subject: Assumpte
1322       date: Data
1323       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1324         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1325       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1326     reply:
1327       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1328         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1329         correcte per a respondre.
1330     read:
1331       title: Llegeix el missatge
1332       from: De
1333       subject: Assumpte
1334       date: Data
1335       reply_button: Respon
1336       unread_button: Marca com a no llegit
1337       back: Enrere
1338       to: Per a
1339       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1340         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1341         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1342     sent_message_summary:
1343       delete_button: Suprimeix
1344     mark:
1345       as_read: Missatge marcat com a llegit
1346       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1347     delete:
1348       deleted: Missatge suprimit
1349   site:
1350     index:
1351       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1352         JavaScript.
1353       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1354       permalink: Enllaç permanent
1355       shortlink: Enllaç curt
1356       createnote: Afegiu una nota
1357       license:
1358         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1359           oberta
1360       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1361         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1362     edit:
1363       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1364         modificacions siguin públiques.
1365       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1366         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1367         vostra %{user_page}.
1368       user_page_link: pàgina d'usuari
1369       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1370       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1371         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1372         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1373         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1374       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1375         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1376         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1377       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1378       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1379         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1380       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1381       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1382         per a aquesta funcionalitat.
1383     sidebar:
1384       search_results: Resultats de la cerca
1385       close: Tanca
1386     search:
1387       search: Cerca
1388       where_am_i: On sóc?
1389       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1390       submit_text: Vés-hi
1391     key:
1392       table:
1393         entry:
1394           motorway: Autopista
1395           trunk: Autovia de
1396           primary: Carretera principal
1397           secondary: Carretera secundària
1398           unclassified: Carretera sense classificar
1399           unsurfaced: Unsurfaced road
1400           track: Pista
1401           byway: Byway
1402           bridleway: Camí de ferradura
1403           cycleway: Carril bici
1404           footway: Footway
1405           rail: Ferrocarril
1406           subway: Metro
1407           tram:
1408           - Tren lleuger
1409           - tramvia
1410           cable:
1411           - Cable car
1412           - telecadira
1413           runway:
1414           - Pista d'aeroport
1415           - carril de taxi
1416           apron:
1417           - Davantal de l'Aeroport
1418           - terminal
1419           admin: Límits administratius
1420           forest: Bosc
1421           wood: Fusta
1422           golf: Camp de golf
1423           park: Parc
1424           resident: Zona residencial
1425           tourist: Atracció turística
1426           common:
1427           - Comú
1428           - Prat
1429           retail: Zona de venda al detall
1430           industrial: Zona industrial
1431           commercial: Zona comercial
1432           heathland: Bruguerar
1433           lake:
1434           - Llac
1435           - Embassament
1436           farm: Granja
1437           brownfield: Lloc Brownfield
1438           cemetery: Cementiri
1439           allotments: Horts
1440           pitch: Camp d'esports
1441           centre: Centre esportiu
1442           reserve: Reserva natural
1443           military: Àrea militar
1444           school:
1445           - Escola
1446           - Universitat
1447           building: Edifici significatiu
1448           station: Estació de tren
1449           summit:
1450           - Cim
1451           - pic
1452           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1453           bridge: Embolcall negre = bridge
1454           private: Accés privat
1455           permissive: Permissiva accés
1456           destination: Accés de destinació
1457           construction: Carreteres en construcció
1458     richtext_area:
1459       edit: Modifica
1460       preview: Previsualització
1461     markdown_help:
1462       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1463       headings: Encapçalaments
1464       heading: Encapçalament
1465       subheading: Subencapçalament
1466       unordered: Llista sense ordenar
1467       ordered: Llista ordenada
1468       first: Primer element
1469       second: Segon element
1470       link: Enllaç
1471       text: Text
1472       image: Imatge
1473       alt: Text alternatiu
1474       url: URL
1475   trace:
1476     visibility:
1477       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1478       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1479       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1480       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1481         ordenades amb timestamps)
1482     create:
1483       upload_trace: Pujar traça de GPS
1484       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1485         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1486         correu electrònic en finalitzar.
