]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: Pio387
39 # Author: Przemub
40 # Author: Psokol
41 # Author: Py64
42 # Author: RafalR
43 # Author: Rail
44 # Author: Railfail536
45 # Author: Rezonansowy
46 # Author: RicoElectrico
47 # Author: Rmikke
48 # Author: Ruila
49 # Author: SemanticPioneer
50 # Author: Soeb
51 # Author: Sofalse
52 # Author: Sp5uhe
53 # Author: Stojex
54 # Author: Strebski
55 # Author: Teiron
56 # Author: The Polish
57 # Author: Tsca
58 # Author: Ty221
59 # Author: WaldiSt
60 # Author: Woytecr
61 # Author: Wpedzich
62 # Author: Yarl
63 # Author: Zbigniew.czernik
64 # Author: Łukasz3212
65 ---
66 pl:
67   time:
68     formats:
69       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
70       blog: '%e.%m.%Y'
71   helpers:
72     file:
73       prompt: Wybierz plik
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Wyślij komentarz
77       diary_entry:
78         create: Opublikuj
79         update: Uaktualnij
80       issue_comment:
81         create: Dodaj komentarz
82       message:
83         create: Wyślij
84       client_application:
85         create: Zarejestruj
86         update: Edytuj
87       oauth2_application:
88         create: Zarejestruj
89         update: Aktualizuj
90       redaction:
91         create: Utwórz poprawkę
92         update: Zapisz poprawkę
93       trace:
94         create: Wyślij
95         update: Zapisz zmiany
96       user_block:
97         create: Utwórz blokadę
98         update: Uaktualnij blokadę
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
103         email_address_not_routable: nie jest routowalny
104     models:
105       acl: Lista kontroli dostępu
106       changeset: Zestaw zmian
107       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
108       country: Państwo
109       diary_comment: Komentarz do dziennika
110       diary_entry: Wpis do dziennika
111       friend: Znajomy
112       issue: problem
113       language: Język
114       message: Wiadomość
115       node: Węzeł
116       node_tag: Znacznik węzła
117       notifier: Zgłaszający
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: raport
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         body: Treść
160         latitude: Szerokość geograficzna
161         longitude: Długość geograficzna
162         language_code: Język
163       doorkeeper/application:
164         name: Nazwa
165         redirect_uri: URI przekierowań
166         confidential: Poufna aplikacja?
167         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
168       friend:
169         user: Użytkownik
170         friend: Znajomy
171       trace:
172         user: Użytkownik
173         visible: Widoczny
174         name: Nazwa pliku
175         size: Rozmiar
176         latitude: Szerokość geograficzna
177         longitude: Długość geograficzna
178         public: Publiczny
179         description: Opis
180         gpx_file: Prześlij plik GPX
181         visibility: Widoczność
182         tagstring: Tagi
183       message:
184         sender: Nadawca
185         title: Temat
186         body: Treść
187         recipient: Odbiorca
188       redaction:
189         title: Tytuł
190         description: Opis
191       report:
192         category: Wybierz powód zgłoszenia
193         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
194       user:
195         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
196         auth_uid: UID uwierzytelnienia
197         email: E-mail
198         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
199         new_email: Nowy adres e-mail
200         active: Aktywny
201         display_name: Wyświetlana nazwa
202         description: Opis
203         home_lat: 'Szerokość:'
204         home_lon: 'Długość geograficzna:'
205         languages: Preferowane języki
206         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
207         pass_crypt: Hasło
208         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
209     help:
210       doorkeeper/application:
211         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
212           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
213           nie są poufne)
214         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
215       trace:
216         tagstring: rozdzielone przecinkami
217       user_block:
218         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
219           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
220           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
221           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
222           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
223         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
224       user:
225         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
226           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
227           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
228           aby uzyskać więcej informacji.
