Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / mk.yml
1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Nemo bis
6 ---
7 mk:
8   html:
9     dir: ltr
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
13       blog: '%e %B %Y г.'
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Список за контрола на пристап
17       changeset: Измени
18       changeset_tag: Ознака во измените
19       country: Земја
20       diary_comment: Коментар од дневникот
21       diary_entry: Ставка во дневник
22       friend: Пријател
23       language: Јазик
24       message: Порака
25       node: Јазол
26       node_tag: Ознака на јазол
27       notifier: Известувач
28       old_node: Стар јазол
29       old_node_tag: Стара ознака за јазол
30       old_relation: Стар однос
31       old_relation_member: Стар член на однос
32       old_relation_tag: Стара ознака на однос
33       old_way: Стар пат
34       old_way_node: Стар јазол на пат
35       old_way_tag: Стара ознака за пат
36       relation: Однос
37       relation_member: Член на однос
38       relation_tag: Ознака за однос
39       session: Седница
40       trace: Трага
41       tracepoint: Точка на трага
42       tracetag: Ознака за трага
43       user: Корисник
44       user_preference: Кориснички прилагодувања
45       user_token: Корисничка шифра
46       way: Пат
47       way_node: Јазол на пат
48       way_tag: Ознака на пат
49     attributes:
50       diary_comment:
51         body: Содржина
52       diary_entry:
53         user: Корисник
54         title: Тема
55         latitude: Геог. ширина
56         longitude: Геог. должина
57         language: Јазик
58       friend:
59         user: Корисник
60         friend: Пријател
61       trace:
62         user: Корисник
63         visible: Видливо
64         name: Име
65         size: Големина
66         latitude: Геог. ширина
67         longitude: Геог. должина
68         public: Јавно
69         description: Опис
70       message:
71         sender: Испраќач
72         title: Тема
73         body: Содржина
74         recipient: Примател
75       user:
76         email: Е-пошта
77         active: Активно
78         display_name: Име за приказ
79         description: Опис
80         languages: Јазици
81         pass_crypt: Лозинка
82   printable_name:
83     with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84     with_name_html: '%{name} (%{id})'
85   editor:
86     default: По основно (моментално %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (прелистувачки програм за уредување)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
96     remote:
97       name: Далечинско управување
98       description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
99   browse:
100     created: Создадено
101     closed: Затворено
102     created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103     closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104     created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105     deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106     edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107     closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108     version: Верзија
109     in_changeset: Измени
110     anonymous: анонимен
111     no_comment: (нема коментари)
112     part_of: Дел од
113     download_xml: Преземи XML
114     view_history: Погл. историја
115     view_details: Погл. подробности
116     location: 'Местоположба:'
117     changeset:
118       title: 'Измени: %{id}'
119       belongs_to: Автор
120       node: Јазли (%{count})
121       node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122       way: Патишта (%{count})
123       way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124       relation: Односи (%{count})
125       relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126       comment: Коментари (%{count})
127       hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
128         %{when}</abbr>
129       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130       changesetxml: XML за измените
131       osmchangexml: osmChange XML
132       feed:
133         title: Измени %{id}
134         title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135       join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
136       discussion: Разговор
137     node:
138       title: 'Јазол: %{name}'
139       history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
140     way:
141       title: 'Пат: %{name}'
142       history_title: 'Историја на патот: %{name}'
143       nodes: Јазли
144       also_part_of:
145         one: дел од патот %{related_ways}
146         other: дел од патиштата %{related_ways}
147     relation:
148       title: 'Однос: %{name}'
149       history_title: 'Историја на односот: %{name}'
150       members: Членови
151     relation_member:
152       entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
153       type:
154         node: Јазол
155         way: Пат
156         relation: Однос
157     containing_relation:
158       entry: Однос %{relation_name}
159       entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
160     not_found:
161       sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
162       type:
163         node: јазол
164         way: пат
165         relation: однос
166         changeset: измени
167     timeout:
168       sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
169       type:
170         node: јазол
171         way: пат
172         relation: однос
173         changeset: менувач
174     redacted:
175       redaction: Редакција %{id}
176       message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177         е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
178       type:
179         node: јазол
180         way: пат
181         relation: однос
182     start_rjs:
183       feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184         прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185       load_data: Вчитај ги податоците
186       loading: Вчитувам...
187     tag_details:
188       tags: Ознакиж
189       wiki_link:
190         key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191         tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192       wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193       wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194       telephone_link: Јави се на %{phone_number}
195     note:
196       title: 'Белешка: %{id}'
197       new_note: Нова белешка
198       description: Опис
199       open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200       closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201       hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202       open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203       open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205       commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
206         %{when}</abbr>
207       closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208       closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209       reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210       reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
211         %{when}</abbr>
212       hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213     query:
214       title: Пребарување на особености
215       introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216       nearby: Особености во близина
217       enclosing: Обиколни особености
218   changeset:
219     changeset_paging_nav:
220       showing_page: Страница %{page}
221       next: Следно »
222       previous: « Претходно
223     changeset:
224       anonymous: Анонимен
225       no_edits: (нема уредувања)
226       view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
227     changesets:
228       id: Назнака
229       saved_at: Зачувано во
230       user: Корисник
231       comment: Коментар
232       area: Површина
233     list:
234       title: Измени
235       title_user: Измени на %{user}
236       title_friend: Измени на ваши пријатели
237       title_nearby: Измени од соседни корисници
238       empty: Не пронајдов збирови од промени.
239       empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240       empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241       no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242       no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243       no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244       load_more: Вчитај уште
245     timeout:
246       sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
247         да се преземе.
248     rss:
249       title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250       title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251       comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252       commented_at_html: Подновено пред %{when}
253       commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254       full: Целосен разговор
255   diary_entry:
256     new:
257       title: Нова дневничка ставка
258     list:
259       title: Дневници на корисници
260       title_friends: Дневници на пријателите
261       title_nearby: Дневници на соседните корисници
262       user_title: Дневник на %{user}
263       in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264       new: 'Нов дневнички запис:'
265       new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266       no_entries: Нема дневнички ставки
267       recent_entries: Скорешни дневнички записи
268       older_entries: Постари ставки
269       newer_entries: Понови ставки
270     edit:
271       title: Уреди дневничка ставка
272       subject: 'Наслов:'
273       body: 'Содржина:'
274       language: 'Јазик:'
275       location: 'Местоположба:'
276       latitude: Геог. ширина
277       longitude: Геог. должина
278       use_map_link: покажи на карта
279       save_button: Зачувај
280       marker_text: Место на дневничкиот запис
281     view:
282       title: Дневникот на %{user} | %{title}
283       user_title: дневник на %{user}
284       leave_a_comment: Пиши коментар
285       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
286       login: Најава
287       save_button: Зачувај
288     no_such_entry:
289       title: Нема таква дневничка ставка
290       heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291       body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292         дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
293     diary_entry:
294       posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295       comment_link: Коментирај на оваа ставка
296       reply_link: Одговори на оваа ставка
297       comment_count:
298         one: '%{count} коментар'
299         zero: Нема коментари
300         other: '%{count} коментари'
301       edit_link: Уреди ја оваа ставка
302       hide_link: Скриј ја ставкава
303       confirm: Потврди
304     diary_comment:
305       comment_from: Коментар од %{link_user}  во %{comment_created_at}
306       hide_link: Скриј го коментаров
307       confirm: Потврди
308     location:
309       location: 'Местоположба:'
310       view: Преглед
311       edit: Уреди
312     feed:
313       user:
314         title: Дневнички ставки на %{user}
315         description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
316       language:
317         title: Дневнички ставки на %{language_name}
318         description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Дневнички ставки
322         description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
325       post: Објава
326       when: Кога
327       comment: Коментар
328       ago: пред %{ago}
329       newer_comments: Понови коментари
330       older_comments: Постари коментари
331   export:
332     title: Извези
333     start:
334       area_to_export: Простор за извоз
335       manually_select: Рачно изберете друга површина
336       format_to_export: Формат за извоз
337       osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338       map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339       embeddable_html: Вметнат HTML код
340       licence: Лиценца
341       export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342         за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343         Commons Open Database License).
