]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Ajeje Brazorf
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cantons-de-l'Est
9 # Author: Cquoi
10 # Author: Crochet.david
11 # Author: Cybereric
12 # Author: Damouns
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: DavidL
15 # Author: Dereckson
16 # Author: Derugon
17 # Author: DreZhsh
18 # Author: E THP
19 # Author: Efred
20 # Author: Eruedin
21 # Author: EtienneChove
22 # Author: F.rodrigo
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
25 # Author: Framafan
26 # Author: Freak2fast4u
27 # Author: Fred73000
28 # Author: Frigory
29 # Author: Fylip22
30 # Author: Gaspard
31 # Author: Gileri
32 # Author: Gomoko
33 # Author: Hashar
34 # Author: IAlex
35 # Author: JB
36 # Author: Jean-Frédéric
37 # Author: JenyxGym
38 # Author: Jiremek
39 # Author: Jlrb+
40 # Author: Linedwell
41 # Author: Litlok
42 # Author: Ljubinka
43 # Author: Ltrlg
44 # Author: Lucky
45 # Author: Macofe
46 # Author: Manaviko
47 # Author: Mathieu
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mdk
50 # Author: Metroitendo
51 # Author: Momo50WM
52 # Author: Mulcyber
53 # Author: Nemo bis
54 # Author: Nicolapps
55 # Author: Niridya
56 # Author: Od1n
57 # Author: Olasd
58 # Author: Orikrin1998
59 # Author: Otourly
60 # Author: Oupsa
61 # Author: Peter17
62 # Author: Phoenamandre
63 # Author: Pipo
64 # Author: Pols12
65 # Author: Pyrog
66 # Author: Quentinv57
67 # Author: Roptat
68 # Author: Ruila
69 # Author: Rémi Bovard
70 # Author: Seb35
71 # Author: Sherbrooke
72 # Author: SleaY
73 # Author: StephaneP
74 # Author: Syl
75 # Author: The RedBurn
76 # Author: Thibaut120094
77 # Author: Trial
78 # Author: Tuxxic
79 # Author: Urhixidur
80 # Author: VIGNERON
81 # Author: Vcalame
82 # Author: Vega
83 # Author: Verdy p
84 # Author: Windes
85 # Author: Wladek92
86 # Author: Yodaspirine
87 # Author: Yvecai
88 # Author: Zarisi
89 ---
90 fr:
91   time:
92     formats:
93       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
94       blog: '%e %B %Y'
95   helpers:
96     file:
97       prompt: Choisir un fichier
98     submit:
99       diary_comment:
100         create: Commenter
101       diary_entry:
102         create: Publier
103         update: Mettre à jour
104       issue_comment:
105         create: Ajouter un commentaire
106       message:
107         create: Envoyer
108       client_application:
109         create: S’inscrire
110         update: Mettre à jour
111       oauth2_application:
112         create: S’inscrire
113         update: Mettre à jour
114       redaction:
115         create: Créer le masquage
116         update: Enregistrer le masquage
117       trace:
118         create: Téléverser
119         update: Enregistrer les modifications
120       user_block:
121         create: Créer un bloc
122         update: Mettre à jour le blocage
123   activerecord:
124     errors:
125       messages:
126         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
127         email_address_not_routable: n’est pas routable
128     models:
129       acl: Liste de contrôle d’accès
130       changeset: Groupe de modifications
131       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
132       country: Pays
133       diary_comment: Commentaire du journal
134       diary_entry: Entrée d’agenda
135       friend: Ami(e)
136       issue: Problème
137       language: Langue
138       message: Message
139       node: Nœud
140       node_tag: Attribut du nœud
141       notifier: Notificateur
142       old_node: Ancien nœud
143       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
144       old_relation: Ancienne relation
145       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
146       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
147       old_way: Ancien chemin
148       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
149       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
150       relation: Relation
151       relation_member: Membre de la relation
152       relation_tag: Attribut de la relation
153       report: Rapport
154       session: Session
155       trace: Trace
156       tracepoint: Point de la trace
157       tracetag: Attribut de la trace
158       user: Utilisateur
159       user_preference: Préférences de l’utilisateur
160       user_token: Jeton de l’utilisateur
161       way: Chemin
162       way_node: Nœud du chemin
163       way_tag: Attribut du chemin
164     attributes:
165       client_application:
166         name: Nom (obligatoire)
167         url: URL principale de l’application (obligatoire)
168         callback_url: URL de rappel
169         support_url: URL de l’assistance
170         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
171         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
172         allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
173           d’amitié
174         allow_write_api: modifier la carte
175         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
176         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
177         allow_write_notes: modifier les notes
178       diary_comment:
179         body: Corps
180       diary_entry:
181         user: Utilisateur
182         title: Sujet
183         body: Corps
184         latitude: Latitude
185         longitude: Longitude
186         language_code: Langue
187       doorkeeper/application:
188         name: Nom
189         redirect_uri: Rediriger les URI
190         confidential: Application confidentielle ?
191         scopes: Autorisations
192       friend:
193         user: Utilisateur
194         friend: Ami(e)
195       trace:
196         user: Utilisateur
197         visible: Visible
198         name: Nom du fichier
199         size: Taille
200         latitude: Latitude
201         longitude: Longitude
202         public: Public
203         description: Description
204         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
205         visibility: Visibilité
206         tagstring: Balises
207       message:
208         sender: Expéditeur
209         title: Sujet
210         body: Corps
211         recipient: Destinataire
212       redaction:
213         title: Titre
214         description: Description
215       report:
216         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
217         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
218       user:
219         auth_provider: Fournisseur d’authentification
220         auth_uid: UID d’authentification
221         email: Courriel
222         email_confirmation: Confirmation du courriel
223         new_email: Nouvelle adresse de courriel
224         active: Actif
225         display_name: Nom affiché
226         description: Description du profil
227         home_lat: Latitude
228         home_lon: Longitude
229         languages: Langues préférées
230         preferred_editor: Éditeur préféré
231         pass_crypt: Mot de passe
232         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
233     help:
234       doorkeeper/application:
235         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
236           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
237           à page unique ne le sont pas)
238         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
239       trace:
240         tagstring: données séparées par des virgules
241       user_block:
242         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
243           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
244           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
245           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
246           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
247         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
248           qu’expire ce blocage ?
249       user:
250         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
251           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
252           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
253           de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
254         new_email: (jamais affichée publiquement)
255   datetime:
256     distance_in_words_ago:
257       about_x_hours:
258         one: il y a environ une heure
259         other: il y a environ %{count} heures
260       about_x_months:
261         one: il y a environ un mois
262         other: il y a environ %{count} mois
263       about_x_years:
264         one: il y a environ un an
265         other: il y a environ %{count} ans
266       almost_x_years:
267         one: il y a presque un an
268         other: il y a presque %{count} ans
269       half_a_minute: il y a une demi-minute
270       less_than_x_seconds:
271         one: il y a moins d’une seconde
272         other: il y a moins de %{count} secondes
273       less_than_x_minutes:
274         one: il y a moins d’une minute
275         other: il y a moins de %{count} minutes
276       over_x_years:
277         one: il y a plus d’un an
278         other: il y a plus de %{count} ans
279       x_seconds:
280         one: il y a une seconde
281         other: il y a %{count} secondes
282       x_minutes:
283         one: il y a une minute
284         other: il y a %{count} minutes
285       x_days:
286         one: hier
287         other: il y a %{count} jours
288       x_months:
289         one: il y a un mois
290         other: il y a %{count} mois
291       x_years:
292         one: l’année dernière
293         other: il y a %{count} ans
294   printable_name:
295     with_version: '%{id}, v%{version}'
296     with_name_html: '%{name} (%{id})'
297   editor:
298     default: Par défaut (actuellement %{name})
299     id:
300       name: iD
301       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
302     remote:
303       name: Éditeur externe
304       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
305   auth:
306     providers:
307       none: Aucun
308       openid: OpenID
309       google: Google
310       facebook: Facebook
311       windowslive: Windows Live
312       github: GitHub
313       wikipedia: Wikipédia
314   api:
315     notes:
316       comment:
317         opened_at_html: Créé le %{when}
318         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
319         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
320         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
321         closed_at_html: Résolu le %{when}
322         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
323         reopened_at_html: Réactivé %{when}
324         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
325       rss:
326         title: Notes OpenStreetMap
327         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
328           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
329         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
330         opened: nouvelle note (près de %{place})
331         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
332         closed: note fermée (près de %{place})
333         reopened: note réactivée (près de %{place})
334       entry:
335         comment: Commentaire
336         full: Note complète
337   account:
338     deletions:
339       show:
340         title: Supprimer mon compte
341         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
342           et ne pourra pas être annulé.
343         delete_account: Supprimer un compte
344         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
345           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
346         delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
347           description et votre emplacement de domicile seront retirés.
348         delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
349           pour d’autres comptes.
350         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
351           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
352         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
353           y en a, seront conservées.
354         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
355         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
356           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
357         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
358           en a, seront conservés mais masqués au public.
359         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
360           s’il y en a, seront conservées.
361         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
362         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
363         cancel: Annuler
364   accounts:
365     edit:
366       title: Modifier le compte
367       my settings: Mes options
368       current email address: Adresse de courriel actuelle
369       external auth: Authentification externe
370       openid:
371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
372         link text: qu’est-ce que ceci ?
373       public editing:
374         heading: Modification publique
375         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
376         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
377         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
378         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
379           modifications sont anonymes.
380         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
381       contributor terms:
382         heading: Conditions de contribution
383         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
384         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
385           contribution.
386         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
387           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
388         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
389           comme relevant du domaine public.
390         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
391         link text: qu’est-ce que ceci ?
392       save changes button: Enregistrer les modifications
393       delete_account: Suppression du compte...
394     go_public:
395       heading: Modification publique
396       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
397     update:
398       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
399         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
400         adresse de courriel.
401       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
402     destroy:
403       success: Compte supprimé.