1487     edit:
1488       title: Editant traça %{name}
1489       heading: Editant traça %{name}
1490       filename: 'Nom del fitxer:'
1491       download: descàrrega
1492       uploaded_at: 'Pujat a:'
1493       points: 'Punts:'
1494       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1495       map: mapa
1496       edit: modificació
1497       owner: 'Propietari:'
1498       description: 'Descripció:'
1499       tags: 'Etiquetes:'
1500       tags_help: separat per comes
1501       save_button: Desa els canvis
1502       visibility: 'Visibilitat:'
1503       visibility_help: Què vol dir això?
1504     trace_form:
1505       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1506       description: 'Descripció:'
1507       tags: 'Etiquetes:'
1508       tags_help: separat per comes
1509       visibility: 'Visibilitat:'
1510       visibility_help: què significa això?
1511       upload_button: Puja
1512       help: Ajuda
1513     trace_header:
1514       upload_trace: Puja una traça
1515       see_all_traces: Mostra totes les traces
1516       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1517       traces_waiting:
1518         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1519           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1520           per a altres usuaris.
1521         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1522           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1523           cua per a altres usuaris.
1524     trace_optionals:
1525       tags: Etiquetes
1526     view:
1527       title: S'està mostrant la traça %{name}
1528       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1529       pending: PENDENT
1530       filename: 'Nom del fitxer:'
1531       download: baixada
1532       uploaded: 'Pujat el:'
1533       points: 'Punts:'
1534       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1535       map: mapa
1536       edit: modificació
1537       owner: 'Propietari:'
1538       description: 'Descripció:'
1539       tags: 'Etiquetes:'
1540       none: Ningú
1541       edit_track: Edita aquesta traça
1542       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1543       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1544       visibility: 'Visibilitat:'
1545     trace_paging_nav:
1546       showing_page: Pàgina %{page}
1547       older: Traces més antigues
1548       newer: Tracks més recents
1549     trace:
1550       pending: PENDENT
1551       count_points: '%{count} punts'
1552       ago: fa %{time_in_words_ago}
1553       more: més
1554       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1555       view_map: Visualitza el mapa
1556       edit: modificació
1557       edit_map: Edita el mapa
1558       public: PÚBLIC
1559       identifiable: IDENTIFICABLE
1560       private: PRIVAT
1561       trackable: RASTREJABLE
1562       by: en
1563       in: a
1564       map: mapa
1565     list:
1566       public_traces: Traces GPS públiques
1567       your_traces: Les vostres traces GPS
1568       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1569       description: Navega pels tracks pujats recentment
1570       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1571       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1572         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1573         wiki</a>.
1574     delete:
1575       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1576     make_public:
1577       made_public: Traça feta pública
1578     offline_warning:
1579       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1580     offline:
1581       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1582       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1583         actualment.
1584     georss:
1585       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1586     description:
1587       description_with_count:
1588         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1589         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1590       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1591   application:
1592     require_cookies:
1593       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1594         al navegador abans de continuar.
1595     require_moderator:
1596       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1597     setup_user_auth:
1598       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1599         a la interfície web per obtenir més informació.
1600       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1601         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1602         estar d'acord, però cal veure-les.
1603   oauth:
1604     oauthorize:
1605       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1606       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1607         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1608         les que vulgueu.
1609       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1610       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1611       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1612       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1613       allow_write_api: modificar el mapa.
1614       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1615       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1616       allow_write_notes: modificar les notes.
1617     oauthorize_success:
1618       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1619       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1620       verification: El codi de verificació és %{code}.
1621     oauthorize_failure:
1622       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1623       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1624       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1625     revoke:
1626       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1627   oauth_clients:
1628     new:
1629       title: Registrar-se una nova aplicació
1630       submit: Registre
1631     edit:
1632       title: Editar la vostra aplicació
1633       submit: Modificació
1634     show:
1635       title: OAuth detalls per %{app_name}
1636       key: 'Clau de consum:'
1637       secret: 'Secret de consum:'
1638       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1639       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1640       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1641       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1642       edit: Edita els detalls
1643       delete: Suprimeix el client
1644       confirm: N'esteu segur?