344       too_large:
345         advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
346           извори:'
347         body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348           или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349           извори за крупно преземање:'
350         planet:
351           title: Планетата на OSM
352           description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
353         overpass:
354           title: Извршник „Надвозник“
355           description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
356         geofabrik:
357           title: Geofabrik
358           description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
359             градови
360         metro:
361           title: Метроизвадоци
362           description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
363         other:
364           title: Други извори
365           description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
366       options: Нагодувања
367       format: Формат
368       scale: Размер
369       max: макс.
370       image_size: Големина на сликата
371       zoom: Приближи
372       add_marker: Додај бележник на картата
373       latitude: Г.Ш.
374       longitude: Г.Д.
375       output: Излезни податоци
376       paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377       export_button: Извези
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382         us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383         uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
384           Postcode</a>
385         ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386         osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           Nominatim</a>
391         geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392     search_osm_nominatim:
393       prefix:
394         aerialway:
395           chair_lift: Клупна жичарница
396           drag_lift: Влечна жичарница
397           station: Гондолска станица
398         aeroway:
399           aerodrome: Аеродром
400           apron: Рампа
401           gate: Порта
402           helipad: Хелиодром
403           runway: Писта
404           taxiway: Рулажна патека
405           terminal: Терминал
406         amenity:
407           arts_centre: Дом на уметности
408           atm: Банкомат
409           bank: Банка
410           bar: Бар
411           bbq: Скара
412           bench: Клупа
413           bicycle_parking: Велосипедско паркирање
414           bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
415           biergarten: Пивска градина
416           brothel: Бордел
417           bureau_de_change: Менувачница
418           bus_station: Автобуска станица
419           cafe: Кафуле
420           car_rental: Рент-а-кар
421           car_sharing: Изнајмување автомобил
422           car_wash: Автоперална
423           casino: Казино
424           charging_station: Напојна станица
425           cinema: Кино
426           clinic: Клиника
427           college: Колеџ
428           community_centre: Центар на заедница
429           courthouse: Суд
430           crematorium: Крематориум
431           dentist: Забар
432           doctors: Доктори
433           dormitory: Студентски дом
434           drinking_water: Питка вода
435           driving_school: Автошкола
436           embassy: Амбасада
437           emergency_phone: Итен телефон
438           fast_food: Брза храна
439           ferry_terminal: Ферибот-терминал
440           fire_hydrant: Противпожарен хидрант
441           fire_station: Пожарна
442           food_court: Штандови за брза храна
443           fountain: Фонтана
444           fuel: Гориво
445           grave_yard: Гробишта
446           gym: Теретана / фитнес
447           health_centre: Здравствен центар
448           hospital: Болница
449           hunting_stand: Ловечка кула
450           ice_cream: Сладолед
451           kindergarten: Градинка
452           library: Библиотека
453           market: Пазар
454           marketplace: Пазар
455           nightclub: Ноќен клуб
456           nursery: Јасли
457           nursing_home: Старечки дом
458           office: Канцеларија
459           parking: Паркинг
460           pharmacy: Аптека
461           place_of_worship: Верски објект
462           police: Полиција
463           post_box: Поштенско сандаче
464           post_office: Пошта
465           preschool: Претшколска установа
466           prison: Затвор
467           pub: Пивница
468           public_building: Јавен објект
469           reception_area: Рецепција
470           recycling: Рециклирање
471           restaurant: Ресторан
472           retirement_home: Старечки дом
473           sauna: Сауна
474           school: Училиште
475           shelter: Засолниште
476           shop: Дуќан
477           shower: Туш
478           social_centre: Социјален центар
479           social_club: Друштвен клуб
480           social_facility: Општествена постројка
481           studio: Студио
482           swimming_pool: Базен
483           taxi: Такси
484           telephone: Телефонска говорница
485           theatre: Театар
486           toilets: Тоалет
487           townhall: Градски дом
488           university: Универзитет
489           vending_machine: Вендинг-машина
490           veterinary: Ветеринарна клиника
491           village_hall: Месна заедница
492           waste_basket: Корпа за отпадоци
493           youth_centre: Младински центар
494         boundary:
495           administrative: Административна граница
496           census: Пописна граница
497           national_park: Национален парк
498           protected_area: Заштитено подрачје
499         bridge:
500           aqueduct: Аквадукт
501           suspension: Висечки мост
502           swing: Вртечки мост
503           viaduct: Вијадукт
504           "yes": Мост
505         building:
506           "yes": Градба
507         emergency:
508           phone: Итен телефон
509         highway:
510           bridleway: Коњски пат
511           bus_guideway: Автобуски шини
512           bus_stop: Автобуска постојка
513           construction: Автопат во изградба
514           cycleway: Велосипедска патека
515           emergency_access_point: Прва помош
516           footway: Тротоар
517           ford: Брод
518           living_street: Маалска улица
519           milestone: Милјоказ
520           motorway: Автопат
521           motorway_junction: Клучка
522           motorway_link: Приклучен пат
523           path: Патека
524           pedestrian: Пешачка патека
525           platform: Платформа
526           primary: Главен пат
527           primary_link: Главен пат
528           proposed: Предложен пат
529           raceway: Тркачка патека
530           residential: Станбена улица
531           rest_area: Одмориште
532           road: Пат
533           secondary: Спореден пат
534           secondary_link: Спореден пат
535           service: Помошен пат
536           services: Крајпатен сервис
537           speed_camera: Брзиноловец
538           steps: Скалила
539           street_lamp: Улична светилка
540           tertiary: Третостепен пат
541           tertiary_link: Третостепен пат
542           track: Полски пат
543           trail: Патека
544           trunk: Магистрала
545           trunk_link: Магистрала
546           unclassified: Некласификуван пат
547           unsurfaced: Неасфалтиран пат
548         historic:
549           archaeological_site: Археолошки локалитет
550           battlefield: Бојно поле
551           boundary_stone: Граничен камен
552           building: Градба
553           castle: Замок
554           church: Црква
555           citywalls: Градски ѕидини
556           fort: Утврдување
557           house: Куќа
558           icon: Икона
559           manor: Велепоседнички дом
560           memorial: Споменик
561           mine: Рудник
562           monument: Споменик
563           ruins: Рушевини
564           tomb: Гроб
565           tower: Кула
566           wayside_cross: Крајпатен крст
567           wayside_shrine: Параклис
568           wreck: Бродолом
569         landuse:
570           allotments: Парцели
571           basin: Котлина
572           brownfield: Угар
573           cemetery: Гробишта
574           commercial: Комерцијално подрачје
575           conservation: Заштитено земјиште
576           construction: Градилиште
577           farm: Фарма
578           farmland: Обработливо земјиште
579           farmyard: Земјоделски двор
580           forest: Шума
581           garages: Гаража
582           grass: Трева
583           greenfield: Неискористено земјиште
584           industrial: Индустриско подрачје
585           landfill: Депонија
586           meadow: Ливада
587           military: Воено подрачје
588           mine: Рудник
589           orchard: Овоштарник
590           quarry: Каменолом
591           railway: Железница
592           recreation_ground: Рекреативен терен
593           reservoir: Резервоар
594           reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
595           residential: Станбено подрачје
596           retail: Дуќани
597           road: Патно подрачје
598           village_green: Селско зеленило
599           vineyard: Лозници
600         leisure:
601           beach_resort: Крајбрежно одморалиште
602           bird_hide: Набљудувалиште за птици
603           common: Општествена земја
604           fishing: Рибарење
605           fitness_station: Технички преглед
606           garden: Градина
607           golf_course: Голф-терен
608           ice_rink: Лизгалиште
609           marina: Марина
610           miniature_golf: Миниголф
611           nature_reserve: Природен резерват
612           park: Парк
613           pitch: Спортски терен
614           playground: Детско игралиште
615           recreation_ground: Разонодно место
