]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Garaolaza
11 # Author: Gorkaazk
12 # Author: Ibai
13 # Author: Iñaki LL
14 # Author: Maite
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mikel Ibaiba
17 # Author: MikelEH
18 # Author: PerroVerd
19 # Author: Subi
20 # Author: Theklan
21 # Author: Txopi
22 # Author: Xabier Armendaritz
23 ---
24 eu:
25   time:
26     formats:
27       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Aukeratu fitxategia
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Iruzkindu
34       diary_entry:
35         create: Argitaratu
36         update: Eguneratu
37       issue_comment:
38         create: Iruzkina gehitu
39       message:
40         create: Bidali
41       client_application:
42         create: Erregistratu
43         update: Eguneratu
44       oauth2_application:
45         create: Izena eman
46         update: Eguneratu
47       redaction:
48         create: Erredakzioa sortu
49         update: Gorde erredakzioa
50       trace:
51         create: Igo
52         update: Aldaketak gorde
53       user_block:
54         create: Blokea sortu
55         update: Blokea eguneratu
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
60         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
61     models:
62       acl: Kontrol zerrendara sartu
63       changeset: Aldaketak
64       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
65       country: Herrialdea
66       diary_comment: Eguneroko iruzkina
67       diary_entry: Eguneroko sarrera
68       friend: Laguna
69       issue: Arazoa
70       language: Hizkuntza
71       message: Mezua
72       node: Nodo
73       node_tag: Nodoaren etiketa
74       notifier: Jakinarazpentzailea
75       old_node: Nodo zaharra
76       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
77       old_relation: Erlazio zaharra
78       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
79       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
80       old_way: Bide zaharra
81       old_way_node: Nodo bide zaharra
82       old_way_tag: Bide zahar etiketa
83       relation: Erlazioa
84       relation_member: Erlazio kidea
85       relation_tag: Erlazio etiketa
86       report: Txostena
87       session: Saioa
88       trace: Trazoa
89       tracepoint: Trazo puntua
90       tracetag: Trazo etiketa
91       user: Erabiltzailea
92       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
93       user_token: Erabiltzaile token-a
94       way: Bidea
95       way_node: Bidearen nodoa
96       way_tag: Bidearen etiketa
97     attributes:
98       client_application:
99         name: Izena (beharrezkoa)
100         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
101         callback_url: Berriz deitzeko URLa
102         support_url: Laguntza URLa
103         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
104         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
105         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
106         allow_write_api: mapa aldatu
107         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
108         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
109         allow_write_notes: oharrak aldatu
110       diary_comment:
111         body: Gorputza
112       diary_entry:
113         user: Erabiltzailea
114         title: Gaia
115         body: Testua
116         latitude: Latitude
117         longitude: Longitude
118         language_code: Hizkuntza
119       doorkeeper/application:
120         name: Izena
121         redirect_uri: Birbideratu URIak
122         confidential: Isilpeko aplikazioa?
123         scopes: Baimenak
124       friend:
125         user: Erabiltzailea
126         friend: Lagun
127       trace:
128         user: Erabiltzailea
129         visible: Ikusgai
130         name: Fitxategi izena
131         size: Tamaina
132         latitude: Latitude
133         longitude: Longitude
134         public: Publikoa
135         description: Deskribapena
136         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
137         visibility: Ikusgarritasuna
138         tagstring: 'Etiketak:'
139       message:
140         sender: Igorlea
141         title: Gaia
142         body: Testua
143         recipient: Hartzailea
144       redaction:
145         title: Izenburua
146         description: Deskribapena
147       report:
148         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
149         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
150       user:
151         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
152         auth_uid: Autentikazio UID
153         email: Eposta
154         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
155         new_email: 'E-posta helbide berria:'
156         active: Aktibo
157         display_name: Erakusteko izena
158         description: 'Profilaren deskribapena:'
159         home_lat: Latitudea
160         home_lon: 'Longitudea:'
161         languages: Hizkuntza lehenetsiak
162         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
163         pass_crypt: Pasahitza
164         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
165     help:
166       doorkeeper/application:
167         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
168           aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
169           aplikazioak ez dira isilpekoak)
170         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
171       trace:
172         tagstring: koma mugatua
173       user_block:
174         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
175           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
176           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
177           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
178         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
179       user:
180         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
181           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
182           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
183           politika</a>) informazio gehiagorako.
184         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
185   datetime:
186     distance_in_words_ago:
187       about_x_hours:
188         one: duela ordu 1 inguru
189         other: duela %{count} ordu inguru
190       about_x_months:
191         one: duela hilabete inguru
192         other: duela %{count} hilabete inguru
193       about_x_years:
194         one: duela urtebete inguru
195         other: duela %{count} urte inguru
196       almost_x_years:
197         one: duela urte 1 ia
198         other: duela %{count} urte ia
199       half_a_minute: duela minutu erdi
200       less_than_x_seconds:
201         one: duela segundo bat baino gutxiago
202         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
203       less_than_x_minutes:
204         one: duela minutu bat baino gutxiago
205         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
206       over_x_years:
207         one: duela urtebete baino gehiago
208         other: duela %{count} urte baino gehiago
209       x_seconds:
210         one: duela segundo bat
211         other: duela %{count} segundo
212       x_minutes:
213         one: duela minutu bat
214         other: duela %{count} minutu
215       x_days:
216         one: duela egun bat
217         other: duela %{count} egun
218       x_months:
219         one: duela hilabete bat
220         other: duela %{count} hilabete
221       x_years:
222         one: duela urte bat
223         other: duela %{count} urte
224   editor:
225     default: Lehenetsia (orain %{name})
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
229     remote:
230       name: Urrutiko agintea
231       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
232   auth:
233     providers:
234       none: Ezer
235       openid: OpenID
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       windowslive: Windows Live
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: '%{when} sortua'
245         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
246         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
247         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
248         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
249         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
250         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
251         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
252       rss:
253         title: OpenStreetMap oharrak
254         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
255           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
256         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
257         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
258         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
259         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
260         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
261       entry:
262         comment: Iruzkina
263         full: Ohar osoa
264   account:
265     deletions:
266       show:
267         title: Ezabatu nire kontua
268         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
269           atzera egin.
270         delete_account: Kontua ezabatu
271         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
272           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
273         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
274           eta etxeko kokapena barne.
275         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
276           batzuek berrerabili ahal izango dute.
277         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
278           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
279         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
280           balego.
281         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
282         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
283           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
284         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
285           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
286         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
287           izanez gero, mantendu egingo dira.
288         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
289         confirm_delete: Ziur zaude?
290         cancel: Utzi
291   accounts:
292     edit:
293       title: Kontua aldatu
294       my settings: Nire aukerak
295       current email address: Egungo posta helbidea
296       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
297       openid:
298         link text: zer da hau?
299       public editing:
300         heading: Aldaketa publikoa
301         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
302         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
303         enabled link text: zer da hau?
304         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
305           anonimoak dira.
306         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
307       contributor terms:
308         heading: Kolaboratzaile Terminoak
309         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
310         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
311         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
312           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
313         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
314         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
315         link text: zer da hau?
316       save changes button: Aldaketak gorde
317       delete_account: Ezabatu kontua...
318     go_public:
319       heading: Aldaketa publikoak
320       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
321     update:
322       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
323         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
324       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
325     destroy:
326       success: Kontua ezabatu da.
327   browse:
328     created: Sortua
329     closed: Itxita
330     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
331     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
332     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
333       sortua'
334     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
335       ezabatua'
336     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
337       aldatua'
338     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
339       itxia'
340     version: Bertsioa
341     in_changeset: Aldaketak
342     anonymous: anonimoa
343     no_comment: (iruzkinik gabe)
344     part_of: Zati bat
345     part_of_relations:
346       one: Erlazio 1
347       other: '%{count} erlazio'
348     part_of_ways:
349       one: Bide bat
350       other: '%{count} bide'
351     download_xml: XML deskargatu
352     view_history: Ikusi historia
353     view_details: Ikusi xehetasunak
354     location: 'Kokapena:'
355     changeset:
356       title: 'Aldaketa: %{id}'
357       belongs_to: Egilea
358       node: Nodoak (%{count})
359       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
360       way: Bideak (%{count})
361       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
362       relation: Erlazioak (%{count})
363       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
364       comment: Iruzkinak (%{count})
365       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
366         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
367       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
368       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
369       osmchangexml: osmChange XML kodea
370       feed:
371         title: '%{id} aldaketak'
372         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
373       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
374       discussion: Eztabaida
375       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
376         da.
377     node:
378       title_html: 'Nodoa: %{name}'
379       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Bidea: %{name}'
382       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
383       nodes: Nodoak
384       nodes_count:
385         one: Nodo bat
386         other: '%{count} nodo'
387       also_part_of_html:
388         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
389         other: '%{related_ways} bideen zatia'
390     relation:
391       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
392       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
393       members: Kideak
394       members_count:
395         one: Kide bat
396         other: '%{count} kide'
397     relation_member:
398       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
399       type:
400         node: Nodo
401         way: Bide
402         relation: Erlazio
403     containing_relation:
404       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
405       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
406     not_found:
407       title: Ez da aurkitu
408       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
409       type:
410         node: nodo
411         way: bide
412         relation: erlazio
413         changeset: aldaketak
414         note: oharra
415     timeout:
416       title: Denbora-muga errorea
417       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
418         behar izan da.
419       type:
420         node: nodo
421         way: bide
422         relation: erlazio
423         changeset: aldaketak
424         note: oharra
425     redacted:
426       redaction: '%{id} erredakzioa'
427       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
428         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
429       type:
430         node: nodo
431         way: bide
432         relation: erlazio
433     start_rjs:
434       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
435         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
436       load_data: Kargatu datuak
437       loading: Kargatzen...