229         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
230   datetime:
231     distance_in_words_ago:
232       about_x_hours:
233         one: około godziny temu
234         few: około %{count} godziny temu
235         many: około %{count} godzin temu
236         other: około %{count} godziny temu
237       about_x_months:
238         one: około miesiąc temu
239         few: około %{count} miesiące temu
240         many: około %{count} miesięcy temu
241         other: około %{count} miesiąca temu
242       about_x_years:
243         one: około rok temu
244         few: około %{count} lata temu
245         many: około %{count} lat temu
246         other: około %{count} roku temu
247       almost_x_years:
248         one: prawie rok temu
249         few: prawie %{count} lata temu
250         many: prawie %{count} lat temu
251         other: prawie %{count} roku temu
252       half_a_minute: 30 sekund temu
253       less_than_x_seconds:
254         one: mniej niż sekundę temu
255         few: mniej niż %{count} sekundy temu
256         many: mniej niż %{count} sekund temu
257         other: mniej niż %{count} sekundy temu
258       less_than_x_minutes:
259         one: mniej niż minutę temu
260         few: mniej niż %{count} minuty temu
261         many: mniej niż %{count} minut temu
262         other: mniej niż %{count} minuty temu
263       over_x_years:
264         one: ponad rok temu
265         few: ponad %{count} lata temu
266         many: ponad %{count} lat temu
267         other: ponad %{count} roku temu
268       x_seconds:
269         one: sekundę temu
270         few: '%{count} sekundy temu'
271         many: '%{count} sekund temu'
272         other: '%{count} sekundy temu'
273       x_minutes:
274         one: minutę temu
275         few: '%{count} minuty temu'
276         many: '%{count} minut temu'
277         other: '%{count} minuty temu'
278       x_days:
279         one: wczoraj
280         other: '%{count} dni temu'
281       x_months:
282         one: miesiąc temu
283         few: '%{count} miesiące temu'
284         many: '%{count} miesięcy temu'
285         other: '%{count} miesiąca temu'
286       x_years:
287         one: rok temu
288         few: '%{count} lata temu'
289         many: '%{count} lat temu'
290         other: '%{count} roku temu'
291   printable_name:
292     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
293   editor:
294     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
295     id:
296       name: iD
297       description: iD (w tej przeglądarce)
298     remote:
299       name: Zewnętrzny edytor
300       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
301   auth:
302     providers:
303       none: Brak
304       openid: OpenID
305       google: Google
306       facebook: Facebook
307       windowslive: Windows Live
308       github: GitHub
309       wikipedia: Wikipedia
310   api:
311     notes:
312       comment:
313         opened_at_html: Stworzono %{when}
314         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
315         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
316         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
317         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
318         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
319         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
320         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
321       rss:
322         title: Uwagi OpenStreetMap
323         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
324           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
326         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
328         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330       entry:
331         comment: Komentarz
332         full: Pełna treść uwagi
333   account:
334     deletions:
335       show:
336         title: Usuń moje konto
337         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
338         delete_account: Usuń konto
339         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
340           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
341         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
342           zostaną usunięte.
343         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
344           być użyta przez inne konta.
345         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
346           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
347         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
348         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
349         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
350           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
351         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
352           ale ukryte.
353         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
354           zostaną zachowane.
355         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
356         confirm_delete: Na pewno?
357         cancel: Anuluj
358   accounts:
359     edit:
360       title: Zmiana ustawień konta
361       my settings: Ustawienia
362       current email address: Aktualny adres e-mail
363       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
364       openid:
365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
366         link text: co to jest?
367       public editing:
368         heading: 'Edycje publiczne:'
369         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
370         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
371         enabled link text: co to jest?
372         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
373           edycje są anonimowe.
374         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
375       contributor terms:
376         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
377         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
378         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
379         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
380           i je zaakceptować.
381         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
382         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
383         link text: co to jest?
384       save changes button: Zapisz zmiany
385       delete_account: Usuń konto...
386     go_public:
387       heading: 'Edycje publiczne:'
388       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
389     update:
390       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
391         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
392       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
393     destroy:
394       success: Konto zostało usunięte.
395   browse:
396     created: Utworzone
397     closed: Zamknięte
398     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
399     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
400     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
401     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
402     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
403     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
404     version: Wersja
405     in_changeset: Zestaw zmian
406     anonymous: Anonimowy użytkownik
407     no_comment: (bez komentarza)
408     part_of: Wchodzi w skład
409     part_of_relations:
410       one: 1 relacja
411       few: '%{count} relacje'
412       many: '%{count} relacji'
413       other: '%{count} relacji'
414     part_of_ways:
415       one: 1 linia
416       few: '%{count} linie'
417       many: '%{count} linii'
418       other: '%{count} linii'
419     download_xml: Pobierz XML
420     view_history: Wyświetl historię
421     view_details: Wyświetl szczegóły
422     location: 'Położenie:'
423     changeset:
424       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
425       belongs_to: Autor
426       node: Węzły (%{count})
427       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
428       way: Linie (%{count})
429       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
430       relation: Relacje (%{count})
431       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
432       comment: Komentarze (%{count})
433       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
436       osmchangexml: XML w formacie osmChange
437       feed:
438         title: Zestaw zmian %{id}
439         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
440       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
441       discussion: Dyskusja
442       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
443         on zamknięty.