616           sauna: Сауна
617           slipway: Испуст
618           sports_centre: Спортски центар
619           stadium: Стадион
620           swimming_pool: Базен
621           track: Спортска патека
622           water_park: Аквапарк
623         military:
624           airfield: Воено слетувалиште
625           barracks: Касарна
626           bunker: Бункер
627         mountain_pass:
628           "yes": Планински превој
629         natural:
630           bay: Залив
631           beach: Плажа
632           cape: ‘Рт
633           cave_entrance: Влез во пештера
634           cliff: Гребен
635           crater: Кратер
636           dune: Дина
637           fell: Фел
638           fjord: Фјорд
639           forest: Шума
640           geyser: Гејзер
641           glacier: Глечер
642           heath: Голет
643           hill: Рид
644           island: Остров
645           land: Земја
646           marsh: Бара
647           moor: Пустара
648           mud: Кал
649           peak: Врв
650           point: Точка
651           reef: Гребен
652           ridge: Срт
653           rock: Карпа
654           scree: Сип
655           scrub: Честак
656           spring: Извор
657           stone: Камен
658           strait: Проток
659           tree: Дрво
660           valley: Долина
661           volcano: Вулкан
662           water: Вода
663           wetland: Мочуриште
664           wood: Шума
665         office:
666           accountant: Сметководител
667           architect: Архитект
668           company: Фирма
669           employment_agency: Агенција за вработување
670           estate_agent: Агенција за недвижности
671           government: Владина служба
672           insurance: Служба за осигурување
673           lawyer: Адвокат
674           ngo: НВО-канцеларија
675           telecommunication: Телекомуникациска служба
676           travel_agent: Туристичка агенција
677           "yes": Канцеларија
678         place:
679           airport: Аеродром
680           city: Град
681           country: Земја
682           county: Округ
683           farm: Фарма
684           hamlet: Селце
685           house: Куќа
686           houses: Куќи
687           island: Остров
688           islet: Островче
689           isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
690           locality: Месност
691           moor: Пустара
692           municipality: Општина
693           neighbourhood: Соседство
694           postcode: Поштенски број
695           region: Регион
696           sea: Море
697           state: Покраина
698           subdivision: Админ. подрачје
699           suburb: Населба
700           town: Град
701           unincorporated_area: Нездружено подрачје
702           village: Село
703         railway:
704           abandoned: Напуштена железничка линија
705           construction: Железничка линија во изградба
706           disused: Напуштена железничка линија
707           disused_station: Напуштена железничка станица
708           funicular: Жичена железница
709           halt: Железничка постојка
710           historic_station: Историска железничка станица
711           junction: Железнички јазол
712           level_crossing: Надвозник
713           light_rail: Лека железница
714           miniature: Минијатурна железница
715           monorail: Едношинска линија
716           narrow_gauge: Теснолинејка
717           platform: Железнички перон
718           preserved: Зачувана железничка линија
719           proposed: Предложена железница
720           spur: Железнички огранок
721           station: Железничка станица
722           stop: Железничка постојка
723           subway: Метро станица
724           subway_entrance: Влез во метро
725           switch: Железнички пунктови
726           tram: Трамвајска линија
727           tram_stop: Трамвајска постојка
728         shop:
729           alcohol: Алкохол на црно
730           antiques: Старинарница
731           art: Уметнички дуќан
732           bakery: Пекара
733           beauty: Козметика
734           beverages: Пијалоци
735           bicycle: Продавница за велосипеди
736           books: Книжарница
737           boutique: Бутик
738           butcher: Месарница
739           car: Автосалон
740           car_parts: Автоделови
741           car_repair: Автосервис
742           carpet: Дуќан за теписи
743           charity: Добротворна продавница
744           chemist: Аптека
745           clothes: Дуќан за облека
746           computer: Продавница за сметачи
747           confectionery: Слаткарница
748           convenience: Бакалница
749           copyshop: Фотокопир
750           cosmetics: Козметика
751           deli: Гастрономски дуќан
752           department_store: Стоковна куќа
753           discount: Распродажен дуќан
754           doityourself: Направи-сам
755           dry_cleaning: Хемиско чистење
756           electronics: Електронска опрема
757           estate_agent: Недвижности
758           farm: Земјоделски дуќан
759           fashion: Бутик
760           fish: Рибарница
761           florist: Цвеќара
762           food: Продавница за храна
763           funeral_directors: Погребална служба
764           furniture: Мебел
765           gallery: Галерија
766           garden_centre: Градинарски центар
767           general: Колонијал
768           gift: Дуќан за подароци
769           greengrocer: Пиљара
770           grocery: Бакалница
771           hairdresser: Фризер
772           hardware: Алат и опрема
773           hifi: Аудиосистеми
774           insurance: Осигурително
775           jewelry: Јувелир
776           kiosk: Трафика
777           laundry: Пералница
778           mall: Трговски центар
779           market: Пазар
780           mobile_phone: Мобилни телефони
781           motorcycle: Моторцикли
782           music: Музички дуќан
783           newsagent: Весникара
784           optician: Оптичар
785           organic: Здрава храна
786           outdoor: Дуќан на отворено
787           pet: Домашни миленици
788           pharmacy: Аптека
789           photo: Фотографски дуќан
790           salon: Салон
791           second_hand: Половна роба
792           shoes: Обувки
793           shopping_centre: Трговски центар
794           sports: Спортски дуќан
795           stationery: Прибор и репроматеријали
796           supermarket: Супермаркет
797           tailor: Кројач
798           toys: Продавница за играчки
799           travel_agency: Туристичка агенција
800           video: Видеотека
801           wine: Алкохолни пијалоци
802           "yes": Дуќан
803         tourism:
804           alpine_hut: Планинска куќарка
805           artwork: Уметничко дело
806           attraction: Атракција
807           bed_and_breakfast: Полупансион
808           cabin: Колиба
809           camp_site: Камп
810           caravan_site: Автокамп
811           chalet: Брвнара
812           guest_house: Пансион
813           hostel: Хостел
814           hotel: Хотел
815           information: Информации
816           motel: Мотел
817           museum: Музеј
818           picnic_site: Излетничко место
819           theme_park: Забавен парк
820           viewpoint: Видиковец
821           zoo: Зоолошка
822         tunnel:
823           culvert: Пропусен канал
824           "yes": Тунел
825         waterway:
826           artificial: Вештачки воден пат
827           boatyard: Чамцоградилиште
828           canal: Канал
829           dam: Брана
830           derelict_canal: Запуштен канал
831           ditch: Канач
832           dock: Док
833           drain: Одвод
834           lock: Превојница
835           lock_gate: Превојничка капија
836           mooring: Сидриште
837           rapids: Брзак
838           river: Река
839           stream: Поток
840           wadi: Вади
841           waterfall: Водопад
842           weir: Јаз
843       admin_levels:
844         level2: Државна граница
845         level4: Покраинска граница
846         level5: Регионална граница
847         level6: Окружна граница
848         level8: Градска граница
849         level9: Селска граница
850         level10: Населбена граница
851     description:
852       title:
853         osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
854           Nominatim</a>
855         geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
856       types:
857         cities: Градови
858         towns: Гратчиња
859         places: Места
860     results:
861       no_results: Не пронајдов ништо
862       more_results: Повеќе резултати
863     distance:
864       one: околу 1 км
865       zero: помалку од 1 км
866       other: околу %{count} км
867     direction:
868       south_west: југозападно
869       south: јужно
870       south_east: југоисточно
871       east: источно
872       north_east: североисточно
873       north: северно
874       north_west: северозападно
875       west: западно
876   layouts:
877     logo:
878       alt_text: Логотип на OpenStreetMap
879     home: Оди на матичната местоположба
880     logout: Одјава
881     log_in: најави ме
882     log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
883     sign_up: Регистрација
884     start_mapping: Почнете да ги работите картите
885     sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
886     edit: Уреди
887     history: Историја
888     export: Извези
889     data: Податоци
890     export_data: Извези податоци
891     gps_traces: GPS-траги
892     gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
893     user_diaries: Кориснички дневници
894     user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
895     edit_with: Уреди со %{editor}
896     tag_line: Слободна вики-карта на светот
897     intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
898     intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
899       за слободна употреба под отворена лиценца.