1645       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1646       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1647       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1648       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1649       allow_write_api: modificar el mapa.
1650       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1651       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1652       allow_write_notes: modificar les notes
1653     index:
1654       title: Les meves dades OAuth
1655       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1656       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1657       application: Nom d'aplicació
1658       issued_at: Emès A
1659       revoke: Revoca!
1660       my_apps: Meves aplicacions de Client
1661       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1662         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1663         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1664       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1665       register_new: Registreu l'aplicació
1666     form:
1667       name: Nom
1668       required: Requerit
1669       url: Principal aplicació URL
1670       callback_url: Resposta d'URL
1671       support_url: URL de suport
1672       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1673       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1674       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1675       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1676       allow_write_api: modificar el mapa.
1677       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1678       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1679       allow_write_notes: modifcar les notes.
1680     not_found:
1681       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1682     create:
1683       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1684     update:
1685       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1686     destroy:
1687       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1688   user:
1689     login:
1690       title: Accés
1691       heading: Accés
1692       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1693       password: 'Contrasenya:'
1694       openid: '%{logo} OpenID:'
1695       remember: 'Recorda''m:'
1696       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1697       login_button: Accés
1698       register now: Registreu-vos-hi ara
1699       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1700         nom d''usuari i contrasenya:'
1701       with openid: 'Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:'
1702       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1703       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1704         compte.
1705       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1706       no account: No teniu cap compte?
1707       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1708         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1709         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1710       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1711         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1712         si voleu parlar-ne.
1713       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1714       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor
1715         d'OpenID
1716       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1717       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1718       openid_providers:
1719         openid:
1720           title: Inicia sessió amb OpenID
1721           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1722         google:
1723           title: Inicia sessió amb Google
1724           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1725         yahoo:
1726           title: Inicia sessió amb Yahoo
1727           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1728         wordpress:
1729           title: Inicia sessió amb Wordpress
1730           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1731         aol:
1732           title: Inicia sessió amb AOL
1733           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1734     logout:
1735       title: Tanca la sessió
1736       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1737       logout_button: Tanca la sessió
1738     lost_password:
1739       title: contrasenya perduda
1740       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1741       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1742       new password button: Restableix la contrasenya
1743       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1744         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1745       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1746         així podreu restaurar-la ràpidament.
1747       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1748     reset_password:
1749       title: Restableix la contrasenya
1750       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1751       password: 'Contrasenya:'
1752       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1753       reset: Restableix la contrasenya
1754       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1755       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1756     new:
1757       title: Crear un compte
1758       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1759       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1760         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1761         aviat com sigui possible.
1762       about:
1763         header: Lliure i editable
1764         html: |-
1765           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1766            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1767           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1768       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1769         de col·laboracio</a>.
1770       email address: 'Adreça de correu:'
1771       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1772       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1773         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1774         de privacitat</a>)
1775       display name: 'Nom visible:'
1776       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1777         canviar més endavant a les preferències.
1778       openid: '%{logo} OpenID:'
1779       password: 'Contrasenya:'
1780       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1781       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1782       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines
1783         extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1784       openid association: |-
1785         <p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>
1786         <ul>
1787         <li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1788         <li>
1789             Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte
1790             utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte
1791             amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.
1792         </li>
1793         </ul>
1794       continue: Crear un compte
1795       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1796         nou!
1797       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1798         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1799         pàgina de wiki</a>.
1800     terms:
1801       title: 'Termes de col·laboració:'
1802       heading: 'Termes de col·laboració:'
1803       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1804         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1805         i futures.
1806       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1807         han d'estar en el domini públic
1808       consider_pd_why: què és això?
1809       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1810         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1811       agree: D'acord
1812       decline: Ho rebutjo
1813       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1814         per a nous col·laboradors per continuar.