404   browse:
405     created: Créé
406     closed: Fermé
407     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
408     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
409     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
410     deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
411     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
412     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
413     version: Version
414     in_changeset: Groupe de modifications
415     anonymous: anonyme
416     no_comment: (aucun commentaire)
417     part_of: Partie de
418     part_of_relations:
419       one: 1 relation
420       other: '%{count} relations'
421     part_of_ways:
422       one: 1 chemin
423       other: '%{count} chemins'
424     download_xml: Télécharger en XML
425     view_history: Voir l’historique
426     view_details: Afficher les détails
427     location: 'Emplacement :'
428     common_details:
429       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
430     changeset:
431       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
432       belongs_to: Auteur
433       node: Nœuds (%{count})
434       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
435       way: Chemins (%{count})
436       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
437       relation: Relations (%{count})
438       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
439       comment: Commentaires (%{count})
440       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
441       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
442       changesetxml: XML du groupe de modifications
443       osmchangexml: XML osmChange
444       feed:
445         title: Groupe de modifications %{id}
446         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
447       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
448       discussion: Discussion
449       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
450         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
451     node:
452       title_html: 'Nœud : %{name}'
453       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
454     way:
455       title_html: 'Chemin : %{name}'
456       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
457       nodes: Nœuds
458       nodes_count:
459         one: 1 nœud
460         other: '%{count} nœuds'
461       also_part_of_html:
462         one: partie du chemin %{related_ways}
463         other: partie des chemins %{related_ways}
464     relation:
465       title_html: 'Relation : %{name}'
466       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
467       members: Membres
468       members_count:
469         one: 1 membre
470         other: '%{count} membres'
471     relation_member:
472       entry_html: '%{type} %{name}'
473       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
474       type:
475         node: Nœud
476         way: Chemin
477         relation: Relation
478     containing_relation:
479       entry_html: Relation %{relation_name}
480       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
481     not_found:
482       title: Non trouvé
483       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
484       type:
485         node: nœud
486         way: chemin
487         relation: relation
488         changeset: groupe de modifications
489         note: note
490     timeout:
491       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
492       sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
493         trop de temps à être récupérées.
494       type:
495         node: nœud
496         way: chemin
497         relation: relation
498         changeset: groupe de modifications
499         note: note
500     redacted:
501       redaction: Masquage %{id}
502       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
503         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
504       type:
505         node: nœud
506         way: chemin
507         relation: relation
508     start_rjs:
509       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
510         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
511         ?
512       load_data: Charger les données
513       loading: Chargement en cours...
514     tag_details:
515       tags: Attributs
516       wiki_link:
517         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
518         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
519       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
520       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
521       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
522       telephone_link: Appeler %{phone_number}
523       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
524       email_link: Courriel %{email}
525     query:
526       title: Interroger les objets
527       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
528       nearby: Objets à proximité
529       enclosing: Objets englobants
530   changesets:
531     changeset_paging_nav:
532       showing_page: Page %{page}
533       next: Suivant ▸
534       previous: ◂ Précédent
535     changeset:
536       anonymous: Anonyme
537       no_edits: (aucune modification)
538       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
539     changesets:
540       id: Identifiant
541       saved_at: Enregistré le
542       user: Utilisateur
543       comment: Commentaire
544       area: Zone
545     index:
546       title: Groupes de modifications
547       title_user: Groupes de modifications par %{user}
548       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
549       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
550       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
551       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
552       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
553       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
554       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
555       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
556       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
557       load_more: Charger davantage
558     timeout:
559       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
560         a mis trop de temps à récupérer.
561   changeset_comments:
562     comment:
563       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
564         par %{author}
565       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
566     comments:
567       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
568         par %{author}
569     index:
570       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
571       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
572     timeout:
573       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
574         avez demandée est trop longue à récupérer.
575   dashboards:
576     contact:
577       km away: à %{count} km
578       m away: à %{count} m
579     popup:
580       your location: Votre emplacement
581       nearby mapper: Cartographe à proximité
582       friend: Ami(e)
583     show:
584       title: Mon tableau de bord
585       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
586         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
587       edit_your_profile: Modifier votre profil
588       my friends: Mes amis
589       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
590       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
591       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
592         proximité.
593       friends_changesets: groupes de modifications des amis
594       friends_diaries: entrées de journal des amis
595       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
596       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
597   diary_entries:
598     new:
599       title: Nouvelle entrée du journal
600     form:
601       location: Emplacement
602       use_map_link: Utiliser la carte
603     index:
604       title: Journaux des utilisateurs
605       title_friends: Journaux des amis
606       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
607       user_title: Carnet de %{user}
608       in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
609       new: Nouvelle entrée du journal
610       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
611       my_diary: Mon journal
612       no_entries: Aucune entrée de carnet
613       recent_entries: Entrées récentes du journal
614       older_entries: Entrées plus anciennes
615       newer_entries: Entrées plus récentes
616     edit:
617       title: Modifier l’entrée du journal
618       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
619     show:
620       title: Carnet de %{user} | %{title}
621       user_title: Carnet de %{user}
622       leave_a_comment: Laisser un commentaire
623       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
624       login: Se connecter
625     no_such_entry:
626       title: Aucune entrée de carnet correspondante
627       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
628       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
629         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
630         avez cliqué.
631     diary_entry:
632       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
633       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
634       comment_link: Commenter cette entrée
635       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
636       comment_count:
637         zero: Aucun commentaire
638         one: Un commentaire
639         other: '%{count} commentaires'
640       edit_link: Modifier cette entrée
641       hide_link: Masquer cette entrée
642       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
643       confirm: Confirmer
644       report: Signaler cette entrée
645     diary_comment:
646       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
647       hide_link: Masquer ce commentaire
648       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
649       confirm: Confirmer
650       report: Signaler ce commentaire
651     location:
652       location: 'Emplacement :'
653       view: Afficher
654       edit: Modifier
655       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
656     feed:
657       user:
658         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
659         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
660       language:
661         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
662         description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
663           %{language_name}
664       all:
665         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
666         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
667     comments:
668       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
669       heading: Commentaires de journal de %{user}
670       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
671       no_comments: Aucun commentaire de journal
672       post: Billet
673       when: Quand
674       comment: Commentaire
675       newer_comments: Commentaires plus récents
676       older_comments: Commentaires plus anciens
677   doorkeeper:
678     flash:
679       applications:
680         create:
681           notice: Application inscrite.
682   errors:
683     contact:
684       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
685       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
686       contact: contacter
687       contact_the_community_html: N'hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
688         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
689         demande.
690     forbidden:
691       title: Interdit
692       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
693         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
694     internal_server_error:
695       title: Erreur de l’application
696       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
697         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
698     not_found:
699       title: Fichier introuvable
700       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
701         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
702   friendships:
703     make_friend:
704       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
705       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
706       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
707       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
708       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
709       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
710         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
711     remove_friend:
712       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
713       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
714       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
715       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
716   geocoder:
717     search:
718       title:
719         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
720         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
721           sur OpenStreetMap</a>
722         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
723           sur OpenStreetMap</a>
724     search_osm_nominatim:
725       prefix_format: '%{name}'
726       prefix:
727         aerialway:
728           cable_car: Téléphérique
729           chair_lift: Télésiège
730           drag_lift: Téléski
731           gondola: Télécabine
732           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
733           platter: Monte-plat
734           pylon: Pylône
735           station: Gare de télécabine
736           t-bar: Monte-barre en T
737           "yes": Voie aérienne
738         aeroway:
739           aerodrome: Aérodrome
740           airstrip: Piste d’atterrissage
741           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
742           gate: Porte d’aéroport
743           hangar: Hangar aéronautique
744           helipad: Héliport
745           holding_position: Position d’attente
746           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
747           parking_position: Place de parking
748           runway: Piste d’aéroport
749           taxilane: Voie de taxi
750           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
751           terminal: Terminal d’aéroport
752           windsock: Manche à air
753         amenity:
754           animal_boarding: Embarquement d’animaux
755           animal_shelter: Refuge pour animaux
756           arts_centre: Centre artistique
757           atm: Distributeur automatique de billets
758           bank: Banque
759           bar: Bar
760           bbq: Barbecue
761           bench: Banc
762           bicycle_parking: Parking à vélos
763           bicycle_rental: Location de vélos
764           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
765           biergarten: Brasserie en plein air
766           blood_bank: Banque de sang
767           boat_rental: Location de bateaux
768           brothel: Bordel
769           bureau_de_change: Bureau de change
770           bus_station: Arrêt de bus
771           cafe: Café
772           car_rental: Location de voiture
773           car_sharing: Covoiturage
774           car_wash: Lavage de voiture
775           casino: Casino
776           charging_station: Station de recharge
777           childcare: Garde d’enfants
778           cinema: Cinéma
779           clinic: Clinique
780           clock: Horloge
781           college: Établissement d’enseignement supérieur
782           community_centre: Salle polyvalente
783           conference_centre: Centre de conférence
784           courthouse: Palais de justice
785           crematorium: Crématorium
786           dentist: Dentiste
787           doctors: Cabinet médical
788           drinking_water: Eau potable