438     tag_details:
439       tags: Etiketak
440       wiki_link:
441         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
442         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
443       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
444       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
445       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
446       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
447       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
448       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
449     query:
450       title: Eskaeraren ezaugarriak
451       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
452       nearby: Hurbileko ezaugarriak
453       enclosing: Bildutako ezaugarriak
454   changesets:
455     changeset_paging_nav:
456       showing_page: '%{page} orrialdea'
457       next: Hurrengoa »
458       previous: « Aurrekoa
459     changeset:
460       anonymous: Anonimoa
461       no_edits: (aldaketarik gabe)
462       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
463     changesets:
464       id: ID
465       saved_at: Noiz gordeta
466       user: Erabiltzailea
467       comment: Iruzkina
468       area: Eremua
469     index:
470       title: Aldaketak
471       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
472       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
473       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
474       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
475       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
476       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
477       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
478       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
479       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
480       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
481       load_more: Gehiago kargatu
482     timeout:
483       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
484         behar izan da.
485   changeset_comments:
486     comment:
487       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
488         egin du'
489       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
490     comments:
491       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
492     index:
493       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
494       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
495     timeout:
496       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
497         behar izan da.
498   dashboards:
499     contact:
500       km away: '%{count} km-tara'
501       m away: '%{count} m-tara'
502     popup:
503       your location: Zure kokapena
504       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
505       friend: Laguna
506     show:
507       title: Nire Arbela
508       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
509         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
510       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
511       my friends: Nire lagunak
512       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
513       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
514       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
515       friends_changesets: Lagunen aldaketak
516       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
517       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
518       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
519   diary_entries:
520     new:
521       title: Eguneroko Sarrera Berria
522     form:
523       location: Kokapena
524       use_map_link: Erabili mapa
525     index:
526       title: Erabiltzaileen egunerokoak
527       title_friends: Lagunen egunerokoak
528       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
529       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
530       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
531       new: Eguneroko sarrera berria
532       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
533       my_diary: Nire egunerokoa
534       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
535       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
536       older_entries: Sarrera zaharragoak
537       newer_entries: Sarrera berriagoak
538     edit:
539       title: Eguneroko sarrera aldatu
540       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
541     show:
542       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
543       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
544       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
545       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
546       login: Hasi saioa
547     no_such_entry:
548       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
549       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
550       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
551         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
552     diary_entry:
553       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
554         hizkuntzan'
555       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
556       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
557       reply_link: Egileari mezua bidali
558       comment_count:
559         one: iruzkin %{count}
560         zero: Iruzkinik ez
561         other: '%{count} iruzkin'
562       edit_link: Sarrera hau editatu
563       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
564       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
565       confirm: Baieztatu
566       report: Salatu sarrera hau
567     diary_comment:
568       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
569       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
570       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
571       confirm: Baieztatu
572       report: Salatu iruzkin hau
573     location:
574       location: 'Kokapena:'
575       view: Ikusi
576       edit: Aldatu
577     feed:
578       user:
579         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
580         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
581       language:
582         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
583         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
584           egindako eguneroko sarrerak'
585       all:
586         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
587         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
588     comments:
589       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
590       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
591       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
592       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
593       post: Argitaratu
594       when: Noiz
595       comment: Iruzkina
596       newer_comments: Iruzkin berriagoak
597       older_comments: Iruzkin zaharragoak
598   doorkeeper:
599     flash:
600       applications:
601         create:
602           notice: Aplikazioa erregistratu da.
603   errors:
604     contact:
605       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
606       contact: harremanetan jartzera
607       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
608         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
609         URL zehatza kontuan hartu.
610     forbidden:
611       title: Debekatuta
612       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
613         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
614     internal_server_error:
615       title: Aplikazioaren akatsa
616       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
617         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
618     not_found:
619       title: Fitxategia ez da aurkitu
620       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
621         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
622   friendships:
623     make_friend:
624       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
625       button: Gehitu lagun gisa
626       success: '%{name} zure laguna de orain!'
627       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
628       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
629       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
630         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
631     remove_friend:
632       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
633       button: Kendu adiskidetzat
634       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
635       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
636   geocoder:
637     search:
638       title:
639         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
640         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
641           Nominatim</a>'
642         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
643           Nominatim</a>'
644     search_osm_nominatim:
645       prefix:
646         aerialway:
647           cable_car: Teleferikoa
648           chair_lift: Teleaulkia
649           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
650           gondola: Gondola Igogailua
651           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
652           platter: Plater karga jasogailua
653           pylon: Goi-tentsioko dorrea
654           station: Antena Estazioa
655           t-bar: Teleskia
656           "yes": Aire-bidea
657         aeroway:
658           aerodrome: Aerodromoa
659           airstrip: Lurreratze pista
660           apron: Aireportu Plataforma
661           gate: Aireportuko atea
662           hangar: Hangarra
663           helipad: Heliportua
664           holding_position: Pozisioari eusten
665           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
666           parking_position: Aparkatze Posizioa
667           runway: Lurreratze pista
668           taxilane: Taxi bidea
669           taxiway: Taxi bidea
670           terminal: Aireportuko Terminala
671           windsock: Haize-mahuka
672         amenity:
673           animal_boarding: Animali Hotela
674           animal_shelter: Animalia Aterpea
675           arts_centre: Arte Zentroa
676           atm: Kutxazain automatikoa
677           bank: Banku
678           bar: Taberna
679           bbq: Barbakoa
680           bench: Bankua
681           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
682           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
683           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
684           biergarten: Terraza
685           blood_bank: Odol-bankua
686           boat_rental: Txalupen alokairua
687           brothel: Putetxea
688           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
689           bus_station: Autobus-geltokia
690           cafe: Kafetegia
691           car_rental: Ibilgailu-alokairua
692           car_sharing: Autoa partekatzea
693           car_wash: Auto Garbiketa
694           casino: Kasinoa
695           charging_station: Kargatzeko Geltokia
696           childcare: Haur hezkuntza
697           cinema: Zinema
698           clinic: Klinika
699           clock: Erlojua
700           college: Unibertsitatea
701           community_centre: Komunitate Zentroa
702           conference_centre: Hitzaldi zentroa
703           courthouse: Epaitegia
704           crematorium: Erraustegia
705           dentist: Dentista
706           doctors: Medikuak
707           drinking_water: Edateko ura
708           driving_school: Autoeskola
709           embassy: Enbaxada
710           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
711           fast_food: Janari Azkarra
712           ferry_terminal: Ferry Terminala
713           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
714           food_court: Jatetxe-eremua
715           fountain: Iturria
716           fuel: Gasolindegia
717           gambling: Jokoak
718           grave_yard: Hilerria
719           grit_bin: Hauts ontzia
720           hospital: Ospitalea
721           hunting_stand: Ehiza postua
722           ice_cream: Izozkiak
723           internet_cafe: Ziberkafea
724           kindergarten: Haurtzaindegia
725           language_school: Hizkuntza eskola
726           library: Liburutegia
727           loading_dock: Kargarako nasa
728           love_hotel: Bikoteentzako hotela
729           marketplace: Merkatua
730           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
731           monastery: Monastegia
732           money_transfer: Diru Transferentziak
733           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
734           music_school: Musika eskola
735           nightclub: Gau-kluba
736           nursing_home: Zaharren egoitza
737           parking: Aparkalekua
738           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
739           parking_space: Aparkalekua
740           payment_terminal: Ordainketa lekua
741           pharmacy: Farmazia
742           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
743           police: Polizia
744           post_box: Postontzia
745           post_office: Postetxea
746           prison: Espetxea
747           pub: Pub-a
748           public_bath: Komun publiko
749           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
750           public_building: Eraikin publiko
751           ranger_station: Basozain estazioa
752           recycling: Birziklatze gune
753           restaurant: Jatetxea
754           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
755           school: Eskola
756           shelter: Aterpea
757           shower: Dutxa
758           social_centre: Gizarte zentroa
759           social_facility: Gizarte Instalazioa
760           studio: Estudioa
761           swimming_pool: Igerilekua
762           taxi: Taxi
763           telephone: Telefono publikoa
764           theatre: Antzokia
765           toilets: Komunak
766           townhall: Udaletxea
767           training: Formakuntza zentroa
768           university: Unibertsitatea
769           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
770           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
771           veterinary: Albaitaritza klinika
772           village_hall: Herriko aretoa
773           waste_basket: Hondakin Saskia
774           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
775           waste_dump_site: Zabortegia
776           watering_place: Aska
777           water_point: Ur-puntua
778           weighbridge: Kamioi Baskula
779           "yes": Zerbitzua
780         boundary:
781           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
782           administrative: Muga Administratiboa
783           census: Erroldaren muga
784           national_park: Parke Nazionala
785           political: Hauteskunde-muga
786           protected_area: Babestutako Eremua
787           "yes": Muga
788         bridge:
789           aqueduct: Akueduktua
790           boardwalk: Pasalekua
791           suspension: Zubi esekia
792           swing: Zubi birakaria
793           viaduct: Bidezubia
794           "yes": Zubia
795         building:
796           apartment: Apartamentu