1815       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1816       legale_names:
1817         france: França
1818         italy: Itàlia
1819         rest_of_world: Resta del món
1820     no_such_user:
1821       title: Aquest usuari no existeix
1822       heading: L'usuari %{user} no existeix
1823       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1824         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1825     view:
1826       my diary: El meu diari
1827       new diary entry: Nova entrada del diari
1828       my edits: Les meves edicions
1829       my traces: Les meves traces
1830       my notes: Les meves notes de mapa
1831       my messages: Els meus missatges
1832       my profile: El meu perfil
1833       my settings: Les meves preferències
1834       my comments: Els meus comentaris
1835       oauth settings: configuració OAuth
1836       blocks on me: Blocs sobre mi
1837       blocks by me: Blocs fets per mi
1838       send message: Envia el missatge
1839       diary: Diari
1840       edits: Modificacions
1841       traces: Traces
1842       notes: Notes de mapa
1843       remove as friend: Deixa l'amistat
1844       add as friend: Afegeix com a amic
1845       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1846       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1847       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1848       ct undecided: No decidit
1849       ct declined: Declinats
1850       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1851       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1852       email address: 'Adreça de correu:'
1853       created from: 'Creat a partir de:'
1854       status: 'Estat:'
1855       spam score: 'Spam Puntuació:'
1856       description: Descripció
1857       user location: Ubicació de l'usuari
1858       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1859         per veure els usuaris propers a vostè.
1860       settings_link_text: preferències
1861       your friends: Els vostres amics
1862       no friends: No has afegit cap amics encara.
1863       km away: '%{count}km de distància'
1864       m away: '%{count}m de distància'
1865       nearby users: Altres usuaris propers
1866       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1867       role:
1868         administrator: Aquest usuari és administrador
1869         moderator: Aquest usuari és moderador
1870         grant:
1871           administrator: Concedir accés d'administrador
1872           moderator: Concedir accés de moderador
1873         revoke:
1874           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1875           moderator: Revocar l'accés de moderador
1876       block_history: blocs rebuts
1877       moderator_history: blocs donats
1878       comments: Comentaris
1879       create_block: bloca aquest usuari
1880       activate_user: activa aquest usuari
1881       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1882       confirm_user: confirma aquest usuari
1883       hide_user: amagar aquest usuari
1884       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1885       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1886       confirm: Confirma
1887       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1888       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1889       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1890       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1891     popup:
1892       your location: La vostra ubicació
1893       nearby mapper: «Mapador» proper
1894       friend: Amic
1895     account:
1896       title: Edita el compte
1897       my settings: Preferències
1898       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1899       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1900       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1901       openid:
1902         openid: 'OpenID:'
1903         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1904         link text: què és això?
1905       public editing:
1906         heading: 'Edició pública:'
1907         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1908         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1909         enabled link text: què és això?
1910         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1911           edicions són anònims.
1912         disabled link text: per què no es pot editar?
1913       public editing note:
1914         heading: Modificació pública
1915         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1916           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1917           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1918           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1919           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1920           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1921           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1922           ara són públics per defecte.</li></ul>
1923       contributor terms:
1924         heading: 'Termes de col·laboració:'
1925         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1926         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1927           laborador.
1928         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1929           els termes de col·laborador nou.
1930         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1931           han d'estar en el domini públic.
1932         link text: què és això?
1933       profile description: 'Descripció del perfil:'
1934       preferred languages: 'Llengües preferents:'
1935       preferred editor: 'Editor preferit:'
1936       image: 'Imatge:'
1937       gravatar:
1938         gravatar: Usa Gravatar
1939         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1940         link text: què és això?
1941       new image: Afegeix una imatge
1942       keep image: Conserva la imatge actual
1943       delete image: Suprimeix la imatge actual
1944       replace image: Reemplaça la imatge actual
1945       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1946       home location: 'Ubicació inicial:'
1947       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1948       latitude: 'Latitud:'
1949       longitude: 'Longitud:'
1950       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1951         clic al mapa?