900     intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
901     partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
902       други %{partners}.
903     partners_ucl: VR-центарот на UCL
904     partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
905     partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
906     partners_partners: партнери
907     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
908     osm_offline: Базата на податоци на  OpenStreetMap моментално е исклучена додека
909       работиме на неопходни одржувања.
910     osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
911       чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
912     donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
913       опрема.
914     help: Помош
915     about: За нас
916     copyright: Авторски права
917     community: Заедница
918     community_blogs: Блогови на заедницата
919     community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
920     foundation: Фондација
921     foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
922     make_a_donation:
923       title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
924       text: Дарувајте
925     learn_more: Дознајте повеќе
926     more: Повеќе
927   license_page:
928     foreign:
929       title: За овој превод
930       text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
931         предност има англиската страница
932       english_link: англискиот оригинал
933     native:
934       title: За страницава
935       text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
936         да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
937         со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
938       native_link: македонската верзија
939       mapping_link: почнете да ги работите картите
940     legal_babble:
941       title_html: Авторски права и лиценца
942       intro_1_html: |-
943         OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a
944         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
945         Commons Open Database License</a> (ODbL).
946       intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
947         предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
948         Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
949         само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
950         <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
951       intro_3_html: |-
952         Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
953         се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
954       credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
955       credit_1_html: |-
956         Задолжително наведувајте нè со &ldquo;&copy; Учесници на
957         OpenStreetMap &rdquo;.
958       credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
959         \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
960         дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
961         на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
962         за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
963         во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
964         ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
965         пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
966         (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
967         и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
968       credit_3_html: |-
969         Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
970         На пример:
971       attribution_example:
972         alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
973         title: Пример за наведување
974       more_title_html: Повеќе информации
975       more_1_html: |-
976         Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
977         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правни ЧПП</a>.
978       more_2_html: |-
979         Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
980         бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
981         Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
982         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
983         и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
984       contributors_title_html: Нашите учесници
985       contributors_intro_html: |-
986         Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
987         податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
988         и други извори, меѓу кои се:
989       contributors_at_html: |-
990         <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
991         <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
992         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
993         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
994         Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
995       contributors_ca_html: |-
996         <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
997         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
998         Статистичка служба на Канада).
999       contributors_fi_html: |-
1000         <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1001         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1002       contributors_fr_html: |-
1003         <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1004         Генералната даночна управа.
1005       contributors_nl_html: |-
1006         <strong>Холандија</strong>: Содржи &copy; податоци од AND, 2007
1007         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1008       contributors_nz_html: |-
1009         <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1010         Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1011       contributors_za_html: |-
1012         <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1013         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1014         Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1015       contributors_gb_html: |-
1016         <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1017         од Картографскиот завод на Обединетото Кралство&copy; Крунски авторски права и
1018         права на базата 2010-12.
1019       contributors_footer_1_html: |-
1020         Повеќе информации за овие и други извори искористени
1021         за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1022         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1023       contributors_footer_2_html: |-
1024         Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1025         на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1026         дека прифаќа било каква одговорност.
1027       infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1028       infringement_1_html: |-
1029         Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1030         податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1031         изрична дозвола од имателите на тие права.
1032       infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1033         место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1034         href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1035         \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1036         наменска страница</a>."
1037   welcome_page:
1038     title: Добре дојдовте!
1039     introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1040       на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1041       Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1042     whats_on_the_map:
1043       title: Што има на картата
1044       on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1045         нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1046         да ставате сè што постои и што ве интересира.
1047       off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1048         (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1049         права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1050         освен ако немате посебна дозвола.
1051     basic_terms:
1052       title: Основни картографски поими
1053       paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1054       editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1055         за уредување на карти.
1056       node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1057         или дрво.
1058       way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1059         или објект (здание).
1060       tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1061         на ресторан или дозволената брзина на улица.
1062     questions:
1063       title: Имате прашања?
1064       paragraph_1_html: |-
1065         OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1066         да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1067         <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1068     start_mapping: Почнете да ги работите картите
1069     add_a_note:
1070       title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1071       paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1072         да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1073       paragraph_2_html: |-
1074         Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1075         <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1076   fixthemap:
1077     title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1078     how_to_help:
1079       title: Како да помогнете
1080       join_the_community:
1081         title: Приклучете се во заедницата
1082         explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1083           (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1084           на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1085       add_a_note:
1086         instructions_html: |-
1087           Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1088           Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1089     other_concerns:
1090       title: Други проблеми
1091       explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1092         или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1093         за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1094         група на OSMF</a>."
1095   help_page:
1096     title: Помош
1097     introduction: |-
1098       OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1099       да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1100     welcome:
1101       url: /welcome
1102       title: Добре дојдовте на OSM
1103       description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1104     help:
1105       url: https://help.openstreetmap.org/
1106       title: help.openstreetmap.org
1107       description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1108         и одговори на OSM.
1109     wiki:
1110       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1111       title: wiki.openstreetmap.org
1112       description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1113   about_page:
1114     next: Следно
1115     copyright_html: <span>&copy;</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1116     used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1117       извршници и сметачки уреди'
1118     lede_text: |-
1119       OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1120       за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1121     local_knowledge_title: Месни сознанија
1122     local_knowledge_html: |-
1123       OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1124       воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1125       со цел да се провери исправноста
1126       и актуелноста на OSM.