797           apartments: Apartamentuak
798           barn: Aletegi
799           bungalow: Bungalow
800           cabin: Kabina
801           chapel: Kapera
802           church: Elizako eraikina
803           civic: Hiri-Eraikina
804           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
805           commercial: Merkataritza eraikin
806           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
807           detached: Bereizitako Etxea
808           dormitory: Ikasleen egoitza
809           duplex: Duplex Etxea
810           farm: Basetxe
811           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
812           garage: Garajea
813           garages: Garajeak
814           greenhouse: Negutegi
815           hangar: Hangar
816           hospital: Ospitale erakina
817           hotel: Hotela
818           house: Etxe
819           houseboat: Itsasontzi-Etxea
820           hut: Txabola
821           industrial: Eraikin industriala
822           kindergarten: Haurtzaindegia
823           manufacture: Fabrikazio Eraikina
824           office: Bulego Eraikina
825           public: Eraikin publiko
826           residential: Bizileku Eraikina
827           retail: Salerosketa Eraikina
828           roof: Teilatu
829           ruins: Eraikin Hondarrak
830           school: Eskola eraikina
831           semidetached_house: Etxe Atxikia
832           service: Makina Eraikina
833           shed: Estalgune
834           stable: Ukuilu
835           static_caravan: Karabana
836           temple: Tenplu Eraikina
837           terrace: Etxe Atxikiak
838           train_station: Tren Geltokia
839           university: Unibertsitate eraikina
840           warehouse: Biltegia
841           "yes": Eraikina
842         club:
843           scout: Scout Talde Basea
844           sport: Kirol kluba
845           "yes": Kluba
846         craft:
847           beekeeper: Erlezain
848           blacksmith: Errementaria
849           brewery: Garagardotegia
850           carpenter: Zurgina
851           caterer: Katering
852           confectionery: Gozogintza
853           dressmaker: Jostuna
854           electrician: Argiketaria
855           electronics_repair: Elektronika Konponketa
856           gardener: Lorezaina
857           glaziery: Beirategi
858           handicraft: Artisautza
859           hvac: Klimatizazio Lantegia
860           metal_construction: Metalgintza Lantegia
861           painter: Margolaria
862           photographer: Argazkilaria
863           plumber: Iturgina
864           roofer: Teilatugile
865           sawmill: Zerrategia
866           shoemaker: Zapatagina
867           stonemason: Igeltseroa
868           tailor: Jostuna
869           window_construction: Leihogilea
870           winery: Ardotegi
871           "yes": Artisau denda
872         emergency:
873           access_point: Kokatze Puntua
874           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
875           assembly_point: Bilera Puntua
876           defibrillator: Desfibriladorea
877           fire_extinguisher: Su itzailgailu
878           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
879           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
880           life_ring: Salbamendu-jaka
881           phone: Larrialdi telefonoa
882           siren: Larrialdietako sirena
883           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
884           water_tank: Larrialdietako ur tanga
885         highway:
886           abandoned: Errepide abandonatua
887           bridleway: Oinezkoen gunea
888           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
889           bus_stop: Autobus-geralekua
890           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
891           corridor: Pasabidea
892           crossing: Oinezkoen pasabidea
893           cycleway: Bidegorria
894           elevator: Igogailua
895           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
896           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
897           footway: Oinezkoen bidea
898           ford: Ibia
899           give_way: Bide-seinalea eman
900           living_street: Etxebizitzen kalea
901           milestone: Mugarria
902           motorway: Autobidea
903           motorway_junction: Autopista lotunea
904           motorway_link: Autobidea
905           passing_place: Bideko Puntua
906           path: Bidea
907           pedestrian: Oinezkoen gunea
908           platform: Nasa
909           primary: Errepide Nagusia
910           primary_link: Errepide Nagusia
911           proposed: Proiektatutako errepidea
912           raceway: Lasterketa pista
913           residential: Etxebizitza Bidea
914           rest_area: Atseden Lekua
915           road: Errepidea
916           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
917           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
918           service: Zerbitzu errepidea
919           services: Autobide zerbitzuak
920           speed_camera: Abiadura Kamera
921           steps: Eskailerak
922           stop: Gelditu seinalea
923           street_lamp: Farola
924           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
925           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
926           track: Pista
927           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
928           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
929           trailhead: Ibilbide hasiera
930           trunk: Errepide nagusia
931           trunk_link: Errepide nagusia
932           turning_circle: Biraketa Gunea
933           turning_loop: Buklea biratu
934           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
935           "yes": Errepidea
936         historic:
937           aircraft: Hegazkin Historikoa
938           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
939           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
940           battlefield: Bataila-eremua
941           boundary_stone: Mugarria
942           building: Eraikin historikoa
943           bunker: Bunkerra
944           cannon: Kanoi Historikoa
945           castle: Gaztelua
946           charcoal_pile: Txondor Historikoa
947           church: Eliza
948           city_gate: Hirirako sarbidea
949           citywalls: Hiriko harresiak
950           fort: Gotorlekua
951           heritage: Gizateriaren ondarea
952           hollow_way: Hondoratutako Bidea
953           house: Etxea
954           manor: Jauregia
955           memorial: Memoriala
956           milestone: Mugarri Historikoa
957           mine: Meategia
958           mine_shaft: Meatze putzua
959           monument: Monumentua
960           railway: Burdinbide historiko
961           roman_road: Erromatar Bidea
962           ruins: Hondakinak
963           rune_stone: Harri Errunikoa
964           stone: Harria
965           tomb: Hilobia
966           tower: Dorrea
967           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
968           wayside_cross: Bide-gurutzea
969           wayside_shrine: Ermitarako bidea
970           wreck: Aztarnak
971           "yes": Leku historikoa
972         junction:
973           "yes": Bide-gurutzea
974         landuse:
975           allotments: Alokatutako baratzeak
976           aquaculture: Akuikultura
977           basin: Arroa
978           brownfield: Antzinako industria eremua
979           cemetery: Hilerria
980           commercial: Merkataritza eremua
981           conservation: Kontserbazio Eremua
982           construction: Eraikitzen ari den gunea
983           farmland: Nekazari landa
984           farmyard: Nekazari zelaia
985           forest: Baso
986           garages: Garajeak
987           grass: Belardia
988           greenfield: Eraiki gabeko lurra
989           industrial: Industrialdea
990           landfill: Zabortegia
991           meadow: Larrea
992           military: Eremu militarra
993           mine: Meategia
994           orchard: Baratza
995           plant_nursery: Landare Haztegia
996           quarry: Harrobia
997           railway: Trenbidea
998           recreation_ground: Aisialdi gunea
999           religious: Erlijio Lursaila
1000           reservoir: Urtegia
1001           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1002           residential: Etxebizitza Ingurua
1003           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1004           village_green: Udal Berdegunea
1005           vineyard: Mahastia
1006           "yes": Lur-erabilera
1007         leisure:
1008           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1009           amusement_arcade: Jolastokia
1010           bandstand: Musika kiosko
1011           beach_resort: Hondartza Konplexua
1012           bird_hide: Hegazti Aterpea
1013           bleachers: Harmailak
1014           bowling_alley: Bolatokia
1015           common: Lur Komunak
1016           dance: Dantzalekua
1017           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1018           firepit: Su Putzua
1019           fishing: Arrantza Lekua
1020           fitness_centre: Gimnasioa
1021           fitness_station: Fitness Geltokia
1022           garden: Lorategia
1023           golf_course: Golf Zelaia
1024           horse_riding: Zalditegia
1025           ice_rink: Izotz-pista
1026           marina: Kirol-portua
1027           miniature_golf: Minigolfa
1028           nature_reserve: Natura-erreserba
1029           outdoor_seating: Terraza
1030           park: Parkea
1031           picnic_table: Piknik mahaia
1032           pitch: Kirolgunea
1033           playground: Jolastokia
1034           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1035           resort: Estazioa
1036           sauna: Sauna
1037           slipway: Harmaila
1038           sports_centre: Kiroldegia
1039           stadium: Estadioa
1040           swimming_pool: Igerilekua
1041           track: Korrika egiteko pista
1042           water_park: Ur jolas-parkea
1043           "yes": Aisialdia
1044         man_made:
1045           adit: Galeriara sarrera
1046           advertising: Publizitatea
1047           antenna: Antena
1048           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1049           beacon: Itsas argia
1050           beam: Barra
1051           beehive: Erlauntza
1052           breakwater: Dikea
1053           bridge: Zubia
1054           bunker_silo: Bunkerra
1055           cairn: Harripiloa
1056           chimney: Tximinia
1057           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1058           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1059           crane: Garabia
1060           cross: Gurutze
1061           dolphin: Mutiloia
1062           dyke: Dikea
1063           embankment: Lubeta
1064           flagpole: Bandera masta
1065           gasometer: Gas neurtzailea
1066           groyne: Olatu horma
1067           kiln: Labea
1068           lighthouse: Itsasargia
1069           manhole: Estolda-zuloa
1070           mast: Masta
1071           mine: Meategia
1072           mineshaft: Meatze putzua
1073           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1074           petroleum_well: Petrolio putzua
1075           pier: Malekoia
1076           pipeline: Hodia
1077           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1078           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1079           silo: Siloa
1080           snow_cannon: Elur Kanoia
1081           snow_fence: Elur Hesia
1082           storage_tank: Biltegiratze tanga
1083           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1084           surveillance: Zaintza
1085           telescope: Teleskopioa
1086           tower: Dorrea
1087           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1088           wastewater_plant: Ur araztegia
1089           watermill: Errota hidraulikoa
1090           water_tap: Ur-giltza
1091           water_tower: Ur dorrea
1092           water_well: Putzua
1093           water_works: Ur Lanak
1094           windmill: Haize errota
1095           works: Lantegia
1096           "yes": Gizakiak egindakoa
1097         military:
1098           airfield: Aireportu militarra
1099           barracks: Kuartelak
1100           bunker: Bunkerra
1101           checkpoint: Kontrol-puntu
1102           trench: Lubaki
1103           "yes": Armada
1104         mountain_pass:
1105           "yes": Mendatea
1106         natural:
1107           atoll: Atoloi
1108           bare_rock: Arroka Geruza
1109           bay: Badia
1110           beach: Hondartza
1111           cape: Lurmuturra
1112           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1113           cliff: Labarra
1114           coastline: Itsasertz
1115           crater: Kraterra
1116           dune: Duna
1117           fell: Ebakia
1118           fjord: Fiordoa
1119           forest: Basoa
1120           geyser: Geiserra
1121           glacier: Glaziarra
1122           grassland: Belardia
1123           heath: Mortua
1124           hill: Muinoa
1125           hot_spring: Iturri termal
1126           island: Irla
1127           isthmus: Istmoa
1128           land: Lurra
1129           marsh: Zingira
1130           moor: Mortua
1131           mud: Lohia
1132           peak: Gailurra
1133           peninsula: Peninsula
1134           point: Puntua
1135           reef: Arrezifea
1136           ridge: Gailurra
1137           rock: Arroka
1138           saddle: Jarlekua
1139           sand: Harea
1140           scree: Pilaketa
1141           scrub: Sasiak
1142           shingle: Legartza
1143           spring: Iturburua
1144           stone: Harria
1145           strait: Itsasartea
1146           tree: Zuhaitza
1147           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1148           tundra: Tundra
1149           valley: Harana
1150           volcano: Sumendia
1151           water: Ura
1152           wetland: Hezegunea
1153           wood: Basoa
1154           "yes": Ezaugarri naturala
1155         office:
1156           accountant: Kontu-hartzailea
1157           administrative: Administrazioa
1158           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1159           architect: Arkitektoa
1160           association: Elkartea
1161           company: Enpresa
1162           diplomatic: Bulego diplomatiko
1163           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1164           employment_agency: Enplegu Agentzia
1165           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1166           estate_agent: Higiezinen Agentea
1167           financial: Finantza Bulegoa
1168           government: Gobernuko Bulegoa
1169           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1170           it: IT Bulegoa
1171           lawyer: Abokatua
1172           logistics: Logistika Bulegoa
1173           newspaper: Egunkari Bulegoa
1174           ngo: GKE bulegoa
1175           notary: Notario
1176           religion: Erlijio Bulegoa
1177           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1178           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1179           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1180           travel_agent: Bidaia-agentzia
1181           "yes": Bulegoa
1182         place:
1183           allotments: Alokatutako baratzeak
1184           archipelago: Artxipelagoa
1185           city: Hiria
1186           city_block: Hiri Blokea
1187           country: Herrialdea
1188           county: Konderria
1189           farm: Baserria
1190           hamlet: Herrixka
1191           house: Etxea
1192           houses: Etxeak
1193           island: Irla
1194           islet: Uhartea
1195           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1196           locality: Lokalitatea
1197           municipality: Udalerria
1198           neighbourhood: Auzoa
1199           plot: Lursail
1200           postcode: Posta-kodea
1201           quarter: Auzoa
1202           region: Eskualdea
1203           sea: Itsasoa
1204           square: Plaza
1205           state: Estatua
1206           subdivision: Azpi-banaketa
1207           suburb: Aldiri
1208           town: Herria
1209           village: Herrixka
1210           "yes": Tokia
1211         railway:
1212           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1213           buffer_stop: Trenbideko Topea
1214           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1215           disused: Erabili gabeko trenbidea
1216           funicular: Funikularra
1217           halt: Tren Geralekua
1218           junction: Trenbide lotunea
1219           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1220           light_rail: Tren arina
1221           miniature: Miniaturazko trenbidea
1222           monorail: Monoraila
1223           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1224           platform: Trenbide Nasa
1225           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1226           proposed: Proposatutako trenbidea
1227           rail: Trenbidea
1228           spur: Tren-espioia
1229           station: Tren geltokia
1230           stop: Tren geralekua
1231           subway: Metroa
1232           subway_entrance: Metro sarbidea
1233           switch: Trenbide puntuak
1234           tram: Tranbia
1235           tram_stop: Tranbia geltoki
1236           turntable: Tren Biragailua
1237           yard: Tren Maniobra Gunea
1238         shop:
1239           agrarian: Nekazaritza Denda
1240           alcohol: Lizentziarik gabea
1241           antiques: Antigoalekoak
1242           appliance: Etxetresna Denda
1243           art: Arte-denda
1244           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1245           bag: Maleta Denda
1246           bakery: Okindegia
1247           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1248           beauty: Edergintza denda
1249           bed: Koltxoi-Denda
1250           beverages: Edari-denda
1251           bicycle: Bizikleta-denda
1252           bookmaker: Orrialde markatzailea
1253           books: Liburudenda
1254           boutique: Boutique
1255           butcher: Harategia
1256           car: Auto-denda
1257           car_parts: Autoen Aldagaiak
1258           car_repair: Autoen Konponketa
1259           carpet: Alfonbra-denda
1260           charity: Karitate-denda
1261           cheese: Gazta-denda
1262           chemist: Farmazia
1263           chocolate: Txokolategi
1264           clothes: Jantzi-denda
1265           coffee: Kafe-denda
1266           computer: Ordenagailu-denda
1267           confectionery: Gozotegia
1268           convenience: Erosotasun-denda
1269           copyshop: Kopia-denda
1270           cosmetics: Kosmetika-denda
1271           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1272           curtain: Gortina-denda
1273           dairy: Esneki Denda
1274           deli: Urdaitegia
1275           department_store: Departamendu-denda
1276           discount: Deskontudun Item-denda
1277           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1278           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1279           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1280           electronics: Elektronika-denda
1281           erotic: Denda erotiko
1282           estate_agent: Higiezinen agentea
1283           fabric: Tela-denda
1284           farm: Baserri-denda
1285           fashion: Moda-denda
1286           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1287           florist: Lore-saltzailea
1288           food: Janari-denda
1289           frame: Markoztatze Denda
1290           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1291           furniture: Altzari-denda
1292           garden_centre: Lorategia
1293           gas: Gas-botila Denda
1294           general: Denetariko-denda
1295           gift: Opari-denda
1296           greengrocer: Barazki-saltzailea
1297           grocery: Janari-denda
1298           hairdresser: Ileapaindegia
1299           hardware: Hardware-denda
1300           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1301           hearing_aids: Audifono-denda
1302           herbalist: Belardenda
1303           hifi: Musika-Ekipo Denda
1304           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1305           ice_cream: Izozki denda
1306           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1307           jewelry: Bitxi-denda
1308           kiosk: Kioskoa
1309           kitchen: Sukaldaritza denda
1310           laundry: Garbitegia
1311           locksmith: Sarrailagile
1312           lottery: Loteria
1313           mall: Merkataritza-gunea
1314           massage: Masajea
1315           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1316           mobile_phone: Sakelakoen denda
1317           money_lender: Diru Mailegatzailea
1318           motorcycle: Motozikleta-denda
1319           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1320           music: Musika-denda
1321           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1322           newsagent: Kiosko-saltzailea
1323           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1324           optician: Optikaria
1325           organic: Janari organikoko denda
1326           outdoor: Kanpoko denda
1327           paint: Margo denda
1328           pastry: Gozotegi
1329           pawnbroker: Mailegu-emailea
1330           perfumery: Lurrindegi
1331           pet: Animalia-denda
1332           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1333           photo: Argazki-denda
1334           seafood: Itsaskiak
1335           second_hand: Bigarren eskuko denda
1336           sewing: Jostundegia
1337           shoes: Zapatadenda
1338           sports: Kirol denda
1339           stationery: Paper-denda
1340           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1341           supermarket: Supermerkatua
1342           tailor: Jostuna
1343           tattoo: Tatuaje-denda
1344           tea: Te denda
1345           ticket: Tiket denda
1346           tobacco: Tabako Denda
1347           toys: Jostailu denda
1348           travel_agency: Bidaia-agentzia
1349           tyres: Gurpildenda
1350           vacant: Denda Librea
1351           variety_store: Askotariko denda
1352           video: Bideo-denda
1353           video_games: Bideojoko denda
1354           wholesale: Handizkako Denda
1355           wine: Ardodenda
1356           "yes": Denda
1357         tourism:
1358           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1359           apartment: Apartamentua
1360           artwork: Artelana
1361           attraction: Atrakzioa
1362           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1363           cabin: Etxola Turistikoa
1364           camp_pitch: Kanpaleku
1365           camp_site: Kanpin
1366           caravan_site: Karabana gunea
1367           chalet: Txaleta
1368           gallery: Galeria
1369           guest_house: Aterpea
1370           hostel: Ostatua
1371           hotel: Hotela
1372           information: Informazioa
1373           motel: Motela
1374           museum: Museoa
1375           picnic_site: Piknik-gune
1376           theme_park: Parke tematikoa
1377           viewpoint: Behatokia
1378           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1379           zoo: Zoologikoa
1380         tunnel:
1381           building_passage: Erainkin Pasabidea
1382           culvert: Estolda
1383           "yes": Tunela
1384         waterway:
1385           artificial: Urbide artifiziala
1386           boatyard: Ontziola
1387           canal: Kanala
1388           dam: Urtegia
1389           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1390           ditch: Lubakia
1391           dock: Kaia
1392           drain: Isurbidea
1393           lock: Kaia
1394           lock_gate: Kaia Sarrera
1395           mooring: Ontziralekua
1396           rapids: Ur-lasterrak
1397           river: Ibaia
1398           stream: Erreka
1399           wadi: Uadia
1400           waterfall: Ur-jauzia
1401           weir: Uharka
1402           "yes": Urbidea
1403       admin_levels:
1404         level2: Herrialdeko muga
1405         level3: Eskualdeko muga
1406         level4: Estatuko muga
1407         level5: Eskualdeko muga
1408         level6: Konderriko muga
1409         level7: Udal muga
1410         level8: Udal muga
1411         level9: Herriko muga
1412         level10: Auzoko muga
1413         level11: Auzo muga
1414       types:
1415         cities: Hiriak
1416         towns: Herriak
1417         places: Lekuak
1418     results:
1419       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1420       more_results: Emaitza gehiago
1421   issues:
1422     index:
1423       title: Arazoak
1424       select_status: Egoera Hautatu
1425       select_type: Mota Hautatu
1426       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1427       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1428       not_updated: Eguneratu gabea
1429       search: Bilatu
1430       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1431       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1432       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1433       status: Egoera
1434       reports: Reporteak
1435       last_updated: Azken eguneratzea
1436       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1437       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'>%{time}</abbr> egilea
1438         %{user} dela
1439       link_to_reports: Reporteak ikusi
1440       reports_count:
1441         one: Reporte 1
1442         other: '%{count} reporte'
1443       reported_item: Salatutako elementua
1444       states:
1445         ignored: Ezikusia
1446         open: Ireki
1447         resolved: Konponduta
1448     update:
1449       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1450       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1451       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1452     show:
1453       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1454       reports:
1455         zero: Reporterik ez
1456         one: Reporte 1
1457         other: '%{count} reporte'
1458       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1459       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1460       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1461       resolve: Konpondu
1462       ignore: Ezikusi
1463       reopen: Berrireki
1464       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1465       read_reports: Reporteak irakurri
1466       new_reports: Reporte berriak
1467       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1468       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1469       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1470     resolve:
1471       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1472     ignore:
1473       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1474     reopen:
1475       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1476     comments:
1477       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1478       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1479     reports:
1480       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1481     helper:
1482       reportable_title:
1483         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1484         note: 'Oharra #%{note_id}'
1485   issue_comments:
1486     create:
1487       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1488       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1489   reports:
1490     new:
1491       title_html: '%{link} reportatu'
1492       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1493       disclaimer:
1494         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1495         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1496         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1497           laguntzaz konpondu
1498         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1499           konpontzen
1500       categories:
1501         diary_entry:
1502           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1503           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1504           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1505           other_label: Beste bat
1506         diary_comment:
1507           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1508           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1509           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1510           other_label: Beste bat
1511         user:
1512           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1513           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1514           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1515           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1516           other_label: Beste bat
1517         note:
1518           spam_label: Ohar hau spam-a da
1519           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1520           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1521           other_label: Beste bat
1522     create:
1523       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1524       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1525   layouts:
1526     logo:
1527       alt_text: OpenStreetMap logoa
1528     home: Hasierara joan
1529     logout: Itxi saioa
1530     log_in: Saioa hasi
1531     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1532     sign_up: Eman izena
1533     start_mapping: Hasi mapeatzen
1534     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1535     edit: Aldatu
1536     history: Historia
1537     export: Esportatu
1538     issues: Arazoak
1539     data: Datuak
1540     export_data: Esportatu datuak
1541     gps_traces: GPS Aztarnak
1542     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1543     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1544     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1545     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1546     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1547     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1548     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1549       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1550     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1551     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1552       babestua.