789           driving_school: École de conduite
790           embassy: Ambassade
791           events_venue: Accueil d’événements
792           fast_food: Restauration rapide
793           ferry_terminal: Terminal de ferry
794           fire_station: Caserne des pompiers
795           food_court: Aire de restauration
796           fountain: Fontaine
797           fuel: Station de carburant
798           gambling: Jeu d’argent
799           grave_yard: Cimetière
800           grit_bin: Bac à sel
801           hospital: Hôpital
802           hunting_stand: Stand de tir
803           ice_cream: Glacier
804           internet_cafe: Cybercafé
805           kindergarten: École maternelle
806           language_school: École de langues
807           library: Bibliothèque
808           loading_dock: Quai de chargement
809           love_hotel: Hôtel d’amour
810           marketplace: Marché
811           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
812           monastery: Monastère
813           money_transfer: Transfert d’argent
814           motorcycle_parking: Parking à motos
815           music_school: École de musique
816           nightclub: Boîte de nuit
817           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
818           parking: Parking
819           parking_entrance: Entrée d’un parking
820           parking_space: Place de parking
821           payment_terminal: Terminal de paiement
822           pharmacy: Pharmacie
823           place_of_worship: Lieu de culte
824           police: Police
825           post_box: Boîte aux lettres
826           post_office: Bureau de poste
827           prison: Prison
828           pub: Pub
829           public_bath: Bains publics
830           public_bookcase: Bibliothèque publique
831           public_building: Bâtiment public
832           ranger_station: Poste de garde forestière
833           recycling: Point de recyclage
834           restaurant: Restaurant
835           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
836           school: École
837           shelter: Abri
838           shower: Douche
839           social_centre: Centre social
840           social_facility: Service social
841           studio: Studio
842           swimming_pool: Piscine
843           taxi: Taxi
844           telephone: Téléphone public
845           theatre: Théâtre
846           toilets: Toilettes
847           townhall: Hôtel de ville / mairie
848           training: Établissement d’entraînement
849           university: Université
850           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
851           vending_machine: Distributeur automatique
852           veterinary: Clinique vétérinaire
853           village_hall: Salle municipale
854           waste_basket: Poubelle
855           waste_disposal: Élimination des déchets
856           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
857           watering_place: Lieu d’arrosage
858           water_point: Point d’eau
859           weighbridge: Pont-bascule
860           "yes": Infrastructure
861         boundary:
862           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
863           administrative: Limite administrative
864           census: Frontière statistique
865           national_park: Parc national
866           political: Circonscription électorale
867           protected_area: Zone protégée
868           "yes": Frontière
869         bridge:
870           aqueduct: Aqueduc
871           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
872           suspension: Pont suspendu
873           swing: Pont tournant
874           viaduct: Viaduc
875           "yes": Pont
876         building:
877           apartment: Appartement
878           apartments: Appartements
879           barn: Grange
880           bungalow: Bungalow
881           cabin: Cabine
882           chapel: Chapelle
883           church: Bâtiment d’église
884           civic: Bâtiment municipal
885           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
886           commercial: Bâtiment de bureaux
887           construction: Bâtiment en construction
888           detached: Maison isolée
889           dormitory: Dortoir
890           duplex: Maison en duplex
891           farm: Corps de ferme
892           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
893           garage: Garage
894           garages: Garages
895           greenhouse: Serre
896           hangar: Hangar
897           hospital: Bâtiment hospitalier
898           hotel: Bâtiment d’hôtel
899           house: Maison
900           houseboat: Habitation flottante
901           hut: Cahute
902           industrial: Bâtiment industriel
903           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
904           manufacture: Bâtiment d’usine
905           office: Bâtiment de bureaux
906           public: Bâtiment public
907           residential: Bâtiment résidentiel
908           retail: Magasin
909           roof: Toit
910           ruins: Bâtiment en ruine
911           school: Bâtiment d’école
912           semidetached_house: Maison mitoyenne
913           service: Bâtiment de service
914           shed: Cabanon
915           stable: Écurie
916           static_caravan: Caravane
917           temple: Bâtiment de temple
918           terrace: Rangée de bâtiments
919           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
920           university: Bâtiment d’université
921           warehouse: Entrepôt
922           "yes": Bâtiment
923         club:
924           scout: Base de groupe de scout
925           sport: Club de sport
926           "yes": Club
927         craft:
928           beekeeper: Apiculteur
929           blacksmith: Forgeron
930           brewery: Brasserie
931           carpenter: Charpentier
932           caterer: Traiteur
933           confectionery: Confiserie
934           dressmaker: Couturier
935           electrician: Électricien
936           electronics_repair: Réparateur électronique
937           gardener: Jardinier
938           glaziery: Vitrerie
939           handicraft: Artisanat
940           hvac: Fabricant de climatisation
941           metal_construction: Constructeur en métal
942           painter: Peintre
943           photographer: Photographe
944           plumber: Plombier
945           roofer: Couvreur
946           sawmill: Scierie
947           shoemaker: Cordonnier
948           stonemason: Maçon
949           tailor: Tailleur
950           window_construction: Construction de fenêtre
951           winery: Domaine viticole
952           "yes": Boutique d’artisanat
953         emergency:
954           access_point: Point d’accès
955           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
956           assembly_point: Point de rassemblement
957           defibrillator: Défibrillateur
958           fire_extinguisher: Extincteur
959           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
960           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
961           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
962           phone: Borne d’appel d’urgence
963           siren: Sirène d’urgence
964           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
965           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
966         highway:
967           abandoned: Autoroute abandonnée
968           bridleway: Chemin pour cavaliers
969           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
970           bus_stop: Arrêt de bus
971           construction: Route en construction
972           corridor: Couloir
973           crossing: Intersection / carrefour
974           cycleway: Piste cyclable
975           elevator: Ascenseur
976           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
977           emergency_bay: Zone de secours
978           footway: Chemin piéton
979           ford: Gué
980           give_way: Panneau « Cédez le passage »
981           living_street: Rue en zone de rencontre
982           milestone: Borne kilométrique
983           motorway: Autoroute
984           motorway_junction: Sortie / Échangeur
985           motorway_link: Bretelle d’autoroute
986           passing_place: Endroit de passage
987           path: Chemin
988           pedestrian: Rue piétonne
989           platform: Plateforme
990           primary: Route principale
991           primary_link: Route principale
992           proposed: Projet de route
993           raceway: Circuit
994           residential: Rue résidentielle
995           rest_area: Aire de repos
996           road: Route
997           secondary: Route secondaire
998           secondary_link: Route secondaire
999           service: Voie de service
1000           services: Services autoroutiers
1001           speed_camera: Radar de vitesse
1002           steps: Escalier
1003           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1004           street_lamp: Lampadaire
1005           tertiary: Route tertiaire
1006           tertiary_link: Route tertiaire
1007           track: Chemin
1008           traffic_mirror: Miroir de circulation
1009           traffic_signals: Feux de circulation
1010           trailhead: Point de départ
1011           trunk: Voie express
1012           trunk_link: Voie express
1013           turning_circle: Cercle tournant
1014           turning_loop: Virage en boucle
1015           unclassified: Route mineure
1016           "yes": Route
1017         historic:
1018           aircraft: Avion historique
1019           archaeological_site: Site archéologique
1020           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1021           battlefield: Champ de bataille
1022           boundary_stone: Borne frontière
1023           building: Bâtiment historique
1024           bunker: Bunker
1025           cannon: Canon historique
1026           castle: Château
1027           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1028           church: Église
1029           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1030           citywalls: Remparts / murailles
1031           fort: Fort
1032           heritage: Site / objet du patrimoine
1033           hollow_way: Chemin creux
1034           house: Maison historique
1035           manor: Manoir
1036           memorial: Mémorial
1037           milestone: Borne historique
1038           mine: Mine
1039           mine_shaft: Puits de mine
1040           monument: Grand monument commémoratif
1041           railway: Chemin de fer historique
1042           roman_road: Voie romaine
1043           ruins: Ruines
1044           rune_stone: Pierre runique
1045           stone: Pierre
1046           tomb: Tombeau
1047           tower: Tour
1048           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1049           wayside_cross: Calvaire
1050           wayside_shrine: Oratoire
1051           wreck: Épave
1052           "yes": Site / objet historique
1053         junction:
1054           "yes": Intersection / carrefour
1055         landuse:
1056           allotments: Jardins familiaux
1057           aquaculture: Aquaculture
1058           basin: Bassin
1059           brownfield: Friche industrielle
1060           cemetery: Cimetière
1061           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1062           conservation: Zone préservée
1063           construction: Zone en construction
1064           farmland: Terres agricoles
1065           farmyard: Cour et corps de ferme
1066           forest: Forêt
1067           garages: Garages
1068           grass: Pelouse
1069           greenfield: Terrain vierge
1070           industrial: Zone industrielle
1071           landfill: Décharge
1072           meadow: Prairie
1073           military: Zone militaire
1074           mine: Mine
1075           orchard: Verger
1076           plant_nursery: Crèche d’usine
1077           quarry: Carrière
1078           railway: Voie ferrée
1079           recreation_ground: Aire de jeux
1080           religious: Terrain religieux
1081           reservoir: Bassin de retenue
1082           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1083           residential: Zone résidentielle
1084           retail: Zone commerciale
1085           village_green: Pré communal
1086           vineyard: Vignoble
1087           "yes": Utilisation des terres
1088         leisure:
1089           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1090           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1091           bandstand: Kiosque à musique
1092           beach_resort: Station balnéaire
1093           bird_hide: Observatoire ornithologique
1094           bleachers: Gradins
1095           bowling_alley: Piste de bowling
1096           common: Terrains communaux
1097           dance: Salle de bal
1098           dog_park: Parc à chiens
1099           firepit: Foyer
1100           fishing: Zone de pêche
1101           fitness_centre: Centre de fitness
1102           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1103           garden: Jardin
1104           golf_course: Terrain de golf
1105           horse_riding: Équitation
1106           ice_rink: Patinoire
1107           marina: Port de plaisance
1108           miniature_golf: Mini golf
1109           nature_reserve: Réserve naturelle
1110           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1111           park: Parc
1112           picnic_table: Table de pique-nique
1113           pitch: Terrain de sport
1114           playground: Aire de jeux
1115           recreation_ground: Aire de jeux
1116           resort: Villégiature
1117           sauna: Sauna
1118           slipway: Cale de lancement
1119           sports_centre: Centre sportif
1120           stadium: Stade
1121           swimming_pool: Piscine
1122           track: Piste de course
1123           water_park: Parc aquatique
1124           "yes": Loisirs
1125         man_made:
1126           adit: Galerie d’accès de mine
1127           advertising: Publicité
1128           antenna: Antenne
1129           avalanche_protection: Pare-avalanches
1130           beacon: Balise
1131           beam: Rayon
1132           beehive: Ruche
1133           breakwater: Brise-lames
1134           bridge: Pont
1135           bunker_silo: Bunker
1136           cairn: Tumulus
1137           chimney: Cheminée
1138           clearcut: Déboisement
1139           communications_tower: Tour de communication
1140           crane: Grue
1141           cross: Croix
1142           dolphin: Poste d’amarrage
1143           dyke: Digue
1144           embankment: Talus
1145           flagpole: Mât de drapeau
1146           gasometer: Gazomètre
1147           groyne: Épi
1148           kiln: Four
1149           lighthouse: Phare
1150           manhole: Bouche d’égout
1151           mast: Mât / pylône
1152           mine: Mine
1153           mineshaft: Puits de mine
1154           monitoring_station: Station de surveillance
1155           petroleum_well: Puits de pétrole
1156           pier: Jetée
1157           pipeline: Pipeline
1158           pumping_station: Station de pompage
1159           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1160           silo: Silo
1161           snow_cannon: Canon à neige
1162           snow_fence: Barrière à neige
1163           storage_tank: Citerne de stockage
1164           street_cabinet: Armoire de rue
1165           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1166           telescope: Télescope
1167           tower: Tour
1168           utility_pole: Poteau utilitaire
1169           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1170           watermill: Moulin à eau
1171           water_tap: Robinet d’eau
1172           water_tower: Château d’eau
1173           water_well: Puits
1174           water_works: Système hydraulique
1175           windmill: Moulin à vent
1176           works: Usine
1177           "yes": Créé par l’homme
1178         military:
1179           airfield: Terrain d’aviation militaire
1180           barracks: Caserne
1181           bunker: Bunker