1127     community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1128     community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1129       и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1130       во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1131       што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1132       ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1133       на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1134       OSM</a> website."
1135     open_data_title: Отворени податоци
1136     open_data_html: |-
1137       OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1138       доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1139       под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1140     partners_title: Партнери
1141   notifier:
1142     diary_comment_notification:
1143       subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1144       hi: Здраво %{to_user},
1145       header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1146         со насловот %{subject}:'
1147       footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1148         на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1149     message_notification:
1150       subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1151       hi: Здраво %{to_user},
1152       header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1153       footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1154         на %{replyurl}
1155     friend_notification:
1156       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1157       had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1158       see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1159       befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1160     gpx_notification:
1161       greeting: Здраво,
1162       your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1163       with_description: со описот
1164       and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1165       and_no_tags: и без ознаки.
1166       failure:
1167         subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1168         failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1169         more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1170           како да
1171         more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1172         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1173       success:
1174         subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1175         loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1176           точки.
1177     signup_confirm:
1178       subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1179       greeting: Здраво!
1180       created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1181       confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1182         Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1183       welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1184         да почнете со уредување.
1185     email_confirm:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1187     email_confirm_plain:
1188       greeting: Здраво,
1189       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1190         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1191       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1192         измената.
1193     email_confirm_html:
1194       greeting: Здраво,
1195       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1196         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1197       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1198     lost_password:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1200     lost_password_plain:
1201       greeting: Здраво,
1202       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1203         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1204       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1205         лозинката.
1206     lost_password_html:
1207       greeting: Здраво,
1208       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1209         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1210       click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1211         промените лозинката.
1212     note_comment_notification:
1213       anonymous: Анонимен корисник
1214       greeting: Здраво,
1215       commented:
1216         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1217         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1218           интересира'
1219         your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1220           близу %{place}.'
1221         commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1222           вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1223       closed:
1224         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1225         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1226         your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1227         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1228           Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1229       reopened:
1230         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1231         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1232         your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1233           на каритте близу %{place}.'
1234         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1235           Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1236       details: Поподробно за белешката на %{url}.
1237     changeset_comment_notification:
1238       greeting: Здраво,
1239       commented:
1240         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1242           интересира'
1243         your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1244           во %{time}'
1245         commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1246           направена од %{changeset_author} во %{time}'
1247         partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1248         partial_changeset_without_comment: без коментар
1249       details: Поподробно за промената на %{url}.
1250   message:
1251     inbox:
1252       title: Примени
1253       my_inbox: Моето сандаче
1254       outbox: за праќање
1255       messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1256       new_messages:
1257         one: '%{count} нова порака'
1258         other: '%{count} нови пораки'
1259       old_messages:
1260         one: '%{count} стара порака'
1261         other: '%{count} стари пораки'
1262       from: Од
1263       subject: Наслов
1264       date: Датум
1265       no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1266       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1267     message_summary:
1268       unread_button: Означи како непрочитано
1269       read_button: Означи како прочитано
1270       reply_button: Одговори
1271       delete_button: Избриши
1272     new:
1273       title: Испрати ја пораката
1274       send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1275       subject: Наслов
1276       body: Содржина
1277       send_button: Испрати
1278       back_to_inbox: Назад во примени
1279       message_sent: Пораката е испратена
1280       limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1281         за да можете да праќате други.
1282     no_such_message:
1283       title: Нема таква порака
1284       heading: Нема таква порака
1285       body: За жал, нема порака со тој id.
1286     outbox:
1287       title: За праќање
1288       my_inbox: Моите %{inbox_link}
1289       inbox: примени пораки
1290       outbox: за праќање
1291       messages:
1292         one: Имате %{count} испратена порака
1293         other: Имате %{count} испратени пораки
1294       to: До
1295       subject: Наслов
1296       date: Датум
1297       no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1298         некои %{people_mapping_nearby_link}?
1299       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1300     reply:
1301       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1302         одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1303         име за да одговорите.
1304     read:
1305       title: Прочитај ја пораката
1306       from: Од
1307       subject: Наслов
1308       date: Датум
1309       reply_button: Одговори
1310       unread_button: Означи како непрочитано
1311       back: Назад
1312       to: За
1313       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1314         не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1315         име за да ја прочитате.
1316     sent_message_summary:
1317       delete_button: Избриши
1318     mark:
1319       as_read: Пораката е означена како прочитана
1320       as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1321     delete:
1322       deleted: Пораката е избришана
1323   site:
1324     index:
1325       js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1326         оневозможиле тој програм.
1327       js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1328       permalink: Постојана врска
1329       shortlink: Кратка врска
1330       createnote: Додај белешка
1331       license:
1332         copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1333       remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1334         и дали е овозможено далечинското управување
1335     edit:
1336       not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1337       not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата  ако не го
1338         направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1339         %{user_page}.
1340       user_page_link: корисничка страница
1341       anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1342       flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1343         - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1344         преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1345         други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1346       potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1347         треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1348         стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1349       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1350         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1351       potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1352         2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1353       id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1354       no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1355         без кои оваа можност не може да работи.
1356     sidebar:
1357       search_results: Резултати од пребарувањето
1358       close: Затвори
1359     search:
1360       search: Пребарај
1361       where_am_i: Каде сум?
1362       where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1363     key:
1364       table:
1365         entry:
1366           motorway: Автопат
1367           trunk: Главна сообраќајна артерија
1368           primary: Главен пат
1369           secondary: Спореден пат
1370           unclassified: Некласификуван пат
1371           unsurfaced: Неасфалтиран пат
1372           track: Патека
1373           byway: Спореден пат
1374           bridleway: Пешачко-влечен пат
1375           cycleway: Велосипедска патека
1376           footway: Пешачка патека
1377           rail: Железница
1378           subway: Метро
1379           tram:
1380           - Лека железница
1381           - трамвај
1382           cable:
1383           - клупна жичарница
1384           - клупна жичарница
1385           runway:
1386           - Аеродромска писта
1387           - рулажна патека
1388           apron:
1389           - Аеродромска платформа
1390           - терминал
1391           admin: Административна граница
1392           forest: Шума
1393           wood: Шумичка
1394           golf: Голф-терен
1395           park: Парк
1396           resident: Станбено подрачје
1397           tourist: Туристичка атракција
1398           common:
1399           - Општествена земја
1400           - ливада
1401           retail: Трговско подрачје
1402           industrial: Индустриско подрачје
1403           commercial: Комерцијално подрачје
1404           heathland: Голиште
1405           lake:
1406           - Езеро
1407           - резервоар
1408           farm: Фарма
1409           brownfield: Запуштено подрачје
1410           cemetery: Гробишта
1411           allotments: Парцели
1412           pitch: Спортски терен
1413           centre: Спортски центар
1414           reserve: Природен резерват
1415           military: Воено подрачје
1416           school:
1417           - Училиште
1418           - универзитет
1419           building: Значајно здание
1420           station: Железничка станица
1421           summit:
1422           - Врв
1423           - врв
1424           tunnel: Испрекината линија = тунел
1425           bridge: Црна линија = мост
1426           private: Доверлив пристап
1427           permissive: Дозволив пристап
1428           destination: Пристап до одредницата
1429           construction: Патишта во изградба
1430     richtext_area:
1431       edit: Уреди
1432       preview: Преглед
1433     markdown_help:
1434       title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1435       headings: Наслови
1436       heading: Наслов
1437       subheading: Поднаслов
1438       unordered: Неподреден список
1439       ordered: Подреден список
1440       first: Прва ставка
1441       second: Втора ставка
1442       link: Врска
1443       text: Текст
1444       image: Слика
1445       alt: Алтернативен текст
1446       url: URL
1447   trace:
1448     visibility:
1449       private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1450       public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1451         точки)
1452       trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1453       identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1454         подредени точки со време)
1455     create:
1456       upload_trace: Подигни GPS-трага
1457       trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1458         базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1459         заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1460     edit:
1461       title: Ја уредувате трагата %{name}
1462       heading: Ја уредувате трагата %{name}
1463       filename: 'Податотека:'
1464       download: преземи
1465       uploaded_at: 'Подигнато во:'
1466       points: 'Точки:'
1467       start_coord: 'Почетна координата:'
1468       map: карта
1469       edit: уреди
1470       owner: 'Сопственик:'
1471       description: 'Опис:'
1472       tags: 'Ознаки:'
1473       tags_help: одделено со запирка
1474       save_button: Зачувај промени
1475       visibility: 'Видливост:'
1476       visibility_help: што значи ова?