1553     partners_ucl: UCLa
1554     partners_fastly: Fastly
1555     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1556     partners_partners: bazkideak
1557     tou: Erabilera-baldintzak
1558     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1559       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1560     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1561       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1562     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1563       eginez.
1564     help: Laguntza
1565     about: Honi buruz
1566     copyright: Egile-eskubideak
1567     communities: Komunitateak
1568     community: Komunitatea
1569     community_blogs: Komunitateko blogak
1570     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1571     foundation: Fundazioa
1572     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1573     make_a_donation:
1574       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1575       text: Dohaintza egin
1576     learn_more: Ikasi gehiago
1577     more: Gehiago
1578   user_mailer:
1579     diary_comment_notification:
1580       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1581       hi: Kaixo %{to_user},
1582       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1583         du %{subject} gaiaren barnean:'
1584       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1585         du %{subject} gaiarekin:'
1586       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1587         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1588       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1589         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1590         helbidean
1591     message_notification:
1592       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1593       hi: Kaixo %{to_user},
1594       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1595         gaiarekin:'
1596       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1597         bidez %{subject} gaiarekin:'
1598       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1599         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1600       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1601     friendship_notification:
1602       hi: Kaixo %{to_user},
1603       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1604       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1605       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1606       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1607       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1608         orrian.
1609       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1610     gpx_description:
1611       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1612         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1613       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1614         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1615     gpx_failure:
1616       hi: Kaixo %{to_user},
1617       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1618       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1619         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1620       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1621     gpx_success:
1622       hi: Kaixo %{to_user},
1623       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1624         arrakastaz kargatu da.'
1625       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1626     signup_confirm:
1627       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1628       greeting: Kaixo!
1629       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1630       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1631         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1632       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1633         hasteko.
1634     email_confirm:
1635       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1636       greeting: Kaixo,
1637       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1638         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1639       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1640     lost_password:
1641       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1642       greeting: Kaixo,
1643       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1644         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1645       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1646     note_comment_notification:
1647       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1648       greeting: Kaixo,
1649       commented:
1650         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1651           du'
1652         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1653           iruzkina utzi du'
1654         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1655           utzi du.'
1656         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1657           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1658         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1659           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1660         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1661           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1662       closed:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1664         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1665           du'
1666         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1667           du'
1668         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1669           ohar bat ebatzi du.'
1670         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1671           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1672         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1673           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1674       reopened:
1675         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1676           egin du'
1677         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1678           berraktibatu egin du'
1679         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1680           egin du.'
1681         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1682           aktibatu du %{place} inguruan.'
1683         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1684           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1685         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1686           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1687       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1688       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1689     changeset_comment_notification:
1690       hi: Kaixo %{to_user},
1691       greeting: Kaixo,
1692       commented:
1693         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1694           du'
1695         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1696           iruzkina utzi du'
1697         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1698         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1699           zure aldaketa batean'
1700         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1701           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1702         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1703           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1704           aldaketa batean'
1705         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1706         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1707         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1708       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1709       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1710       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1711         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1712       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1713         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1714   confirmations:
1715     confirm:
1716       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1717       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1718       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1719         mapak hasteko gai izango zara.
1720       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1721       button: Berretsi
1722       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1723       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1724       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1725       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1726         klik hemen</a>.
1727     confirm_resend:
1728       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1729     confirm_email:
1730       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1731       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1732         berria berresteko.
1733       button: Berretsi
1734       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1735       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1736       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1737     resend_success_flash:
1738       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1739         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1740       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1741         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1742         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1743   messages:
1744     inbox:
1745       title: Sarrera-ontzia
1746       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1747       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1748       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1749       new_messages:
1750         one: '%Mezu berri {count}'
1751         other: '%{count} mezu berri'
1752       old_messages:
1753         one: mezu zahar %{count}
1754         other: '%{count} mezu zahar'
1755       from: Igorlea
1756       subject: Gaia
1757       date: Data
1758       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1759         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1760       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1761     message_summary:
1762       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1763       read_button: Markatu irakurritzat
1764       reply_button: Erantzun
1765       destroy_button: Ezabatu
1766     new:
1767       title: Bidali mezua
1768       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1769       subject: Gaia
1770       body: Testua
1771       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1772     create:
1773       message_sent: Mezua bidalita
1774       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1775         saiatu aurretik.
1776     no_such_message:
1777       title: Horrelako mezurik ez dago
1778       heading: Horrelako mezurik ez dago
1779       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1780     outbox:
1781       title: Irteerako ontzia
1782       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1783       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1784       messages:
1785         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1786         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1787       to: Hartzailea
1788       subject: Gaia
1789       date: Data
1790       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1791         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1792       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1793     reply:
1794       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1795         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1796         erantzuteko.'
1797     show:
1798       title: Irakurri mezua
1799       from: Igorlea
1800       subject: Gaia
1801       date: Data
1802       reply_button: Erantzun
1803       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1804       destroy_button: Ezabatu
1805       back: Atzera
1806       to: Hartzailea
1807       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1808         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1809         zuzenarekin irakurtzeko.'
1810     sent_message_summary:
1811       destroy_button: Ezabatu
1812     mark:
1813       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1814       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1815     destroy:
1816       destroyed: Mezua ezabatuta
1817   passwords:
1818     lost_password:
1819       title: Ahaztutako pasahitza
1820       heading: Pasahitza ahaztuta?
1821       email address: 'Eposta helbidea:'
1822       new password button: Pasahitza berrezarri
1823       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1824         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1825       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1826         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1827       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1828     reset_password:
1829       title: Pasahitza berrezarri
1830       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1831       reset: Pasahitza berrezarri
1832       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1833       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1834   preferences:
1835     show:
1836       title: Nire hobespenak
1837       preferred_editor: Editore hobetsia
1838       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1839       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1840     edit:
1841       title: Aldatu Hobespenak
1842       save: Eguneratu Hobespenak
1843       cancel: Utzi
1844     update:
1845       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1846     update_success_flash:
1847       message: Hobespenak eguneratu dira.
1848   profiles:
1849     edit:
1850       title: Profila aldatu
1851       save: Profila Eguneratu
1852       cancel: Utzi
1853       image: Irudia
1854       gravatar:
1855         gravatar: Gravatar erabili
1856         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1857         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1858         disabled: Gravatar desgaitu da.
1859         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1860       new image: Irudi bat gehitu
1861       keep image: Oraingo irudia mantendu
1862       delete image: Oraingo irudia kendu
1863       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1864       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1865       home location: Etxeko Kokalekua
1866       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1867       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1868         dudanean?
1869     update:
1870       success: Profila eguneratu da.
1871       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1872   sessions:
1873     new:
1874       title: Saio-hasiera
1875       heading: Saio-hasiera
1876       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1877       password: 'Pasahitza:'
1878       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1879       remember: Gogora nazazu
1880       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1881       login_button: Saioa hasi
1882       register now: Erregistratu orain
1883       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1884         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1885       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1886       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1887       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1888         duzu.
1889       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1890       no account: Ez al duzu konturik?
1891       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1892         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1893         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1894         </a>.