1182           checkpoint: Point de contrôle
1183           trench: Tranchée
1184           "yes": Militaire
1185         mountain_pass:
1186           "yes": Col de montagne
1187         natural:
1188           atoll: Atoll
1189           bare_rock: Roche nue
1190           bay: Baie
1191           beach: Plage
1192           cape: Cap
1193           cave_entrance: Entrée de grotte
1194           cliff: Falaise
1195           coastline: Littoral
1196           crater: Cratère
1197           dune: Dune
1198           fell: Lande
1199           fjord: Fjord
1200           forest: Forêt
1201           geyser: Geyser
1202           glacier: Glacier
1203           grassland: Herbage
1204           heath: Bruyère
1205           hill: Colline
1206           hot_spring: Source thermale
1207           island: Île
1208           isthmus: Isthme
1209           land: Terre
1210           marsh: Marécage
1211           moor: Brande
1212           mud: Boue
1213           peak: Pic
1214           peninsula: Péninsule
1215           point: Pointe
1216           reef: Récif
1217           ridge: Crête
1218           rock: Rocher
1219           saddle: Selle
1220           sand: Sable
1221           scree: Éboulis
1222           scrub: Broussailles
1223           shingle: Galet
1224           spring: Source
1225           stone: Pierre
1226           strait: Détroit
1227           tree: Arbre
1228           tree_row: Rangée d’arbres
1229           tundra: Toundra
1230           valley: Vallée
1231           volcano: Volcan
1232           water: Eau
1233           wetland: Zone humide
1234           wood: Forêt
1235           "yes": Élément naturel
1236         office:
1237           accountant: Comptable
1238           administrative: Administration
1239           advertising_agency: Agence publicitaire
1240           architect: Architecte
1241           association: Association
1242           company: Entreprise
1243           diplomatic: Bureau diplomatique
1244           educational_institution: Institution éducative
1245           employment_agency: Agence pour l’emploi
1246           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1247           estate_agent: Agent immobilier
1248           financial: Bureau financier
1249           government: Administration publique
1250           insurance: Agence d’assurance
1251           it: Bureau informatique
1252           lawyer: Avocat
1253           logistics: Agence logistique
1254           newspaper: Agence de journalisme
1255           ngo: Agence d’une ONG
1256           notary: Notaire
1257           religion: Bureau confessionnel
1258           research: Bureau de recherche
1259           tax_advisor: Fiscaliste
1260           telecommunication: Agence de télécommunication
1261           travel_agent: Agence de voyage
1262           "yes": Bureau
1263         place:
1264           allotments: Jardins familiaux
1265           archipelago: Archipel
1266           city: Grande ville
1267           city_block: Bloc urbain
1268           country: Pays
1269           county: Comté
1270           farm: Ferme
1271           hamlet: Hameau habité
1272           house: Maison
1273           houses: Maisons
1274           island: Île
1275           islet: Îlot
1276           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1277           locality: Lieu-dit inhabité
1278           municipality: Municipalité
1279           neighbourhood: Quartier
1280           plot: Lopin
1281           postcode: Code postal
1282           quarter: Quartier
1283           region: Région
1284           sea: Mer
1285           square: Place
1286           state: État / province
1287           subdivision: Subdivision
1288           suburb: Quartier
1289           town: Petite ville
1290           village: Village
1291           "yes": Lieu
1292         railway:
1293           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1294           buffer_stop: Buttoir
1295           construction: Voie ferrée en construction
1296           disused: Voie ferrée désaffectée
1297           funicular: Funiculaire
1298           halt: Arrêt de train
1299           junction: Jonction ferroviaire
1300           level_crossing: Passage à niveau
1301           light_rail: Voie ferrée légère
1302           miniature: Voie ferrée miniature
1303           monorail: Monorail
1304           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1305           platform: Plateforme ferroviaire
1306           preserved: Voie ferrée conservée
1307           proposed: Voie ferrée en projet
1308           rail: Rail
1309           spur: Embranchement ferroviaire
1310           station: Gare ferroviaire
1311           stop: Arrêt de chemin de fer
1312           subway: Station de métro
1313           subway_entrance: Bouche de métro
1314           switch: Aiguillage
1315           tram: Tramway
1316           tram_stop: Arrêt de tram
1317           turntable: pont tournant
1318           yard: Voie de triage
1319         shop:
1320           agrarian: Magasin agricole
1321           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1322           antiques: Antiquaire
1323           appliance: Magasin d’électroménager
1324           art: Boutique d’art
1325           baby_goods: Accessoires pour bébés
1326           bag: Maroquinerie
1327           bakery: Boulangerie
1328           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1329           beauty: Magasin de produits de beauté
1330           bed: Produits de literie
1331           beverages: Magasin de boissons
1332           bicycle: Magasin de vélos
1333           bookmaker: Bureau de paris
1334           books: Librairie
1335           boutique: Boutique de mode
1336           butcher: Boucherie
1337           car: Concession automobile
1338           car_parts: Pièces d’automobile
1339           car_repair: Garage de réparation automobile
1340           carpet: Magasin de tapis
1341           charity: Boutique humanitaire
1342           cheese: Fromager
1343           chemist: Droguerie
1344           chocolate: Chocolatier
1345           clothes: Boutique de vêtements
1346           coffee: Magasin de café
1347           computer: Boutique informatique
1348           confectionery: Confiserie
1349           convenience: Épicerie
1350           copyshop: Boutique de photocopies
1351           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1352           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1353           curtain: Magasin de rideaux
1354           dairy: Crèmerie
1355           deli: Traiteur
1356           department_store: Grand magasin
1357           discount: Magasin discount
1358           doityourself: Magasin de bricolage
1359           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1360           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1361           electronics: Boutique de produits électroniques
1362           erotic: Boutique érotique
1363           estate_agent: Agent immobilier
1364           fabric: Boutique de tissus
1365           farm: Magasin de produits agricoles
1366           fashion: Boutique de mode
1367           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1368           florist: Fleuriste
1369           food: Magasin d’alimentation
1370           frame: Magasin de cadres
1371           funeral_directors: Pompes funèbres
1372           furniture: Magasin de meubles
1373           garden_centre: Jardinerie
1374           gas: Marchand de gaz
1375           general: Magasin généraliste
1376           gift: Boutique de cadeaux
1377           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1378           grocery: Épicerie
1379           hairdresser: Coiffeur
1380           hardware: Quincaillerie
1381           health_food: Magasin d’aliments naturels
1382           hearing_aids: Aides auditives
1383           herbalist: Herboriste
1384           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1385           houseware: Magasin d’articles ménagers
1386           ice_cream: Marchand de glace
1387           interior_decoration: Décoration intérieure
1388           jewelry: Bijouterie
1389           kiosk: Kiosque
1390           kitchen: Magasin de cuisine
1391           laundry: Blanchisserie
1392           locksmith: Serrurier
1393           lottery: Loterie
1394           mall: Centre commercial
1395           massage: Massage
1396           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1397           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1398           money_lender: Prêts d’argent
1399           motorcycle: Magasin de motos
1400           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1401           music: Boutique de musique / disquaire
1402           musical_instrument: Instruments de musique
1403           newsagent: Marchand de journaux
1404           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1405           optician: Opticien
1406           organic: Magasin d’alimentation bio
1407           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1408           paint: Magasin de peinture
1409           pastry: Pâtisserie
1410           pawnbroker: Prêteur sur gages
1411           perfumery: Parfumerie
1412           pet: Animalerie
1413           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1414           photo: Boutique de photographie
1415           seafood: Fruits de mer
1416           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1417           sewing: Mercerie
1418           shoes: Magasin de chaussures
1419           sports: Magasin de d’articles de sport
1420           stationery: Papeterie
1421           storage_rental: Garde-meubles
1422           supermarket: Supermarché
1423           tailor: Tailleur
1424           tattoo: Tatoueur
1425           tea: Magasin de thé
1426           ticket: Billetterie
1427           tobacco: Bureau de tabac
1428           toys: Magasin de jouets
1429           travel_agency: Agence de voyage
1430           tyres: Magasin de pneus
1431           vacant: Commerce vacant
1432           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1433           video: Magasin de vidéos
1434           video_games: Magasin de jeux vidéos
1435           wholesale: Magasin de gros
1436           wine: Caviste
1437           "yes": Boutique
1438         tourism:
1439           alpine_hut: Refuge
1440           apartment: Appartement de vacances
1441           artwork: Œuvre d’art
1442           attraction: Attraction
1443           bed_and_breakfast: Gîte
1444           cabin: Hutte touristique
1445           camp_pitch: Terrain de camping
1446           camp_site: Camping
1447           caravan_site: Site pour caravanes
1448           chalet: Chalet
1449           gallery: Galerie
1450           guest_house: Maison d'hôte
1451           hostel: Auberge
1452           hotel: Hôtel
1453           information: Informations
1454           motel: Motel
1455           museum: Musée
1456           picnic_site: Aire de pique-nique
1457           theme_park: Parc à thème
1458           viewpoint: Point de vue
1459           wilderness_hut: Cabane sauvage
1460           zoo: Zoo
1461         tunnel:
1462           building_passage: Passage de bâtiment
1463           culvert: Buse
1464           "yes": Tunnel
1465         waterway:
1466           artificial: Cours d’eau artificiel
1467           boatyard: Chantier naval
1468           canal: Canal
1469           dam: Barrage
1470           derelict_canal: Canal d’évacuation
1471           ditch: Fossé
1472           dock: Dock
1473           drain: Drain
1474           lock: Écluse
1475           lock_gate: Porte d’écluse
1476           mooring: Mouillage
1477           rapids: Rapides
1478           river: Rivière ou fleuve
1479           stream: Ruisseau
1480           wadi: Oued
1481           waterfall: Chute d’eau
1482           weir: Barrage
1483           "yes": Cours d’eau
1484       admin_levels:
1485         level2: Frontière de pays
1486         level3: Frontière de région
1487         level4: Limite d’État, province ou région
1488         level5: Limite de région
1489         level6: Limite de département ou province
1490         level7: Frontière municipale
1491         level8: Limite communale
1492         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1493         level10: Limite de quartier
1494         level11: Frontière de voisinage
1495       types:
1496         cities: Grandes villes
1497         towns: Petites villes
1498         places: Lieux
1499     results:
1500       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1501       more_results: Plus de résultats
1502   issues:
1503     index:
1504       title: Problèmes
1505       select_status: Sélectionner un état
1506       select_type: Sélectionner un type
1507       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1508       reported_user: Utilisateur signalé
1509       not_updated: Non mis à jour
1510       search: Rechercher
1511       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1512       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1513       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1514       status: État
1515       reports: Rapports
1516       last_updated: Dernière mise à jour
1517       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1518       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1519       link_to_reports: Afficher les rapports
1520       reports_count:
1521         zero: Aucun rapport
1522         one: Un rapport
1523         other: '%{count} rapports'
1524       reported_item: Élément signalé
1525       states:
1526         ignored: Ignoré
1527         open: Ouvert
1528         resolved: Résolu
1529     update:
1530       new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1531       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1532       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1533     show:
1534       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1535       reports:
1536         zero: Aucun rapport
1537         one: 1 rapport
1538         other: '%{count} rapports'
1539       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1540       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1541       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1542       resolve: Résoudre
1543       ignore: Ignorer
1544       reopen: Rouvrir
1545       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1546       read_reports: Lire les rapports
1547       new_reports: Nouveaux rapports
1548       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1549       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1550       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1551     resolve:
1552       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1553     ignore:
1554       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1555     reopen:
1556       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1557     comments:
1558       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1559       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1560     reports:
1561       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1562     helper:
1563       reportable_title:
1564         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1565         note: Note nº %{note_id}
1566   issue_comments:
1567     create:
1568       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1569       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1570   reports:
1571     new:
1572       title_html: Rapport %{link}
1573       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1574       disclaimer:
1575         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1576           assurer que :'
1577         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1578         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1579           l’aide des membres de votre proche communauté
1580         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1581           concerné.