1477       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1478     trace_form:
1479       upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1480       description: 'Опис:'
1481       tags: 'Ознаки:'
1482       tags_help: одделено со запирка
1483       visibility: 'Видливост:'
1484       visibility_help: што значи ова?
1485       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1486       upload_button: Подигни
1487       help: Помош
1488       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1489     trace_header:
1490       upload_trace: Подигни трага
1491       see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1492       see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1493       traces_waiting:
1494         one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1495           да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1496           други корисници.
1497         other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1498           ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1499           во која чекаат други корисници.
1500     trace_optionals:
1501       tags: Ознаки
1502     view:
1503       title: Ја гледате трагата  %{name}
1504       heading: Ја гледате трагата %{name}
1505       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1506       filename: 'Податотека:'
1507       download: преземи
1508       uploaded: 'Подигнато во:'
1509       points: 'Точки:'
1510       start_coordinates: 'Почетна координата:'
1511       map: карта
1512       edit: уреди
1513       owner: 'Сопственик:'
1514       description: 'Опис:'
1515       tags: 'Ознаки:'
1516       none: Ништо
1517       edit_track: Уреди ја трагава
1518       delete_track: Избриши ја трагава
1519       trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1520       visibility: 'Видливост:'
1521     trace_paging_nav:
1522       showing_page: Страница %{page}
1523       older: Постари траги
1524       newer: Понови траги
1525     trace:
1526       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1527       count_points: '%{count} точки'
1528       ago: пред %{time_in_words_ago}
1529       more: повеќе
1530       trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1531       view_map: Погледај ја картата
1532       edit: уреди
1533       edit_map: Уредување
1534       public: ЈАВНО
1535       identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1536       private: ЛИЧНО
1537       trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1538       by: од
1539       in: во
1540       map: карта
1541     list:
1542       public_traces: Јавни GPS-траги
1543       your_traces: Ваши GPS-траги
1544       public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1545       description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1546       tagged_with: '  означено со %{tags}'
1547       empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1548         трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1549         викстраница</a>.
1550     delete:
1551       scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1552     make_public:
1553       made_public: Трагата е објавена
1554     offline_warning:
1555       message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1556     offline:
1557       heading: GPX-складиштето е исклучено
1558       message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1559     georss:
1560       title: GPS-траги од OpenStreetMap
1561     description:
1562       description_with_count:
1563         one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1564         other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1565       description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1566   application:
1567     require_cookies:
1568       cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1569         за да можете да продолжите,
1570     require_moderator:
1571       not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1572     setup_user_auth:
1573       blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1574         повеќе.
1575       need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1576         Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1577         Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1578   oauth:
1579     oauthorize:
1580       title: Овластете пристап до вашата сметка
1581       request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1582         Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1583         колку што сакате.
1584       allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1585       allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1586       allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1587       allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1588       allow_write_api: ја менува картата.
1589       allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1590       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1591       allow_write_notes: измена на белешки.
1592     oauthorize_success:
1593       title: Барањето за овластување е дозволено
1594       allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1595       verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1596     oauthorize_failure:
1597       title: Барањето за овластување не успеа
1598       denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1599       invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1600     revoke:
1601       flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1602   oauth_clients:
1603     new:
1604       title: Регистрирајте нова апликација
1605       submit: Регистрирање
1606     edit:
1607       title: Уредете ја апликацијата
1608       submit: Уреди
1609     show:
1610       title: OAuth податоци за %{app_name}
1611       key: 'Потрошувачки клуч:'
1612       secret: 'Потрошувачка тајна:'
1613       url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1614       access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1615       authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1616       support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1617       edit: Измени подробности
1618       delete: Избриши клиент
1619       confirm: Дали сте сигурни?
1620       requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1621       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1622       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1623       allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1624       allow_write_api: ја менува картата.
1625       allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1626       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1627       allow_write_notes: измена на белешки.
1628     index:
1629       title: Мои OAuth податоци
1630       my_tokens: Мои овластени апликации
1631       list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1632       application: Назив на прил. програм
1633       issued_at: Издадено
1634       revoke: Поништи!
1635       my_apps: Мои клиентни апликации
1636       no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1637         кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1638         да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1639       registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1640       register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1641     form:
1642       name: Име
1643       required: Се бара
1644       url: URL адреса на главната апликација
1645       callback_url: URL-адреса за одѕив
1646       support_url: URL поддршка
1647       requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1648       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1649       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1650       allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1651       allow_write_api: ја менува картата.
1652       allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1653       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1654       allow_write_notes: измена на белешки.
1655     not_found:
1656       sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1657     create:
1658       flash: Информациите се успешно регистрирани
1659     update:
1660       flash: Клиентските информации се успешно подновени
1661     destroy:
1662       flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1663   user:
1664     login:
1665       title: Најава
1666       heading: Најава
1667       email or username: Е-пошта или корисничко име
1668       password: 'Лозинка:'
1669       openid: '%{logo} OpenID:'
1670       remember: 'Запомни ме:'
1671       lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1672       login_button: Најава
1673       register now: Регистрација
1674       with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1675         име и лозинката:'
1676       with openid: 'Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:'
1677       new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1678       to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1679         на OpenStreetMap.
1680       create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1681       no account: Немате сметка?
1682       account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1683         на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1684         активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1685       account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1686         />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1687         за проблемот.
1688       auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1689       openid missing provider: За жал, не можев да се поврзам со вашиот добавувач
1690         на OpenID
1691       openid invalid: За жал, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1692       openid_logo_alt: Најава со OpenID
1693       openid_providers:
1694         openid:
1695           title: Најава со OpenID
1696           alt: Најава со URL за OpenID
1697         google:
1698           title: Најава со Google
1699           alt: Најава со OpenID од Google
1700         yahoo:
1701           title: Најава со Yahoo
1702           alt: Најава со OpenID од Yahoo
1703         wordpress:
1704           title: Најава со Wordpress
1705           alt: Најава со OpenID од Wordpress
1706         aol:
1707           title: Најава со AOL
1708           alt: Најава со OpenID од AOL
1709     logout:
1710       title: Одјава
1711       heading: Одјава од OpenStreetMap
1712       logout_button: Одјава
1713     lost_password:
1714       title: Загубена лозинка
1715       heading: Ја заборавивте лозинката?