1952       save changes button: Desa els canvis
1953       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1954       return to profile: Torna al perfil
1955       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1956         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1957         nova.
1958       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1959     confirm:
1960       heading: Comprova el teu correu electrònic
1961       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1962       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1963         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1964       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1965       button: Confirma
1966       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1967       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1968       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1969         aquí</a>.
1970     confirm_resend:
1971       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
1972         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
1973         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
1974         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
1975         les sol·licituds de confirmació.
1976       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1977     confirm_email:
1978       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1979       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1980         adreça de correu electrònic nou.
1981       button: Confirma
1982       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1983       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1984     set_home:
1985       flash success: Localització de casa desat correctament
1986     go_public:
1987       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
1988         per editar
1989     make_friend:
1990       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
1991       button: Afegeix als amics
1992       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
1993       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1994       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1995     remove_friend:
1996       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1997       button: Suprimeix dels amics
1998       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
1999       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2000     filter:
2001       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2002     list:
2003       title: Usuaris
2004       heading: Usuaris
2005       showing:
2006         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2007         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2008       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2009       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2010       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2011       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2012       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2013     suspended:
2014       title: Compte suspès
2015       heading: Compte suspès
2016       webmaster: per a administradors web
2017       body: |-
2018         <p>
2019           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2020           l'activitat sospitosa.
2021         </p>
2022         <p>
2023           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2024           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2025         </p>
2026   user_role:
2027     filter:
2028       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2029         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2030       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2031       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2032       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2033     grant:
2034       title: Confirmi la concessió de rol
2035       heading: Confirmi la concessió de rol
2036       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2037       confirm: Confirma
2038       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2039         que l'usuari i el paper són vàlids.
2040     revoke:
2041       title: Confirmar revocació de rol
2042       heading: Confirmar revocació de rol
2043       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2044       confirm: Confirma
2045       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2046         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2047   user_block:
2048     model:
2049       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2050       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2051     not_found:
2052       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2053       back: Torna a l'índex
2054     new:
2055       title: Creació de bloc %{name}
2056       heading: Creació de bloc %{name}
2057       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2058         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2059         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2060         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2061         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2062       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2063       submit: Crear bloc
2064       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2065         s'aturés.
2066       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2067         respondre a aquestes comunicacions.
2068       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2069       back: Mostra tots els blocs
2070     edit:
2071       title: Bloc d'edició en %{name}
2072       heading: Bloc d'edició en %{name}
2073       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2074         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2075         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2076         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2077         l'home comú.
2078       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2079         a.
2080       submit: Bloc d'Actualització
2081       show: Mostra el bloc
2082       back: Mostra tots els blocs
2083       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2084     filter:
2085       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2086       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2087         de la llista desplegable.
2088     create:
2089       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2090         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2091       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2092         abans de bloqueig d'ells.
2093       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2094     update:
2095       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2096       success: Bloc d'actualització.
2097     index:
2098       title: Blocs de l'usuari
2099       heading: Llista de quadres de l'usuari
2100       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2101     revoke:
2102       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2103       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2104       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2105       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2106       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2107       revoke: Revoca!
2108       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2109     period:
2110       one: 1 hora
2111       other: '%{count} hores'
2112     partial:
2113       show: Mostra
2114       edit: Modifica
2115       revoke: Revoca!
2116       confirm: N'esteu segur?
2117       display_name: S'ha blocat l'usuari
2118       creator_name: Creador
2119       reason: Motiu del blocatge
2120       status: Estat
2121       revoker_name: Revocat per
2122       not_revoked: (no revocat)
2123       showing_page: Pàgina %{page}
2124       next: Endavant »
2125       previous: « Enrere
2126     helper:
2127       time_future: Finalitza en %{time}.
2128       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2129       time_past: Va acabar fa %{time}.
2130     blocks_on:
2131       title: Blocs en %{name}
2132       heading: Llista de quadres a %{name}
2133       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2134     blocks_by:
2135       title: Blocs %{name}
2136       heading: Llista de blocs %{name}
2137       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2138     show:
2139       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2140       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2141       time_future: Finalitza en %{time}
2142       time_past: Va acabar fa %{time}
2143       status: Estat
2144       show: Mostra
2145       edit: Edició
2146       revoke: Revoca-ho!