1582       categories:
1583         diary_entry:
1584           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1585           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1586           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1587           other_label: Autre
1588         diary_comment:
1589           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1590           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1591           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1592           other_label: Autre
1593         user:
1594           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1595           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1596           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1597           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1598           other_label: Autre
1599         note:
1600           spam_label: Cette note est du pourriel
1601           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1602           abusive_label: Cette note est injurieuse
1603           other_label: Autre
1604     create:
1605       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1606       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1607   layouts:
1608     project_name:
1609       title: OpenStreetMap
1610       h1: OpenStreetMap
1611     logo:
1612       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1613     home: Aller à votre domicile
1614     logout: Se déconnecter
1615     log_in: Se connecter
1616     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1617     sign_up: S’inscrire
1618     start_mapping: Commencer à cartographier
1619     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1620     edit: Modifier
1621     history: Historique
1622     export: Exporter
1623     issues: Problèmes
1624     data: Données
1625     export_data: Exporter les données
1626     gps_traces: Traces GPS
1627     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1628     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1629     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1630     edit_with: Modifier avec %{editor}
1631     tag_line: La carte wiki libre du monde
1632     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1633     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1634       et libre d’utilisation sous licence libre.
1635     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1636     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1637       %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1638     partners_ucl: l’University College de Londres
1639     partners_fastly: Fastly
1640     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1641     partners_partners: partenaires
1642     tou: Conditions d’utilisation
1643     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1644       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1645     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1646       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1647     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1648     help: Aide
1649     about: À propos
1650     copyright: Droits d’auteur
1651     communities: Communautés
1652     community: Communauté
1653     community_blogs: Blogues de la communauté
1654     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1655     foundation: La Fondation
1656     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1657     make_a_donation:
1658       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1659       text: Faire un don
1660     learn_more: En savoir plus
1661     more: Plus
1662   user_mailer:
1663     diary_comment_notification:
1664       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1665         journal'
1666       hi: Bonjour %{to_user},
1667       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1668         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1669       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1670         avec le sujet %{subject} :'
1671       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1672         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1673       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1674         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1675     message_notification:
1676       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1677       hi: Bonjour %{to_user},
1678       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1679         %{subject} :'
1680       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1681         sujet %{subject} :'
1682       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1683         à l’auteur sur %{replyurl}
1684       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1685         message à l'auteur sur %{replyurl}
1686     friendship_notification:
1687       hi: Bonjour %{to_user},
1688       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1689       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1690       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1691       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1692       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1693       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1694     gpx_description:
1695       description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1696         avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1697       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1698         avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1699     gpx_failure:
1700       hi: Bonjour %{to_user},
1701       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1702       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1703         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1704       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1705       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1706     gpx_success:
1707       hi: Bonjour %{to_user},
1708       loaded_successfully:
1709         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1710         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1711           points possibles.
1712       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1713     signup_confirm:
1714       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1715       greeting: Bonjour !
1716       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1717       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1718         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1719         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1720       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1721         supplémentaires pour bien démarrer.
1722     email_confirm:
1723       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1724       greeting: Bonjour,
1725       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1726         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1727       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1728         pour confirmer cette modification.
1729     lost_password:
1730       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1731       greeting: Bonjour,
1732       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1733         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1734       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1735         pour réinitialiser votre mot de passe.
1736     note_comment_notification:
1737       anonymous: Un utilisateur anonyme
1738       greeting: Bonjour,
1739       commented:
1740         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1741         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1742           vous vous intéressez'
1743         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1744           près de %{place}.'
1745         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1746           de carte près de %{place}.'
1747         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1748           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1749         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1750           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1751       closed:
1752         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1753         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1754           vous vous intéressez'
1755         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1756         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1757         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1758           La note est proche de %{place}.'
1759         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1760           commentée. La note est près de %{place}.'
1761       reopened:
1762         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1763         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1764           vous vous intéressez'
1765         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1766         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1767           %{place}.'
1768         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1769           La note se trouve près de %{place}.'
1770         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1771           commentée. La note est près de %{place}.'
1772       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1773       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1774     changeset_comment_notification:
1775       hi: Bonjour %{to_user},
1776       greeting: Bonjour,
1777       commented:
1778         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1779           modifications'
1780         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1781           auquel vous vous intéressez'
1782         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1783           vos groupes de modifications'
1784         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1785           de vos groupes de modifications'
1786         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1787           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1788         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1789           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1790         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1791         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1792         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1793       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1794       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1795         sur %{url}.
1796       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1797         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1798       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1799         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1800   confirmations:
1801     confirm:
1802       heading: Vérifiez votre courriel !
1803       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1804       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1805         et vous pourrez commencer à cartographier.
1806       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1807         compte.
1808       button: Confirmer
1809       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1810       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1811       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1812       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1813         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1814     confirm_resend:
1815       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1816     confirm_email:
1817       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1818       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1819         votre nouvelle adresse de courriel.
1820       button: Confirmer
1821       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1822       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1823       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1824     resend_success_flash:
1825       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1826         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1827       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1828         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1829         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1830   messages:
1831     inbox:
1832       title: Boîte de réception
1833       my_inbox: Ma boîte de réception
1834       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1835       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1836       new_messages:
1837         zero: zéro nouveau message
1838         one: un nouveau message
1839         other: '%{count} nouveaux messages'
1840       old_messages:
1841         zero: aucun ancien message
1842         one: un ancien message
1843         other: '%{count} anciens messages'
1844       from: De
1845       subject: Objet
1846       date: Date
1847       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1848         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1849       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1850     message_summary:
1851       unread_button: Marquer comme non lu
1852       read_button: Marquer comme lu
1853       reply_button: Répondre
1854       destroy_button: Supprimer
1855     new:
1856       title: Envoyer un message
1857       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1858       subject: Sujet
1859       body: Corps
1860       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1861     create:
1862       message_sent: Message envoyé
1863       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1864         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1865     no_such_message:
1866       title: Message introuvable
1867       heading: Message introuvable
1868       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1869     outbox:
1870       title: Boîte d’envoi
1871       my_inbox: Ma boîte de réception
1872       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1873       messages:
1874         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1875         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1876       to: À
1877       subject: Objet
1878       date: Date
1879       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1880         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1881       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1882     reply:
1883       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1884         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1885         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1886     show:
1887       title: Lire le message
1888       from: De
1889       subject: Objet
1890       date: Date
1891       reply_button: Répondre
1892       unread_button: Marque comme non lu
1893       destroy_button: Supprimer
1894       back: Retour
1895       to: À
1896       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1897         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1898         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1899     sent_message_summary:
1900       destroy_button: Supprimer
1901     mark:
1902       as_read: Message marqué comme lu
1903       as_unread: Message marqué comme non lu
1904     destroy:
1905       destroyed: Message supprimé
1906   passwords:
1907     lost_password:
1908       title: Mot de passe perdu
1909       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1910       email address: 'Adresse de courriel :'
1911       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1912       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1913         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1914         votre mot de passe.