1716       email address: 'Е-пошта:'
1717       new password button: Смени лозинка
1718       help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1719         пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1720       notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1721         па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1722       notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1723     reset_password:
1724       title: Смени лозинка
1725       heading: Смени лозинка за %{user}
1726       password: 'Лозинка:'
1727       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1728       reset: Смени лозинка
1729       flash changed: Лозинката ви е сменета.
1730       flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1731     new:
1732       title: Регистрација
1733       no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1734         сметка.
1735       contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1736         за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1737         можен рок.
1738       about:
1739         header: Слободна и уредлива
1740         html: |-
1741           <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1742           <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1743       license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1744         со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1745         за учесници</a>.
1746       email address: 'Е-пошта:'
1747       confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1748       not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1749         title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1750         за приватност</a>)
1751       display name: 'Име за приказ:'
1752       display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1753         во прилагодувањата.
1754       openid: '%{logo} OpenID:'
1755       password: 'Лозинка:'
1756       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1757       use openid: Во друг случај,  најавете се со %{logo} OpenID
1758       openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои
1759         дополнителни алатки или опслужувачот.
1760       openid association: |-
1761         <p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1762         <ul>
1763           <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1764           <li>
1765             Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1766             корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1767             нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.
1768           </li>
1769         </ul>
1770       continue: Регистрација
1771       terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1772       terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1773         информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1774       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1775     terms:
1776       title: Услови на учество
1777       heading: Услови на учество
1778       read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1779         согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1780         однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1781       consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1782         во јавна сопственост
1783       consider_pd_why: Што е ова?
1784       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1785       guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1786         опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1787       agree: Се согласувам
1788       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1789       decline: Одбиј
1790       you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1791         согласете се или одбијте ги.
1792       legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1793       legale_names:
1794         france: Франција
1795         italy: Италија
1796         rest_of_world: Остатокот од светот
1797     no_such_user:
1798       title: Нема таков корисник
1799       heading: Корисникот %{user} не постои.
1800       body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1801         во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1802     view:
1803       my diary: Мојот дневник
1804       new diary entry: нова ставка во дневникот
1805       my edits: Мои уредувања
1806       my traces: Мои траги
1807       my notes: Мои белешки
1808       my messages: Мои пораки
1809       my profile: Мојот профил
1810       my settings: Мои нагодувања
1811       my comments: Мои коментари
1812       oauth settings: oauth поставки
1813       blocks on me: Добиени блокови
1814       blocks by me: Извршени болокови
1815       send message: Испрати порака
1816       diary: Дневник
1817       edits: Уредувања
1818       traces: Траги
1819       notes: Белешки на картата
1820       remove as friend: Отстрани од пријатели
1821       add as friend: Додај во пријатели
1822       mapper since: 'Картограф од:'
1823       ago: (пред %{time_in_words_ago})
1824       ct status: 'Услови за учество:'
1825       ct undecided: Неодлучено
1826       ct declined: Одбиен
1827       ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1828       latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1829       email address: Е-пошта
1830       created from: 'Создадено од:'
1831       status: 'Статус:'
1832       spam score: 'Оцена за спам:'
1833       description: Опис
1834       user location: Местоположба на корисникот
1835       if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1836         за да ги видите соседните корисници околу вас.
1837       settings_link_text: прилагодувања
1838       your friends: Ваши пријатели
1839       no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1840       km away: '%{count} км од вас'
1841       m away: '%{count} м од вас'
1842       nearby users: Други соседни корисници
1843       no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1844         дека работат на карти.
1845       role:
1846         administrator: Овој корисник е администратор
1847         moderator: Овој корисник е модератор
1848         grant:
1849           administrator: Додели администраторски пристап
1850           moderator: Додели модераторски пристап
1851         revoke:
1852           administrator: Лиши од администраторски пристап
1853           moderator: Лиши од модераторски пристап
1854       block_history: примени блокови
1855       moderator_history: дадени блокови
1856       comments: Коментари
1857       create_block: блокирај го корисников
1858       activate_user: активирај го корисников
1859       deactivate_user: деактивирај го корисников
1860       confirm_user: потврди го корисников
1861       hide_user: скриј го корисников
1862       unhide_user: покажи го корисникот
1863       delete_user: избриши го корисников
1864       confirm: Потврди
1865       friends_changesets: измени на пријателите
1866       friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1867       nearby_changesets: измени на соседните корисници
1868       nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1869     popup:
1870       your location: Ваша местоположба
1871       nearby mapper: Соседен картограф
1872       friend: Пријател
1873     account:
1874       title: Уреди сметка
1875       my settings: Мои прилагодувања
1876       current email address: 'Тековна е-пошта:'
1877       new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1878       email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1879       openid:
1880         openid: OpenID
1881         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1882         link text: што е ова?
1883       public editing:
1884         heading: 'Јавно уредување:'
1885         enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1886         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1887         enabled link text: што е ова?
1888         disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1889           уредувања се анонимни.
1890         disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1891       public editing note:
1892         heading: Јавно уредување
1893         text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1894           порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1895           да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1896           на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1897           да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1898           зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1899           да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1900           сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1901       contributor terms:
1902         heading: 'Услови за учество:'
1903         agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1904         not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1905         review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1906           и прифатите новите Услови за учество
1907         agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1908           сопственост.
1909         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1910         link text: што е ова?
1911       profile description: 'Опис за профилот:'
1912       preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
1913       preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
1914       image: 'Слика:'
1915       gravatar:
1916         gravatar: Користи Gravatar
1917         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1918         link text: што е ова?
1919       new image: Додај слика
1920       keep image: Задржи ја тековната слика
1921       delete image: Отстрани тековна слика
1922       replace image: Замени тековна слика
1923       image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1924       home location: 'Матична местоположба:'
1925       no home location: Немате внесено матична местоположба.
1926       latitude: Геог. ширина
1927       longitude: Геог. должина
1928       update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1929         стиснам на картата
1930       save changes button: Зачувај ги промените
1931       make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1932       return to profile: Назад кон профилот
1933       flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
1934         Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1935       flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1936     confirm:
1937       heading: Проверете си ја е-поштата
1938       introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1939       introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1940         да почнете со работа на картите.
1941       press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1942         сметката.
1943       button: Потврди
1944       already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1945       unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1946       reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1947         href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1948     confirm_resend:
1949       success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
1950         ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
1951         против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
1952         адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
1953         на такви потврди.
1954       failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1955     confirm_email:
1956       heading: Потврди промена на е-пошта
1957       press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1958         новата е-поштенска адреса.
1959       button: Потврди
1960       success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1961       failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1962     set_home:
1963       flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1964     go_public:
1965       flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1966     make_friend:
1967       heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1968       button: Додај како пријател
1969       success: Сега сте пријатели со %{name}!
1970       failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1971       already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1972     remove_friend:
1973       heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1974       button: Отстрани од пријатели
1975       success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1976       not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
1977     filter:
1978       not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1979     list:
1980       title: Корисници
1981       heading: Корисници
1982       showing:
1983         one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1984         other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1985       summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
1986       summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
1987       confirm: Потврди ги одбраните корисници
1988       hide: Скриј одбрани корисници
1989       empty: Нема најдено такви корисници
1990     suspended:
1991       title: Сметката е закочена
1992       heading: Сметката е закочена
1993       webmaster: мреж. управник
1994       body: |-
1995         <p>
1996           За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
1997           сомнителни активности.