1895       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1896       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1897       auth_providers:
1898         openid:
1899           title: ID irekiarekin saioa hasi
1900           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1901         google:
1902           title: Saioa hasi Googlekin
1903           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1904         facebook:
1905           title: Saioa hasi Facebookekin
1906           alt: Saioa hasi Facebookekin
1907         windowslive:
1908           title: Saioa hasi Windows Livekin
1909           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1910         github:
1911           title: GitHub-rekin saioa hasi
1912           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1913         wikipedia:
1914           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1915           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1916         wordpress:
1917           title: Wordpress bidez saioa hasi
1918           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1919         aol:
1920           title: AOL erabiliz saioa hasi
1921           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1922     destroy:
1923       title: Saio-itxiera
1924       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1925       logout_button: Saioa itxi
1926     suspended_flash:
1927       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1928       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1929         nahi baduzu.
1930       support: laguntza
1931   shared:
1932     markdown_help:
1933       title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>ekin
1934         analizatua
1935       headings: Goiburuak
1936       heading: Goiburua
1937       subheading: Azpi-goiburua
1938       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1939       ordered: Ordenatutako zerrenda
1940       first: Lehenengo elementua
1941       second: Bigarren elementua
1942       link: Esteka
1943       text: Testua
1944       image: Irudia
1945       alt: Ordezko testua
1946       url: URL
1947     richtext_field:
1948       edit: Aldatu
1949       preview: Aurreikuspena
1950   site:
1951     about:
1952       next: Hurrengoa
1953       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1954       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1955         aplikazio eta hardware gailu.'
1956       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1957         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1958         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1959       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1960       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1961         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1962         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1963       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1964       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1965         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1966         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1967         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1968         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1969         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1970         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1971         webgunea."
1972       open_data_title: Datu Irekiak
1973       open_data_html: |-
1974         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1975         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1976       legal_title: Legala
1977       legal_1_html: |-
1978         Gune hau eta erlazionatutako beste hainbat zerbitzu formalki <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) fundazioak kudeatzen ditu komunitatearen izenean. OSMFk kudeatutako zerbitzu guztien erabilera gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Erabilera Baldintzen</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1979         Erabilera onargarrien politiken</a> eta gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pribatutasun-politikaren</a> menpe dago.
1980       legal_2_html: "Mesedez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>, jarri harremanetan
1981         OSMFrekin</a> \nlizentzia, copyright edo beste legezko galderarik baduzu.\n<br>
1982         OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMFren
1983         marka erregistratuak</a> dira."
1984       partners_title: Parte-hartzaileak
1985     copyright:
1986       foreign:
1987         title: Itzulpen honi buruz
1988         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1989           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1990         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1991       native:
1992         title: Orrialde honi buruz
1993         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1994           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1995           utzi diezaiokezu.
1996         native_link: Euskara version
1997         mapping_link: kartografiarekin hasi
1998       legal_babble:
1999         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2000         intro_1_html: |-
2001           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
2002           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
2003           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
2004           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
2005         intro_2_html: |-
2006           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
2007           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
2008           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
2009         intro_3_1_html: |-
2010           Gure dokumentazioa
2011            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2012           Commons Aitortu-PartekatuBerdin 2.0</a> lizentziapean (CC BY-SA 2.0) banatzen da.
2013         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2014         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2015           hauek egin behar dituzu:'
2016         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Eman kreditua OpenStreetMap-i gure copyright-oharra
2017           erakutsiz.</li> \n<li> Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri
2018           daudela.</li> \n</ul>"
2019         credit_3_1_html: |-
2020           Copyright oharrerako, nola
2021           bistaratu behar den baldintza desberdinak ditugu, gure datuak nola erabiltzen ari zarenaren arabera. Esaterako, copyright-oharra erakusteko arau desberdinak aplikatzen dira mapa arakagarri bat, mapa inprimatua edo irudi estatiko bat sortu duzunaren arabera. Baldintzei buruzko xehetasun guztiak <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Atribuzio Gidalerroak</a> atalean aurki daitezke.
2022         credit_4_html: |-
2023           Datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela argi uzteko, <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">copyright orri hau</a> esteka dezakezu.
2024           Bestela, eta derrigorrezkoa da OSM datu moduan banatzen ari bazara, zuzenean lizentzia(k) izendatu eta esteka dezakezu. Estekak posible ez diren eukarrietan (adibidez, inprimatutako lanak), irakurleak openstreetmap.org-era (agian 'OpenStreetMap' helbide oso honetara zabalduz) eta opendatacommons.org-era zuzentzea gomendatzen dizugu.
2025           Adibide honetan, kreditua maparen izkinan agertzen da.
2026         attribution_example:
2027           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2028           title: Eskuduntza adibidea
2029         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2030         more_1_html: |-
2031           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
2032           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
2033         more_2_html: |-
2034           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
2035           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
2036           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
2037           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
2038           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
2039         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2040         contributors_intro_html: |-
2041           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2042           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2043         contributors_at_html: |-
2044           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
2045           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
2046           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
2047           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
2048         contributors_ca_html: |-
2049           <strong>Canada</strong>: Datuak
2050           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2051           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2052           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
2053           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
2054         contributors_fi_html: |-
2055           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
2056           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
2057           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2058         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
2059           ateratako datuak ditu.'
2060         contributors_nl_html: |-
2061           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
2062           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2063         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2064           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2065           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
2066         contributors_si_html: |-
2067           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
2068           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
2069           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
2070           (Esloveniako informazio publikoa).
2071         contributors_es_html: |-
2072           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
2073           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
2074         contributors_za_html: |-
2075           <strong> Hego Afrika </strong>:
2076           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
2077           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
2078         contributors_gb_html: |-
2079           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
2080           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
2081         contributors_footer_1_html: |-
2082           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
2083           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
2084           page</a>.
2085         contributors_footer_2_html: |-
2086           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2087           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2088         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2089         infringement_1_html: |-
2090           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2091           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2092         infringement_2_html: |-
2093           Uste baduzu copyrighta duen materiala modu ezegokian gehitu zaiola OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi, mesedez jo gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">desegite
2094           prozedurara</a> edo zuzenean bete gure
2095           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line deklarazio orria</a>.
2096         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
2097         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
2098           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
2099           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
2100           Lizentzia-lan taldera</a>.
2101     index:
2102       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2103         desgaitu duzu.
2104       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2105       permalink: Esteka iraunkorra
2106       shortlink: Esteka laburra
2107       createnote: Gehitu oharra
2108       license:
2109         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2110           irekiaren babespean
2111       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2112         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2113     edit:
2114       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2115       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2116         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2117       user_page_link: Lankide orria
2118       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2119       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2120       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2121         honetarako ezinbestekoak direnak.
2122     export:
2123       title: Esportatu
2124       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
2125       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2126       format_to_export: Esportatzeko formatua
2127       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
2128       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
2129       embeddable_html: HTML kapsulagarria
2130       licence: Lizentzia
2131       too_large:
2132         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2133           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2134         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2135           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2136           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2137         planet:
2138           title: OSM Planeta
2139           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2140         overpass:
2141           title: Overpass API
2142           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2143             batetik
2144         geofabrik:
2145           title: Geofabrik Deskargak
2146           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2147             maiztasun handiz
2148         metro:
2149           title: Metro Laburpenak
2150           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
2151         other:
2152           title: Bestelako Iturriak
2153           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2154       options: Aukerak
2155       format: Formatua
2156       scale: Eskala
2157       max: max
2158       image_size: Irudiaren tamaina
2159       zoom: Zooma
2160       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2161       latitude: 'Lat:'
2162       longitude: 'Lon:'
2163       output: Irteera
2164       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2165       export_button: Esportatu
2166     fixthemap:
2167       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2168       how_to_help:
2169         title: Nola lagundu
2170         join_the_community:
2171           title: Komunitateko kide bihurtu
2172           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2173             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2174             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2175         add_a_note:
2176           instructions_html: |-
2177             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
2178             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2179       other_concerns:
2180         title: Bestelako kezkak
2181         explanation_html: |-
2182           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
2183           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
2184           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
2185     help:
2186       title: Laguntza Lortu
2187       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2188         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2189         elkarlana.
2190       welcome:
2191         url: /welcome
2192         title: Ongi etorri OSMra
2193         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2194           hasi.
2195       beginners_guide:
2196         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2197         title: Hasiberrientzako gida
2198         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2199       help:
2200         title: Laguntza foroa
2201         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2202       mailing_lists:
2203         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2204         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2205           eskualdekako posta zerrendetan.
2206       forums:
2207         title: Foroak (Zaharra)
2208         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
2209           dutenentzat.
2210       community:
2211         title: Komunitatearen ataria
2212         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2213       irc:
2214         title: IRC
2215         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2216       switch2osm:
2217         title: switch2osm
2218         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2219           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2220       welcomemat:
2221         title: Erakundeentzat
2222         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2223           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2224       wiki:
2225         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2226         title: OpenStreetMap Wiki
2227         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2228     potlatch:
2229       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2230         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2231         batean erabiltzeko.
2232       desktop_html: Potlatch erabiltzen jarrai dezakezu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">Mac
2233         eta Windows-erako mahaigaineko aplikazioa deskargatuz</a> .
2234       id_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure web arakatzailean
2235         exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. <a href="%{settings_url}">Aldatu
2236         zure hobespenak hemen</a> .
2237     any_questions:
2238       title: Galderarik?
2239     sidebar:
2240       search_results: Bilaketaren emaitzak
2241       close: Itxi
2242     search:
2243       search: Bilatu
2244       get_directions: Norabideak lortu
2245       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2246       from: Abiagunea
2247       to: Helmuga
2248       where_am_i: Non dago hau?