1915       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1916         vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1917       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1918     reset_password:
1919       title: Réinitialiser le mot de passe
1920       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1921       reset: Réinitialiser le mot de passe
1922       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1923       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1924   preferences:
1925     show:
1926       title: Mes préférences
1927       preferred_editor: Éditeur préféré
1928       preferred_languages: Langues préférées
1929       edit_preferences: Modifier les préférences
1930     edit:
1931       title: Modifier les préférences
1932       save: Mettre à jour les préférences
1933       cancel: Annuler
1934     update:
1935       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1936     update_success_flash:
1937       message: Préférences mises à jour.
1938   profiles:
1939     edit:
1940       title: Modifier le profil
1941       save: Mettre à jour le profil
1942       cancel: Annuler
1943       image: Image
1944       gravatar:
1945         gravatar: Utiliser Gravatar
1946         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1947         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1948         disabled: Gravatar a été désactivé.
1949         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1950       new image: Ajouter une image
1951       keep image: Garder l’image actuelle
1952       delete image: Supprimer l’image actuelle
1953       replace image: Remplacer l’image actuelle
1954       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1955         le mieux)
1956       home location: Lieu de domicile
1957       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1958       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1959         sur la carte ?
1960     update:
1961       success: Profil mis à jour.
1962       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1963   sessions:
1964     new:
1965       title: Se connecter
1966       heading: Se connecter
1967       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1968       password: 'Mot de passe :'
1969       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1970       remember: Se souvenir de moi
1971       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1972       login_button: Se connecter
1973       register now: S’inscrire maintenant
1974       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1975         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1976       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1977       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1978       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1979         vous devez posséder un compte.
1980       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1981       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1982       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1983         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1984         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1985       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1986         identifier.
1987       openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1988       auth_providers:
1989         openid:
1990           title: Connexion avec OpenID
1991           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1992         google:
1993           title: Connexion avec Google
1994           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1995         facebook:
1996           title: Connexion avec Facebook
1997           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1998         windowslive:
1999           title: Connexion avec Windows Live
2000           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2001         github:
2002           title: Connexion avec GitHub
2003           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2004         wikipedia:
2005           title: Connexion avec Wikipédia
2006           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2007         wordpress:
2008           title: Connexion avec Wordpress
2009           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2010         aol:
2011           title: Connexion avec AOL
2012           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2013     destroy:
2014       title: Déconnexion
2015       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2016       logout_button: Déconnexion
2017     suspended_flash:
2018       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2019       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2020         en discuter.
2021       support: assistance
2022   shared:
2023     markdown_help:
2024       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2025       headings: Titres
2026       heading: Titre
2027       subheading: Sous-titre
2028       unordered: Liste non ordonnée
2029       ordered: Liste ordonnée
2030       first: Premier élément
2031       second: Deuxième élément
2032       link: Lien
2033       text: Texte
2034       image: Image
2035       alt: Texte alternatif
2036       url: URL
2037     richtext_field:
2038       edit: Modifier
2039       preview: Aperçu
2040   site:
2041     about:
2042       next: Suivant
2043       copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2044       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2045         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2046       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2047         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2048         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2049       local_knowledge_title: Connaissance locale
2050       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2051         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2052         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2053         à jour.
2054       community_driven_title: Conduit par la communauté
2055       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2056         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2057         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2058         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2059         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2060         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2061         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2062         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2063         OSM</a>."
2064       open_data_title: Données libres
2065       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2066         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2067         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2068         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2069         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2070         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2071       legal_title: Informations juridiques
2072       legal_1_html: |-
2073         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2074         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2075         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2076       legal_2_html: |-
2077         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2078         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2079         <br>
2080         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2081       partners_title: Partenaires
2082     copyright:
2083       foreign:
2084         title: À propos de cette traduction
2085         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2086           la version anglaise prévaudra
2087         english_link: l’original en anglais
2088       native:
2089         title: À propos de cette page
2090         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2091           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2092           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2093         native_link: traduction française
2094         mapping_link: commencer à contribuer
2095       legal_babble:
2096         title_html: Droits d’auteur et licence
2097         intro_1_html: |-
2098           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2099           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2100           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2101         intro_2_html: |-
2102           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2103           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2104           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2105           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2106           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2107         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2108           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2109         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2110         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2111           effectuer les deux choses suivantes :'
2112         credit_2_1_html: |-
2113           <ul>
2114             <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2115             <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2116           </ul>
2117         credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2118           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2119           selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2120           s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2121           de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2122           statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2123           d’attribution</a>.
2124         credit_4_html: |-
2125           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2126           Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2127         attribution_example:
2128           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2129           title: Exemple d’attribution
2130         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2131         more_1_html: |-
2132           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2133           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2134           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2135         more_2_html: |-
2136           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2137           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2138           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2139           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2140           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2141         contributors_title_html: Nos contributeurs
2142         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2143           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2144           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2145         contributors_at_html: |-
2146           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2147           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2148           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2149           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2150         contributors_au_html: |-
2151           <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2152           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2153           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2154         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2155           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2156           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2157           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2158         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2159           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2160           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2161           NLSFI</a>.'
2162         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2163           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2164           générale des impôts</em>).'
2165         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2166           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2167         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2168           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2169           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2170           BY 4.0</a>.'
2171         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2172           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2173           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2174           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2175         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2176           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2177           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2178           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2179           4.0</a> pour la réutilisation.'
2180         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2181           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2182           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2183         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2184           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2185           la base de données de la Couronne.'
2186         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2187           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2188           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2189           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2190         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2191           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2192           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2193         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2194         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2195           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2196           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2197           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2198           droits.
2199         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2200           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2201           veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2202           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2203           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2204         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques de commerce
2205         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2206           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2207           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2208           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2209           concernant les marques déposées</a>.
2210     index:
2211       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2212         ou bien vous l’avez désactivé.
2213       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2214       permalink: Lien permanent
2215       shortlink: Lien court
2216       createnote: Ajouter une note
2217       license:
2218         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2219           ouverte
2220       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2221         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2222         est activée.
2223     edit:
2224       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2225       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2226         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2227         publiques à partir de votre %{user_page}.
2228       user_page_link: page utilisateur
2229       anon_edits_html: (%{link})
2230       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2231       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2232       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2233         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2234     export:
2235       title: Exporter
2236       area_to_export: Zone à exporter
2237       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2238       format_to_export: Format d’export
2239       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2240       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2241       embeddable_html: HTML incorporable.
2242       licence: Licence
2243       too_large:
2244         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2245           l’une des sources listées ci-dessous :'
2246         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2247           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2248           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2249         planet:
2250           title: Planète OSM
2251           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2252             d’OpenStreetMap
2253         overpass:
2254           title: API Overpass
2255           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2256             de données OpenStreetMap
2257         geofabrik:
2258           title: Téléchargements de Geofabrik
2259           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2260             pays et des villes sélectionnées
2261         metro:
2262           title: Extractions de Metro
2263           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2264             de leurs environs
2265         other:
2266           title: Autres sources
2267           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2268       options: Options
2269       format: Format
2270       scale: Échelle
2271       max: max
2272       image_size: Taille de l’image
2273       zoom: Zoom
2274       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2275       latitude: 'Lat. :'
2276       longitude: 'Lon. :'
2277       output: Sortie
2278       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2279       export_button: Exporter
2280     fixthemap:
2281       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2282       how_to_help:
2283         title: Comment aider
2284         join_the_community:
2285           title: Rejoindre la communauté
2286           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2287             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2288             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2289             ou réparer les données vous-même.
2290         add_a_note:
2291           instructions_html: |-
2292             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2293             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2294       other_concerns:
2295         title: Autres préoccupations
2296         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2297           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2298           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2299           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2300           de travail OSMF</a> approprié.
2301     help:
2302       title: Obtenir de l’aide
2303       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2304         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2305         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2306       welcome:
2307         url: /welcome
2308         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2309         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2310       beginners_guide:
2311         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2312         title: Guide du débutant
2313         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2314       help:
2315         url: https://help.openstreetmap.org/
2316         title: Forum d’aide
2317         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2318           d’OpenStreetMap.
2319       mailing_lists:
2320         title: Listes de diffusion
2321         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2322           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2323       forums:
2324         title: Forums (hérités)
2325         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2326           interface sous forme de tableau d’affichage.
2327       community:
2328         url: https://community.openstreetmap.org/
2329         title: Forum de la communauté
2330         description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2331       irc:
2332         title: IRC
2333         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2334           et sur de nombreux sujets.
2335       switch2osm:
2336         title: switch2osm
2337         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2338           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2339       welcomemat:
2340         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2341         title: Pour les organisations
2342         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2343           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2344       wiki:
2345         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2346         title: Wiki d’OpenStreetMap
2347         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2348     potlatch:
2349       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2350         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2351         dans un navigateur web.
2352       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2353         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2354       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2355         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2356         vos préférences ici</a>.
2357     any_questions:
2358       title: Des questions ?
2359     sidebar:
2360       search_results: Résultats de la recherche
2361       close: Fermer
2362     search:
2363       search: Recherche
2364       get_directions: Obtenir les directions
2365       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2366       from: De
2367       to: À
2368       where_am_i: Où est-ce ?