1998         </p>
1999         <p>
2000           Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2001           можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2002         </p>
2003   user_role:
2004     filter:
2005       not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2006         не сте администратор.
2007       not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2008       already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2009       doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2010     grant:
2011       title: Потврди доделување на улога
2012       heading: Потврди доделување на улога
2013       are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2014         `%{name}'?
2015       confirm: Потврди
2016       fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2017         дали корисникот и улогата се важечки.
2018     revoke:
2019       title: Потврди лишување од улога
2020       heading: Потврди лишување од улога
2021       are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот  `%{name}' од улогата
2022         `%{role}' ?
2023       confirm: Потврди
2024       fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2025         дали корисникот и улогата се важечки.
2026   user_block:
2027     model:
2028       non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2029         блокови.
2030       non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2031     not_found:
2032       sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2033       back: Назад кон индексот
2034     new:
2035       title: Правење на блок за %{name}
2036       heading: Правење на блок за %{name}
2037       reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2038         и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2039         дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2040         го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2041         поими.
2042       period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2043       submit: Направи блок
2044       tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2045       tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2046       needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2047       back: Преглед на сите блокови
2048     edit:
2049       title: Уредување на блок за %{name}
2050       heading: Уредување на блок за %{name}
2051       reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2052         и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2053         дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2054         лаички поими.
2055       period: Колку да трае блокот на корисникот?
2056       submit: Поднови го блокот
2057       show: Преглед на овој блок
2058       back: Преглед на сите блокови
2059       needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2060     filter:
2061       block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2062       block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2063     create:
2064       try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2065         и да му дадете разумен рок за да одговори.
2066       try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2067         пред да го блокирате.
2068       flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2069     update:
2070       only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2071       success: Блокот е изменет.
2072     index:
2073       title: Кориснички блокови
2074       heading: Список на кориснички блокови
2075       empty: Досега сè уште нема блокови.
2076     revoke:
2077       title: Поништување на блок за %{block_on}
2078       heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2079       time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2080       past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2081       confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2082       revoke: Поништи!
2083       flash: Овој блок е поништен.
2084     period:
2085       one: еден час
2086       other: '%{count} часа'
2087     partial:
2088       show: Прикажи
2089       edit: Уреди
2090       revoke: Поништи!
2091       confirm: Дали сте сигурни?
2092       display_name: Блокиран корисник
2093       creator_name: Создавач
2094       reason: Причина за блокирање
2095       status: Статус
2096       revoker_name: 'Поништил:'
2097       not_revoked: (не се поништува)
2098       showing_page: Страница %{page}
2099       next: Следна »
2100       previous: « Претходна
2101     helper:
2102       time_future: Истекува за %{time}.
2103       until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2104       time_past: Истечено пред %{time}.
2105     blocks_on:
2106       title: Блокови за %{name}
2107       heading: Список на блокови за %{name}
2108       empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2109     blocks_by:
2110       title: Блокови од %{name}
2111       heading: Список на блокови од %{name}
2112       empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2113     show:
2114       title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2115       heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2116       time_future: Уредувања во %{time}
2117       time_past: Истечено пред %{time}
2118       status: Статус
2119       show: Прикажи
2120       edit: Уреди
2121       revoke: Поништи!
2122       confirm: Дали сте сигурни?
2123       reason: 'Причина за блокирање:'
2124       back: Преглед на сите блокови
2125       revoker: 'Поништувач:'
2126       needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2127   note:
2128     description:
2129       opened_at_html: Создадена пред %{when}
2130       opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2131       commented_at_html: Подновена пред %{when}
2132       commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2133       closed_at_html: Решена пред %{when}
2134       closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2135       reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2136       reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2137     rss:
2138       title: Белешки на OpenStreetMap
2139       description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2140         во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2141       description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2142       opened: нова белешка (кај %{place})
2143       commented: нова коментар (кај %{place})
2144       closed: затворена белешка (кај %{place})
2145       reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2146     entry:
2147       comment: Коментар
2148       full: Целата белешка
2149     mine:
2150       title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2151       heading: Белешки на %{user}
2152       subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2153       id: Назнака
2154       creator: Создавач
2155       description: Опис
2156       created_at: Создадена
2157       last_changed: Изменета
2158       ago_html: пред %{when}
2159   javascripts:
2160     close: Затвори
2161     share:
2162       title: Сподели
2163       cancel: Откажи
2164       image: Слика
2165       link: Врска или HTML
2166       long_link: Врска
2167       short_link: Кратка врска
2168       embed: HTML
2169       custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2170       format: 'Формат:'
2171       scale: 'Размер:'
2172       image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2173       download: Преземи
2174       short_url: Кратка URL
2175       include_marker: Вклучи го бележникот
2176       center_marker: Сосред. картата на бележникот
2177       paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2178       view_larger_map: Преглед на поголема карта
2179     key:
2180       title: Легенда
2181       tooltip: Легенда
2182       tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2183     map:
2184       zoom:
2185         in: Приближи
2186         out: Оддалечи
2187       locate:
2188         title: Прик. моја местоположба
2189         popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2190       base:
2191         standard: Стандардна
2192         cycle_map: Велосипедска карта
2193         transport_map: Сообраќајна карта
2194         mapquest: MapQuest Open
2195         hot: Хуманитарна
2196       layers:
2197         header: Слоеви на картата
2198         notes: Белешки на картата
2199         data: Податоци за картата
2200         overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2201         title: Слоеви
2202       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2203       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2204     site:
2205       edit_tooltip: Уредување на картата
2206       edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2207       createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2208       createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2209       map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2210       map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2211       queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2212       queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2213     changesets:
2214       show:
2215         comment: Коментар
2216         subscribe: Претплати се
2217         unsubscribe: Откажи претплата
2218         hide_comment: скриј
2219         unhide_comment: откриј
2220     notes:
2221       new:
2222         intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2223           на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2224           на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2225           внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2226           именици.)
2227         add: Додај белешка
2228       show:
2229         anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2230           независно да се проверат.
2231         hide: Скриј
2232         resolve: Решена
2233         reactivate: Реактивирај
2234         comment_and_resolve: Коментирај и реши
2235         comment: Коментирај
2236     edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2237       па стиснете тука.
2238     query:
2239       node: Јазол
2240       way: Пат
2241       relation: Однос
2242       nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2243       error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2244       timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2245   redaction:
2246     edit:
2247       description: Опис
2248       heading: Уреди редакција
2249       submit: Зачувај редакција
2250       title: Уреди редакција
2251     index:
2252       empty: Нема редакции.
2253       heading: Список на редакции
2254       title: Список на редакции
2255     new:
2256       description: Опис
2257       heading: Внесете информации за новата редакција
2258       submit: Создај редакција
2259       title: Создавање на нова редакција
2260     show:
2261       description: 'Опис:'
2262       heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2263       title: Приказ на редакција
2264       user: 'Создавач:'
2265       edit: Уреди ја редакцијава
2266       destroy: Отстрани ја редакцијава
2267       confirm: Дали сте сигурни?
2268     create:
2269       flash: Редакцијата е создадена.
2270     update:
2271       flash: Промените се зачувани.
2272     destroy:
2273       not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2274         на оваа редакција пред да ја поништите.
2275       flash: Редакцијата е поништена.
2276       error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2277 ...