2249       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2250       submit_text: Joan
2251       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2252     key:
2253       table:
2254         entry:
2255           motorway: Autobidea
2256           main_road: Errepide nagusia
2257           trunk: Errepide nagusia
2258           primary: Lehen mailako errepidea
2259           secondary: Bigarren mailako errepidea
2260           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2261           track: Pista
2262           bridleway: Oinezkoen gunea
2263           cycleway: Bidegorria
2264           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2265           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2266           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2267           footway: Oinezkoen bidea
2268           rail: Trenbidea
2269           subway: Metroa
2270           tram:
2271           - Tren arina
2272           - tranbia
2273           cable:
2274           - Funikularra
2275           - teleaulkia
2276           runway:
2277           - Aireportuko Pista
2278           - taxi bidea
2279           apron:
2280           - Aireportu plataforma
2281           - terminala
2282           admin: Muga administratiboa
2283           forest: Baso
2284           wood: Basoa
2285           golf: Golf-zelai
2286           park: Parke
2287           resident: Etxebizitza ingurua
2288           common:
2289           - Arrunta
2290           - belardia
2291           - lorategia
2292           retail: Txikizkako azalera
2293           industrial: Industrialdea
2294           commercial: Merkataritza eremua
2295           heathland: Txilardia
2296           lake:
2297           - Aintzira
2298           - urtegia
2299           farm: Baserria
2300           brownfield: Landarik gabeko gunea
2301           cemetery: Hilerri
2302           allotments: Alokatutako Baratzeak
2303           pitch: Kirolgunea
2304           centre: Kiroldegi
2305           reserve: Natura-erreserba
2306           military: Eremu militarra
2307           school:
2308           - Eskola
2309           - unibertsitate
2310           building: Eraikin garrantzitsua
2311           station: Tren geltokia
2312           summit:
2313           - Tontorra
2314           - gailurra
2315           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2316           bridge: Estalki beltza = zubia
2317           private: Sarbide pribatua
2318           destination: Helmuga sarbidea
2319           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2320           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2321           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2322           toilets: Komunak
2323     welcome:
2324       title: Ongi etorri!
2325       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2326         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2327         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2328       whats_on_the_map:
2329         title: Mapan dagoena
2330       basic_terms:
2331         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2332         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2333           diren zenbait hitz gako.
2334       rules:
2335         title: Arauak!
2336       start_mapping: Hasi mapeatzen
2337       add_a_note:
2338         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2339         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2340           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2341   traces:
2342     visibility:
2343       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2344       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2345       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2346         bakarrik)
2347       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2348         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2349     new:
2350       upload_trace: GPS aztarna igo
2351       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2352       help: Laguntza
2353       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2354     create:
2355       upload_trace: GPS Aztarna igo
2356       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2357         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2358       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2359         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2360       traces_waiting:
2361         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2362           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2363           ez blokeatzeko.'
2364         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2365           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2366           ilarak ez blokeatzeko.'
2367     edit:
2368       cancel: Utzi
2369       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2370       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2371       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2372     update:
2373       updated: Bilaketa eguneratua
2374     trace_optionals:
2375       tags: Etiketak
2376     show:
2377       title: '%{name} aztarna ikusten'
2378       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2379       pending: EGITEKE
2380       filename: 'Fitxategi-izena:'
2381       download: deskargatu
2382       uploaded: 'Noiz igota:'
2383       points: 'Puntuak:'
2384       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2385       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2386       map: mapa
2387       edit: aldatu
2388       owner: 'Jabea:'
2389       description: 'Deskribapena:'
2390       tags: 'Etiketak:'
2391       none: Ezer
2392       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2393       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2394       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2395       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2396       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2397     trace_paging_nav:
2398       showing_page: '%{page}. orria'
2399       older: Aztarna zaharragoak
2400       newer: Aztarna berriagoak
2401     trace:
2402       pending: PRIBATUA
2403       count_points:
2404         one: puntu 1
2405         other: '%{count} puntu'
2406       more: gehiago
2407       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2408       view_map: Mapa ikusi
2409       edit_map: Mapa aldatu
2410       public: PUBLIKOA
2411       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2412       private: PRIBATUA
2413       trackable: JARRAIGARRIA
2414       by: 'honen arabera:'
2415       in: barruan
2416     index:
2417       public_traces: GPS aztarna publikoak
2418       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2419       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2420       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2421       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2422       upload_trace: Aztarna bat igo
2423       all_traces: Aztarna guztiak
2424       my_traces: Nire aztarnak
2425       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2426       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2427     destroy:
2428       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2429     make_public:
2430       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2431     offline_warning:
2432       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2433     offline:
2434       heading: Offline GPX Biltegia
2435       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2436     georss:
2437       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2438     description:
2439       description_with_count:
2440         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2441         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2442       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2443   application:
2444     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2445     require_cookies:
2446       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2447         jarraitu aurretik mesedez.
2448     require_admin:
2449       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2450     setup_user_auth:
2451       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2452         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2453       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2454         gehiago jakiteko.
2455       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2456         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2457         behar dituzu.
2458     settings_menu:
2459       account_settings: Kontu ezarpenak
2460       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2461       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2462       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2463   oauth:
2464     authorize:
2465       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2466       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2467         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2468         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2469       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2470       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2471       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2472       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2473       allow_write_api: mapa aldatu.
2474       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2475       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2476       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2477       grant_access: Baimena Eman
2478     authorize_success:
2479       title: Baimen eskaera onartua
2480       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2481       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2482     authorize_failure:
2483       title: Baimen eskaerak kale egin du
2484       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2485       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2486     revoke:
2487       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2488     permissions:
2489       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2490     scopes:
2491       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2492       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2493       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2494       write_api: Aldatu mapa
2495       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2496       write_gpx: GPS aztarnak igo
2497       write_notes: Aldatu oharrak
2498       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2499       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2500   oauth_clients:
2501     new:
2502       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2503     edit:
2504       title: Zure aplikazioa editatu
2505     show:
2506       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2507       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2508       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2509       url: 'Token URLa eskatu:'
2510       access_url: Token URLra sartu
2511       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2512       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2513       edit: Editatu xehetasunak
2514       delete: Ezabatu bezeroa
2515       confirm: Ziur zaude?
2516       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2517     index:
2518       title: Nire OAuth xehetasunak
2519       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2520       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2521       application: Aplikazioaren izena
2522       issued_at: Hor emandakoa
2523       revoke: Ezeztatu!
2524       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2525       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2526         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2527         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2528       oauth: OAuth
2529       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2530       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2531     form:
2532       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2533     not_found:
2534       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2535     create:
2536       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2537     update:
2538       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2539     destroy:
2540       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2541   oauth2_applications:
2542     index:
2543       title: Nire Bezero Aplikazioak
2544       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2545         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2546         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2547       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2548       name: Izena
2549       permissions: Baimenak
2550     application:
2551       edit: Editatu
2552       delete: Ezabatu
2553       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2554     new:
2555       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2556     edit:
2557       title: Zure aplikazioa editatu
2558     show:
2559       edit: Editatu
2560       delete: Ezabatu
2561       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2562       client_id: Bezeroaren IDa
2563       client_secret: Bezeroaren sekretua
2564       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2565         lortu
2566       permissions: Baimenak
2567       redirect_uris: Birbideratu URIak
2568     not_found:
2569       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2570   oauth2_authorizations:
2571     new:
2572       title: Baimena Beharrezkoa
2573       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2574         baimena eman nahi al diozu?'
2575       authorize: Baimena eman
2576       deny: Ukatu
2577     error:
2578       title: Errore bat gertatu da
2579     show:
2580       title: Baimen-kodea
2581   oauth2_authorized_applications:
2582     index:
2583       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2584       application: Aplikazioa
2585       permissions: Baimenak
2586       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2587     application:
2588       revoke: Ezeztatu sarbidea
2589       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2590   users:
2591     new:
2592       title: Eman izena
2593       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2594       about:
2595         header: Doakoa eta editagarria
2596       email address: 'Eposta Helbidea:'
2597       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2598       display name: 'Erakusteko izena:'
2599       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2600         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2601       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2602       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2603       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2604         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2605         gerta daiteke.
2606       continue: Eman izena
2607       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2608     terms:
2609       title: Baldintzak
2610       heading: Baldintzak
2611       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2612       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2613         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2614       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2615         baldintzak arautzen ditu.
2616       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2617       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2618         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2619         eta onartu testua.'
2620       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2621       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2622         uste dut
2623       consider_pd_why: zer da hau?
2624       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2625         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2626         informalak </a>'
2627       continue: Jarraitu
2628       decline: Ez onartu
2629       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2630         termino berriak jarraitzeko.
2631       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2632       legale_names:
2633         france: Frantzia
2634         italy: Italy
2635         rest_of_world: Gainerako mundua
2636     terms_declined_flash:
2637       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2638         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2639       terms_declined_link: wiki orri hau
2640     no_such_user:
2641       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2642       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2643       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2644         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2645       deleted: ezabatua
2646     show:
2647       my diary: Nire egunerokoa
2648       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2649       my edits: Nire aldaketak
2650       my traces: Nire Aztarnak
2651       my notes: Nire oharrak
2652       my messages: Nire mezuak
2653       my profile: Nire profila
2654       my settings: Nire Hobespenak
2655       my comments: Nire Iruzkinak
2656       my_preferences: Nire hobespenak
2657       my_dashboard: Nire Arbela
2658       blocks on me: Nireganako blokeoak
2659       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2660       edit_profile: Profila aldatu
2661       send message: Mezua bidali
2662       diary: Egunerokoa
2663       edits: Aldaketak
2664       traces: Aztarnak
2665       notes: Mapa Oharrak
2666       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2667       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2668       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2669       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2670       ct undecided: Erabakigabea
2671       ct declined: Ez da onartu
2672       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2673       email address: 'Eposta helbidea:'
2674       created from: 'Hemendik sortua:'
2675       status: 'Egoera:'
2676       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2677       description: Deskribapen
2678       user location: Lankidearen kokapena
2679       role:
2680         administrator: Lankide hau administratzailea da
2681         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2682         grant:
2683           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2684           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2685         revoke:
2686           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2687           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2688       block_history: Blokeo Aktiboak
2689       moderator_history: Emandako Blokeoak
2690       comments: Iruzkinak
2691       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2692       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2693       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2694       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2695       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2696       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2697       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2698       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2699       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2700       confirm: Berretsi
2701       report: Salatu erabiltzaile hau
2702     set_home:
2703       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2704     go_public:
2705       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2706         baimena daukazu.