2369       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2370       submit_text: Aller
2371       reverse_directions_text: Inverser les directions
2372     key:
2373       table:
2374         entry:
2375           motorway: Autoroute
2376           main_road: Route principale
2377           trunk: Voie express
2378           primary: Route principale
2379           secondary: Route secondaire
2380           unclassified: Route non classifiée
2381           track: Piste
2382           bridleway: Sentier équestre
2383           cycleway: Piste cyclable
2384           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2385           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2386           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2387           footway: Chemin piéton
2388           rail: Voie de chemin de fer
2389           subway: Ligne de métro
2390           tram:
2391           - Voie ferrée légère
2392           - tramway
2393           cable:
2394           - Téléphérique
2395           - télésiège
2396           runway:
2397           - Piste d’aéroport
2398           - piste de circulation d’un aéroport
2399           apron:
2400           - Stationnement d’avions
2401           - terminal
2402           admin: Limite administrative
2403           forest: Forêt
2404           wood: Bois
2405           golf: Parcours de golf
2406           park: Parc
2407           resident: Zone résidentielle
2408           common:
2409           - Espace commun
2410           - prairie
2411           - jardin
2412           retail: Zone de commerce
2413           industrial: Zone industrielle
2414           commercial: Zone tertiaire
2415           heathland: Lande
2416           lake:
2417           - Lac
2418           - bassin de retenue
2419           farm: Zone agricole
2420           brownfield: Zone de démolition
2421           cemetery: Cimetière
2422           allotments: Jardins familiaux
2423           pitch: Terrain de sport
2424           centre: Centre sportif
2425           reserve: Réserve naturelle
2426           military: Zone militaire
2427           school:
2428           - École
2429           - université
2430           building: Bâtiment important
2431           station: Gare ferroviaire
2432           summit:
2433           - Sommet
2434           - pic
2435           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2436           bridge: Bord noir = pont
2437           private: Accès privé
2438           destination: Accès réservé aux riverains
2439           construction: Routes en construction
2440           bicycle_shop: Magasin de vélos
2441           bicycle_parking: Parking à vélos
2442           toilets: Toilettes
2443     welcome:
2444       title: Bienvenue !
2445       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2446         Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2447         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2448         à savoir.
2449       whats_on_the_map:
2450         title: Ce qu’il y a sur la carte
2451       basic_terms:
2452         title: Terminologie de base pour la cartographie
2453         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2454           qui vous seront utiles.
2455       rules:
2456         title: Règles !
2457       start_mapping: Commencer à cartographier
2458       add_a_note:
2459         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2460         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2461           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2462           il est facile d’ajouter une note.
2463     communities:
2464       title: Communautés
2465       lede_text: |-
2466         Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2467         Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2468         Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2469         Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2470       local_chapters:
2471         title: Chapitres locaux
2472         about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2473           qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2474           non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2475           lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2476           Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2477           (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2478           et du droit d’auteur.
2479         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2480           que chapitres locaux :'
2481       other_groups:
2482         title: Autres groupes
2483         about_html: |-
2484           Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2485           En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Tout le monde peut les créer ou les rejoindre. En savoir plus sur la
2486            <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">page wiki des communautés</a>.
2487   traces:
2488     visibility:
2489       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2490       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2491       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2492         les dates)
2493       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2494         points ordonnés avec les dates)
2495     new:
2496       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2497       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2498       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2499       help: Aide
2500       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2501     create:
2502       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2503       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2504         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2505         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2506       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2507         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2508       traces_waiting:
2509         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2510           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2511           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2512         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2513           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2514           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2515     edit:
2516       cancel: Annuler
2517       title: Modification de la trace %{name}
2518       heading: Modification de la trace %{name}
2519       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2520       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2521     update:
2522       updated: Trace mise à jour
2523     trace_optionals:
2524       tags: Mots-clés
2525     show:
2526       title: Affichage de la trace %{name}
2527       heading: Affichage de la trace %{name}
2528       pending: EN ATTENTE
2529       filename: 'Nom du fichier :'
2530       download: télécharger
2531       uploaded: 'Téléversé le :'
2532       points: 'Points :'
2533       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2534       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2535       map: carte
2536       edit: modifier
2537       owner: 'Propriétaire :'
2538       description: 'Description :'
2539       tags: 'Mots-clés :'
2540       none: Aucun
2541       edit_trace: Modifier cette trace
2542       delete_trace: Supprimer cette trace
2543       trace_not_found: Trace non trouvée !
2544       visibility: 'Visibilité :'
2545       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2546     trace_paging_nav:
2547       showing_page: Page %{page}
2548       older: Traces plus anciennes
2549       newer: Traces plus récentes
2550     trace:
2551       pending: EN ATTENTE
2552       count_points:
2553         one: '%{count} point'
2554         other: '%{count} points'
2555       more: plus
2556       trace_details: Voir les détails de la trace
2557       view_map: Voir la carte
2558       edit_map: Modifier la carte
2559       public: PUBLIQUE
2560       identifiable: IDENTIFIABLE
2561       private: PRIVÉE
2562       trackable: PISTABLE
2563       by: par
2564       in: dans
2565     index:
2566       public_traces: Traces GPS publiques
2567       my_gps_traces: Mes traces GPS
2568       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2569       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2570       tagged_with: balisée avec %{tags}
2571       upload_trace: Téléverser une trace
2572       all_traces: Toutes les traces
2573       my_traces: Mes traces
2574       traces_from: Traces publiques de %{user}
2575       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2576     destroy:
2577       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2578     make_public:
2579       made_public: Trace rendue publique
2580     offline_warning:
2581       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2582     offline:
2583       heading: Stockage GPX hors ligne
2584       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2585         indisponible.
2586     georss:
2587       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2588     description:
2589       description_with_count:
2590         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2591         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2592       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2593   application:
2594     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2595     require_cookies:
2596       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2597         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2598     require_admin:
2599       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2600     setup_user_auth:
2601       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2602         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2603       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2604         pour plus d’informations.
2605       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2606         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2607         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2608     settings_menu:
2609       account_settings: Paramètres du compte
2610       oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2611       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2612       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2613   oauth:
2614     authorize:
2615       title: Autoriser l’accès à votre compte
2616       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2617         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2618         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2619         le souhaitez.
2620       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2621       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2622       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2623       allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2624         et ajouter des ami(e)s ;
2625       allow_write_api: modifier la carte.
2626       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2627       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2628       allow_write_notes: modifier des notes.
2629       grant_access: Accorder l’accès
2630     authorize_success:
2631       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2632       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2633         compte.
2634       verification: Le code de vérification est %{code}.
2635     authorize_failure:
2636       title: La demande d’autorisation a échoué
2637       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2638       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2639     revoke:
2640       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2641     permissions:
2642       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2643     scopes:
2644       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2645       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2646       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2647         amis
2648       write_api: Modifier la carte
2649       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2650       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2651       write_notes: Modifier les notes
2652       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2653       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2654   oauth_clients:
2655     new:
2656       title: Inscrire une nouvelle application
2657     edit:
2658       title: Modifier votre application
2659     show:
2660       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2661       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2662       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2663       url: 'URL du jeton de requête :'
2664       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2665       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2666       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2667         et RSA-SHA1.
2668       edit: Modifier les détails
2669       delete: Supprimer le client
2670       confirm: Êtes-vous sûr ?
2671       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2672     index:
2673       title: Mes détails OAuth
2674       my_tokens: Mes applications enregistrées
2675       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2676       application: Nom de l’application
2677       issued_at: Émis le
2678       revoke: Révoquer !
2679       my_apps: Mes applications clientes
2680       no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2681         utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2682         application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2683       oauth: OAuth
2684       registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2685       register_new: Enregistrez votre application
2686     form:
2687       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2688     not_found:
2689       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2690     create:
2691       flash: Informations enregistrées avec succès
2692     update:
2693       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2694     destroy:
2695       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2696   oauth2_applications:
2697     index:
2698       title: Mes applications clientes
2699       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2700         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2701         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2702       oauth_2: OAuth 2
2703       new: Inscrire une nouvelle application
2704       name: Nom
2705       permissions: Autorisations
2706     application:
2707       edit: Modifier
2708       delete: Supprimer
2709       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2710     new:
2711       title: Inscrire une nouvelle application
2712     edit:
2713       title: Modifier votre application
2714     show:
2715       edit: Modifier
2716       delete: Supprimer
2717       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2718       client_id: Identifiant du client
2719       client_secret: Secret du client
2720       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2721         accessible
2722       permissions: Autorisations
2723       redirect_uris: Rediriger les URI
2724     not_found:
2725       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2726   oauth2_authorizations:
2727     new:
2728       title: Autorisation nécessaire
2729       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2730         suivants ?
2731       authorize: Autoriser
2732       deny: Refuser
2733     error:
2734       title: Une erreur s’est produite
2735     show:
2736       title: Code d’autorisation
2737   oauth2_authorized_applications:
2738     index:
2739       title: Mes applications autorisées
2740       application: Application
2741       permissions: Droits
2742       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2743     application:
2744       revoke: Révoquer l’accès
2745       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2746   users:
2747     new:
2748       title: S’inscrire
2749       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2750         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2751       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2752         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2753         possible.
2754       support: assistance
2755       about:
2756         header: Libre et modifiable
2757       email address: 'Adresse de courriel :'
2758       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2759       display name: 'Nom affiché :'
2760       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2761         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2762       external auth: 'Authentification tierce :'
2763       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2764         connecter.
2765       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2766         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2767         en nécessiter un.
2768       continue: S’inscrire
2769       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2770     terms:
2771       title: Conditions
2772       heading: Conditions
2773       heading_ct: Conditions de contribution
2774       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2775         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2776         sur le bouton « Continuer ».
2777       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2778         existantes et à venir.
2779       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2780       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2781         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2782         les lire et accepter le texte.
2783       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2784       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2785         étant dans le domaine public.
2786       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2787       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2788       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2789         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2790       continue: Continuer
2791       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2792       decline: Refuser
2793       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2794         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2795       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2796       legale_names:
2797         france: France
2798         italy: Italie
2799         rest_of_world: Reste du monde
2800     terms_declined_flash:
2801       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2802         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2803         consulter %{terms_declined_link}.