2147       confirm: N'esteu segur?
2148       reason: 'Motiu del blocatge:'
2149       back: Mostra tots els blocs
2150       revoker: 'Revoker:'
2151       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2152   note:
2153     description:
2154       opened_at_html: Creat fa %{when}
2155       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2156       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2157       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2158       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2159       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2160       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2161       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2162     rss:
2163       title: Notes de OpenStreetMap
2164       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2165         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2166       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2167       opened: Nota nova (a prop %{place})
2168       commented: nou comentari (prop de %{place})
2169       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2170       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2171     entry:
2172       comment: Comentari
2173       full: Nota sencera
2174     mine:
2175       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2176       heading: notes de %{user}
2177       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2178       id: Id
2179       creator: Creador
2180       description: Descripció
2181       created_at: Creat a
2182       last_changed: Últim canvi
2183       ago_html: fa %{when}
2184   javascripts:
2185     close: Tanca
2186     share:
2187       title: Comparteix
2188       cancel: Cancel·la
2189       image: Imatge
2190       link: Enllaç o HTML
2191       long_link: Enllaç
2192       short_link: Enllaç curt
2193       embed: HTML
2194       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2195       format: 'Format:'
2196       scale: 'Escala:'
2197       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2198       download: Descàrrega
2199       short_url: URL curta
2200       include_marker: Inclou el marcador
2201       center_marker: Centra el mapa al marcador
2202       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2203       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2204     key:
2205       title: Llegenda
2206       tooltip: Llegenda
2207       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2208     map:
2209       zoom:
2210         in: Amplia
2211         out: Allunya
2212       locate:
2213         title: Mostra la meva ubicació
2214         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2215       base:
2216         standard: Estàndard
2217         cycle_map: Cycle Map
2218         transport_map: Mapa de transports
2219         mapquest: MapQuest Open
2220         hot: Humanitarian
2221       layers:
2222         header: Capes del mapa
2223         notes: Notes de mapa
2224         data: Dades del mapa
2225         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2226         title: Capes del mapa
2227       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2228       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2229     site:
2230       edit_tooltip: Modifica el mapa
2231       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2232       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2233       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2234       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2235       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2236       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2237       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2238     changesets:
2239       show:
2240         comment: Comentari
2241         subscribe: Subscriure's
2242         unsubscribe: Donar-se de baixa
2243         hide_comment: ocultar
2244         unhide_comment: mostrar
2245     notes:
2246       new:
2247         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2248           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2249           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2250           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2251           directoris que es trobin sota copyright.)
2252         add: Afegeix una nota
2253       show:
2254         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2255           de ser verificats independentment.
2256         hide: Amaga
2257         resolve: Resol
2258         reactivate: Reactivar
2259         comment_and_resolve: Comenta i resol
2260         comment: Comenta
2261     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2262       continuació, feu clic aquí.
2263     query:
2264       node: Node
2265       way: Via
2266       relation: Relació
2267       nothing_found: No s'han trobat característiques
2268       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2269       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2270   redaction:
2271     edit:
2272       description: Descripció
2273       heading: Modifica la redacció
2274       submit: Desa la redacció
2275       title: Modifica la redacció
2276     index:
2277       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2278       heading: Llista de redaccions
2279       title: Llista de redaccions
2280     new:
2281       description: Descripció
2282       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2283       submit: Crea una redacció
2284       title: Creant una nova redacció
2285     show:
2286       description: 'Descripció:'
2287       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2288       title: Mostrant la redacció
2289       user: 'Autor:'
2290       edit: Modifica aquesta redacció
2291       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2292       confirm: N'esteu segur?
2293     create:
2294       flash: Redacció creada
2295     update:
2296       flash: Modificacions desades
2297     destroy:
2298       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2299         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2300       flash: Redacció suprimida
2301       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2302 ...