2707     index:
2708       title: Erabiltzaileak
2709       heading: Erabiltzaileak
2710       showing:
2711         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2712         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2713       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2714       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2715       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2716       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2717       empty: No matching users found
2718     suspended:
2719       title: Kontua bertan behera geratu da
2720       heading: Kontua bertan behera geratu da
2721       support: laguntza
2722     auth_failure:
2723       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2724       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2725       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2726       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2727       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2728       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2729     auth_association:
2730       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2731       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2732         erabiliz mesedez.
2733       option_2: |-
2734         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2735         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2736         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2737   user_role:
2738     filter:
2739       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2740       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2741       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2742       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2743         errebokatu.
2744     grant:
2745       title: Berretsi eginkizuna ematea
2746       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2747       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2748       confirm: Berretsi
2749       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2750         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2751     revoke:
2752       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2753       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2754       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2755       confirm: Berretsi
2756       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2757         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2758   user_blocks:
2759     model:
2760       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2761       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2762     not_found:
2763       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2764       back: Itzuli sarrerara
2765     new:
2766       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2767       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2768       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2769       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2770         diet.
2771       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2772       back: Ikusi bloke guztiak
2773     edit:
2774       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2775       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2776       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2777       show: Ikusi bloke hau
2778       back: Ikusi bloke guztiak
2779     filter:
2780       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2781       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2782         bat izan behar da.
2783     create:
2784       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2785         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2786       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2787         aurretik.
2788       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2789     update:
2790       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2791       success: Blokea eguneratu da.
2792     index:
2793       title: Erabiltzaile blokeak
2794       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2795       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2796     revoke:
2797       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2798       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2799       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2800       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2801       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2802       revoke: Ezeztatu!
2803       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2804     helper:
2805       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2806       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2807       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2808         saioa hasi eta gero.'
2809       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2810       block_duration:
2811         hours:
2812           one: ordu bat
2813           other: '%{count} ordu'
2814         days:
2815           one: egun bat
2816           other: '%{count} egun'
2817         weeks:
2818           one: aste bat
2819           other: '%{count} aste'
2820         months:
2821           one: hilabete bat
2822           other: '%{count} hilabete'
2823         years:
2824           one: urte bat
2825           other: '%{count} urte'
2826     blocks_on:
2827       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2828       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2829       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2830     blocks_by:
2831       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2832       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2833       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2834     show:
2835       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2836       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2837       created: 'Sortua:'
2838       duration: 'Iraupena:'
2839       status: 'Egoera:'
2840       show: Erakutsi
2841       edit: Aldatu
2842       revoke: Ezeztatu!
2843       confirm: Ziur zaude?
2844       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2845       back: Blokeo guztiak ikusi
2846       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2847       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2848     block:
2849       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2850       show: Erakutsi
2851       edit: Aldatu
2852       revoke: Ezeztatu!
2853     blocks:
2854       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2855       creator_name: Egilea
2856       reason: Blokeatzeko arrazoia
2857       status: Egoera
2858       revoker_name: -k ezeztatua
2859       showing_page: '%{page} orria'
2860       next: Hurrengoa »
2861       previous: « Aurrekoa
2862   notes:
2863     index:
2864       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2865       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2866       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2867       no_notes: Oharrik ez
2868       id: Id-a
2869       creator: Sortzailea
2870       description: Deskribapena
2871       created_at: 'Non sortua:'
2872       last_changed: Azkenik aldaketua
2873     show:
2874       title: 'Oharra: %{id}'
2875       description: Deskribapena
2876       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2877       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2878       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2879       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
2880         sortua'
2881       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2882         sortua
2883       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
2884         egindako iruzkina'
2885       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2886         </abbr> egindako iruzkina
2887       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
2888         </abbr> konpondua'
2889       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2890         </abbr> konpondua
2891       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
2892         </abbr> berraktibatua'
2893       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2894       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
2895       report: Reportatu ohar hau
2896       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2897         iruzkinak barne hartzen ditu.
2898       hide: Ezkutatu
2899       resolve: Konpondu
2900       reactivate: Berriz aktibatu
2901       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2902       comment: Iruzkina
2903       report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
2904         hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
2905         konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
2906     new:
2907       title: Ohar berria
2908       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2909         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2910         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2911       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2912         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2913         buruzko informaziorik."
2914       add: Gehitu oharra
2915   javascripts:
2916     close: Itxi
2917     share:
2918       title: Partekatu
2919       cancel: Utzi
2920       image: Irudia
2921       link: Esteka edo HTMLa
2922       long_link: Esteka
2923       short_link: Esteka laburra
2924       geo_uri: Geo URI
2925       embed: HTML
2926       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2927       format: 'Formatua:'
2928       scale: 'Eskala:'
2929       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2930         neurrian
2931       download: Deskargatu
2932       short_url: URL laburra
2933       include_marker: Markatzailea sartu
2934       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2935       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2936       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2937       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2938     embed:
2939       report_problem: Arazo baten berri eman
2940     key:
2941       title: Maparen gakoa
2942       tooltip: Maparen gakoa
2943       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2944     map:
2945       zoom:
2946         in: Handiagotu
2947         out: Txikiagotu
2948       locate:
2949         title: Erakutsi nire kokapena
2950         metersPopup:
2951           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2952           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2953         feetPopup:
2954           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2955           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2956       base:
2957         standard: Arrunta
2958         cyclosm: CyclOSM
2959         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2960         transport_map: Garraioen mapa
2961         hot: Humanitarioa
2962         opnvkarte: ÖPNVKarte
2963       layers:
2964         header: Maparen geruzak
2965         notes: Maparen oharrak
2966         data: Maparen datuak
2967         gps: GPS aztarna publikoak
2968         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2969         title: Geruzak
2970       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2971       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2972       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Webgunearen eta APIaren baldintzak</a>
2973       cyclosm: <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> lauza estiloa
2974         <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>k ostatatua.
2975       thunderforest: Lauzatzea <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2976         Allanen</a> eskutik
2977       opnvkarte: Lauzatzea <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>en
2978         eskutik
2979       hotosm: <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian OpenStreetMap Team</a>
2980         lauzatze estiloa <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2981         France</a>k ostatatua.
2982     site:
2983       edit_tooltip: Editatu mapa
2984       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2985       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2986       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2987       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2988       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2989       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2990       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2991     changesets:
2992       show:
2993         comment: Iruzkina
2994         subscribe: Harpidetu
2995         unsubscribe: Harpidetza kendu
2996         hide_comment: ezkutatu
2997         unhide_comment: erakutsi
2998     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2999       klik hemen egin.
3000     directions:
3001       ascend: Igo
3002       engines:
3003         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3004         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3005         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3006         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3007         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3008         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3009       descend: Jaitsi
3010       directions: Norabideak
3011       distance: Distantzia
3012       errors:
3013         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3014         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3015       instructions:
3016         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3017         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3018         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3019         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3020         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3021         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3022           noranzkoan
3023         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3024           %{directions} noranzkoan
3025         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3026         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3027         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3028           noranzkoan
3029         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3030         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3031         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3032           noranzkoan
3033         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3034         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3035         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3036         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3037         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3038         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3039         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3040         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3041         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3042         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3043         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3044         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3045         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3046         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3047           noranzkoan
3048         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3049           %{directions} noranzkoan
3050         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3051         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3052         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3053           noranzkoan
3054         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3055         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3056         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3057           noranzkoan
3058         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3059         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3060         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3061         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3062         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3063         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3064         via_point_without_exit: (puntutik)
3065         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3066         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3067         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3068         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3069         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3070         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3071         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3072         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3073         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3074         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3075           noranzkoan
3076         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3077         unnamed: izenik gabe
3078         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3079         exit_counts:
3080           first: "1."
3081           second: "2."
3082           third: "3."
3083           fourth: "4."
3084           fifth: "5."
3085           sixth: "6."
3086           seventh: "7."
3087           eighth: "8."
3088           ninth: "9."
3089           tenth: "10."
3090       time: Denbora
3091     query:
3092       node: Nodo
3093       way: Bidea
3094       relation: Erlazioa
3095       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3096       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3097       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3098     context:
3099       directions_from: Hemendik norabideak
3100       directions_to: Norabideak hona
3101       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3102       show_address: Erakutsi helbidea
3103       query_features: Eskaera ezaugarriak
3104       centre_map: Mapa hona zentratu
3105   redactions:
3106     edit:
3107       heading: Aldatu erredakzioa
3108       title: Aldatu erredakzioa
3109     index:
3110       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3111       heading: Erredakzio zerrenda
3112       title: Erredakzio zerrenda
3113     new:
3114       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3115       title: Erredakzio berria sortzen
3116     show:
3117       description: 'Deskribapena:'
3118       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3119       title: Erredakzioa erakusten
3120       user: 'Sortzailea:'
3121       edit: Aldatu erredakzio hau
3122       destroy: Erredakzio hau kendu
3123       confirm: Ziur zaude?
3124     create:
3125       flash: Erredakzioa sortu da.
3126     update:
3127       flash: Aldaketak gorde dira.
3128     destroy:
3129       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3130         aurretik.
3131       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3132       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3133   validations:
3134     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3135     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3136     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3137     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3138 ...