2804       terms_declined_link: cette page du wiki
2805       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2806     no_such_user:
2807       title: Utilisateur inexistant
2808       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2809       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2810         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2811       deleted: supprimé
2812     show:
2813       my diary: Mon journal
2814       new diary entry: nouvelle entrée d’agenda
2815       my edits: Mes modifications
2816       my traces: Mes traces
2817       my notes: Mes notes
2818       my messages: Mes messages
2819       my profile: Mon profil
2820       my settings: Mes options
2821       my comments: Mes commentaires
2822       my_preferences: Mes préférences
2823       my_dashboard: Mon tableau de bord
2824       blocks on me: Blocages me concernant
2825       blocks by me: Blocages de ma part
2826       edit_profile: Modifier le profil
2827       send message: Envoyer un message
2828       diary: Carnet
2829       edits: Modifications
2830       traces: Traces
2831       notes: Notes de carte
2832       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2833       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2834       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2835       ct status: 'Conditions de contribution :'
2836       ct undecided: Indécis
2837       ct declined: Refusées
2838       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2839       email address: 'Adresse de courriel :'
2840       created from: 'Créé depuis :'
2841       status: 'État :'
2842       spam score: 'Indice de pollution :'
2843       description: Description
2844       user location: Emplacement de l’utilisateur
2845       role:
2846         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2847         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2848         grant:
2849           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2850           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2851         revoke:
2852           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2853           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2854       block_history: Blocages actifs
2855       moderator_history: Blocages donnés
2856       comments: Commentaires
2857       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2858       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2859       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2860       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2861       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2862       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2863       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2864       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2865       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2866       confirm: Confirmer
2867       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2868     set_home:
2869       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2870     go_public:
2871       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2872         autorisé à modifier.
2873     index:
2874       title: Utilisateurs
2875       heading: Utilisateurs
2876       showing:
2877         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2878         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2879       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2880       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2881       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2882       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2883       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2884     suspended:
2885       title: Compte suspendu
2886       heading: Compte suspendu
2887       support: assistance
2888       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2889         en raison d’une activité suspecte.
2890       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2891         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2892     auth_failure:
2893       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2894       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2895       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2896       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2897       invalid_scope: Étendue non valide
2898       unknown_error: Échec d’authentification
2899     auth_association:
2900       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2901       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2902         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2903       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2904         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2905         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2906   user_role:
2907     filter:
2908       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2909       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2910       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2911       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2912         pour l’utilisateur actuel.
2913     grant:
2914       title: Confirmer l’octroi du rôle
2915       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2916       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2917         « %{name} » ?
2918       confirm: Confirmer
2919       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2920         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2921     revoke:
2922       title: Confirmer la révocation du rôle
2923       heading: Confirmer la révocation du rôle
2924       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2925         « %{name} » ?
2926       confirm: Confirmer
2927       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2928         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2929   user_blocks:
2930     model:
2931       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2932       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2933     not_found:
2934       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
2935         trouvé.
2936       back: Retour à l’index
2937     new:
2938       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2939       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2940       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2941         doit être bloqué(e) sur l’API.
2942       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2943         d’arrêter.
2944       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2945         pour répondre à ces messages.
2946       back: Voir tous les blocages
2947     edit:
2948       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2949       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2950       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2951         doit être bloqué(e) sur l’API.
2952       show: Afficher ce blocage
2953       back: Voir tous les blocages
2954     filter:
2955       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2956       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2957     create:
2958       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2959         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2960       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2961         avant son blocage.
2962       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2963     update:
2964       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2965         peut le modifier.
2966       success: Blocage mis à jour.
2967     index:
2968       title: Blocages d’utilisateur
2969       heading: Liste des blocages
2970       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2971     revoke:
2972       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2973       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2974       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2975       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2976       confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
2977       revoke: Révoquer !
2978       flash: Ce blocage a été annulé.
2979     helper:
2980       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2981       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2982       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2983         s’est connecté.
2984       time_past_html: Terminé à %{time}.
2985       block_duration:
2986         hours:
2987           one: 1 heure
2988           other: '%{count} heures'
2989         days:
2990           one: 1 jour
2991           other: '%{count} jours'
2992         weeks:
2993           one: 1 semaine
2994           other: '%{count} semaines'
2995         months: '%{count} mois'
2996         years:
2997           one: 1 année
2998           other: '%{count} années'
2999     blocks_on:
3000       title: Blocages de « %{name} »
3001       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3002       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3003     blocks_by:
3004       title: Blocages effectués par « %{name} »
3005       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3006       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3007     show:
3008       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3009       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3010       created: 'Créé :'
3011       duration: 'Durée :'
3012       status: 'État :'
3013       show: Afficher
3014       edit: Modifier
3015       revoke: Révoquer !
3016       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3017       reason: 'Raison du blocage :'
3018       back: Afficher tous les blocages
3019       revoker: 'Révocateur :'
3020       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3021         soit annulé.
3022     block:
3023       not_revoked: (non révoqué)
3024       show: Afficher
3025       edit: Modifier
3026       revoke: Révoquer !
3027     blocks:
3028       display_name: Utilisateur bloqué
3029       creator_name: Créateur
3030       reason: Motif du blocage
3031       status: État
3032       revoker_name: Révoqué par
3033       showing_page: Page %{page}
3034       next: Suivant »
3035       previous: ◂ Précédent
3036   notes:
3037     index:
3038       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3039       heading: Notes de « %{user} »
3040       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3041       no_notes: Aucune note
3042       id: Identifiant
3043       creator: Créateur
3044       description: Description
3045       created_at: Créée le
3046       last_changed: Dernière modification
3047     show:
3048       title: 'Note : %{id}'
3049       description: Description
3050       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3051       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3052       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3053       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3054       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3055       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3056       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3057       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3058       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3059       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3060       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3061       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3062       report: signaler cette note
3063       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3064         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3065       hide: Masquer
3066       resolve: Résoudre
3067       reactivate: Réactiver
3068       comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3069       comment: Commenter
3070       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3071         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3072       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3073         vous-même avec un commentaire.
3074       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3075       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3076     new:
3077       title: Nouvelle note
3078       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3079         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3080         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3081       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3082         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3083         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3084       add: Ajouter une note
3085   javascripts:
3086     close: Fermer
3087     share:
3088       title: Partager
3089       cancel: Annuler
3090       image: Image
3091       link: Lien ou HTML
3092       long_link: Lien
3093       short_link: Lien abrégé
3094       geo_uri: URI géo
3095       embed: HTML
3096       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3097       format: 'Format :'
3098       scale: 'Échelle :'
3099       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3100       download: Télécharger
3101       short_url: URL courte
3102       include_marker: Inclure le marqueur
3103       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3104       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3105       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3106       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3107     embed:
3108       report_problem: Signaler un problème
3109     key:
3110       title: Légende
3111       tooltip: Légende
3112       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3113     map:
3114       zoom:
3115         in: Vue rapprochée
3116         out: Vue éloignée
3117       locate:
3118         title: Afficher mon emplacement
3119         metersPopup:
3120           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3121           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3122         feetPopup:
3123           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3124           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3125       base:
3126         standard: Standard
3127         cyclosm: CyclOSM
3128         cycle_map: Carte cyclable
3129         transport_map: Carte de transport
3130         hot: Humanitaire
3131         opnvkarte: ÖPNVKarte
3132       layers:
3133         header: Couches de carte
3134         notes: Notes de carte
3135         data: Données de carte
3136         gps: Traces GPS publiques
3137         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3138         title: Couches
3139       copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3140       donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3141       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3142       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3143         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3144       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3145         target="_blank">Andy Allan</a>
3146       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3147       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3148         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3149         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3150     site:
3151       edit_tooltip: Modifier la carte
3152       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3153       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3154       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3155       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3156       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3157       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3158       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3159     changesets:
3160       show:
3161         comment: Commenter
3162         subscribe: S’abonner
3163         unsubscribe: Se désabonner
3164         hide_comment: masquer
3165         unhide_comment: démasquer
3166     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3167       puis cliquez dessus.
3168     directions:
3169       ascend: Croissant
3170       engines:
3171         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3172         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3173         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3174         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3175         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3176         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3177         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3178         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3179         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3180       descend: Décroissant
3181       directions: Itinéraire
3182       distance: Distance
3183       distance_m: '%{distance} m'
3184       distance_km: '%{distance} km'
3185       errors:
3186         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3187         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3188       instructions:
3189         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3190         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3191         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3192         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3193         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3194         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3195           %{directions}
3196         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3197           sur %{name}, vers %{directions}
3198         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3199         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3200         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3201           vers %{directions}
3202         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3203         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3204         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3205           vers %{directions}
3206         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3207         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3208         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3209         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3210         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3211         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3212         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3213         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3214         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3215         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3216         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3217         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3218         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3219         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3220           %{directions}
3221         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3222           sur %{name}, vers %{directions}
3223         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3224         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3225         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3226           vers %{directions}
3227         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3228         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3229         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3230           vers %{directions}
3231         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3232         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3233         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3234         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3235         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3236         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3237         via_point_without_exit: (par le point)
3238         follow_without_exit: Suivez %{name}
3239         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3240         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3241         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3242         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3243         destination_without_exit: Atteignez la destination
3244         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3245         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3246         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3247         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3248           %{name}
3249         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3250         unnamed: voie sans nom
3251         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3252         exit_counts:
3253           first: 1er
3254           second: 2e
3255           third: 3e
3256           fourth: 4e
3257           fifth: 5e
3258           sixth: 6e
3259           seventh: 7e
3260           eighth: 8e
3261           ninth: 9e
3262           tenth: 10e
3263       time: Temps
3264     query:
3265       node: Nœud
3266       way: Chemin
3267       relation: Relation
3268       nothing_found: Aucun objet trouvé
3269       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3270       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3271     context:
3272       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3273       directions_to: Itinéraire vers ici
3274       add_note: Ajouter une note ici
3275       show_address: Afficher l’adresse
3276       query_features: Interroger les objets
3277       centre_map: Centrer la carte ici
3278   redactions:
3279     edit:
3280       heading: Modifier le masquage
3281       title: Modifier le masquage
3282     index:
3283       empty: Aucun masquage à afficher.
3284       heading: Liste des masquages
3285       title: Liste des masquages
3286     new:
3287       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3288       title: Création d’un nouveau masquage
3289     show:
3290       description: 'Description :'
3291       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3292       title: Affichage du masquage
3293       user: 'Créateur :'
3294       edit: Modifier ce masquage
3295       destroy: Supprimer ce masquage
3296       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3297     create:
3298       flash: Masquage créé.
3299     update:
3300       flash: Modifications enregistrées.
3301     destroy:
3302       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3303         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3304       flash: Masquage supprimé.
3305       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3306   validations:
3307     leading_whitespace: a des espaces au début
3308     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3309     invalid_characters: contient des caractères non valides
3310     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3311 ...