444     node:
445       title_html: 'Węzeł: %{name}'
446       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
447     way:
448       title_html: 'Linia: %{name}'
449       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
450       nodes: Węzły
451       nodes_count:
452         one: 1 węzeł
453         few: '%{count} węzły'
454         many: '%{count} węzłów'
455         other: '%{count} węzła'
456       also_part_of_html:
457         one: część linii %{related_ways}
458         other: część linii %{related_ways}
459     relation:
460       title_html: 'Relacja: %{name}'
461       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
462       members: Człony relacji
463       members_count:
464         one: 1 człon
465         few: '%{count} człony'
466         many: '%{count} członów'
467         other: '%{count} członu'
468     relation_member:
469       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
470       type:
471         node: Węzeł
472         way: Linia
473         relation: Relacja
474     containing_relation:
475       entry_html: Relacja %{relation_name}
476       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
477     not_found:
478       title: Nie znaleziono
479       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
480       type:
481         node: węzła
482         way: linii
483         relation: relacji
484         changeset: zestawu zmian
485         note: uwagi
486     timeout:
487       title: Przekroczono limit czasu
488       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
489         długo.
490       type:
491         node: węzła
492         way: linii
493         relation: relacji
494         changeset: zestawu zmian
495         note: uwagi
496     redacted:
497       redaction: poprawką %{id}
498       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
499         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
500       type:
501         node: tego węzła
502         way: tej linii
503         relation: tej relacji
504     start_rjs:
505       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
506         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
507       load_data: Wczytaj dane
508       loading: Wczytywanie...
509     tag_details:
510       tags: Znaczniki
511       wiki_link:
512         key: Strona Wiki klucza %{key}
513         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
514       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
515       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
516       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
517       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
518       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
519       email_link: E-mail %{email}
520     query:
521       title: Dane obiektów
522       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
523       nearby: Obiekty w pobliżu
524       enclosing: Większe, otaczające obiekty
525   changesets:
526     changeset_paging_nav:
527       showing_page: Strona %{page}
528       next: Następna »
529       previous: « Poprzednia
530     changeset:
531       anonymous: Anonim
532       no_edits: (brak edycji)
533       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
534     changesets:
535       id: ID
536       saved_at: Zapisano
537       user: Użytkownik
538       comment: Komentarz
539       area: Obszar
540     index:
541       title: Zestawy zmian
542       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
543       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
544       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
545       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
546       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
547       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
548       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
549       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
550       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
551       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
552       load_more: Wczytaj więcej
553     timeout:
554       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
555   changeset_comments:
556     comment:
557       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
558       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
559     comments:
560       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
561     index:
562       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
563       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
564     timeout:
565       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
566         zbyt długo.
567   dashboards:
568     contact:
569       km away: '%{count} km stąd'
570       m away: '%{count} m stąd'
571     popup:
572       your location: Twoje położenie
573       nearby mapper: Mapujący z okolicy
574       friend: Znajomy
575     show:
576       title: Mój panel
577       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
578         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
579       edit_your_profile: Edytuj swój profil
580       my friends: Moi znajomi
581       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
582       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
583       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
584         w tej okolicy.
585       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
586       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
587       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
588       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
589   diary_entries:
590     new:
591       title: Nowy wpis do dziennika
592     form:
593       location: 'Położenie:'
594       use_map_link: wskaż na mapie
595     index:
596       title: Dzienniki użytkowników
597       title_friends: Dzienniki znajomych
598       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
599       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
600       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
601       new: Nowy wpis dziennika
602       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
603       my_diary: Mój dziennik
604       no_entries: Brak wpisów dziennika
605       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
606       older_entries: Starsze wpisy
607       newer_entries: Nowsze wpisy
608     edit:
609       title: Edycja wpisu dziennika
610       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
611     show:
612       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
613       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
614       leave_a_comment: Zostaw komentarz
615       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
616       login: Zaloguj się
617     no_such_entry:
618       title: Nie ma takiego wpisu
619       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
620       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
621         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
622         lub wpis został usunięty.
623     diary_entry:
624       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
625       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
626       comment_link: Skomentuj ten wpis
627       reply_link: Napisz do autora
628       comment_count:
629         zero: Brak komentarzy
630         one: '%{count} komentarz'
631         few: '%{count} komentarze'
632         other: '%{count} komentarzy'
633       edit_link: Edytuj ten wpis
634       hide_link: Ukryj ten wpis
635       unhide_link: Odkryj ten wpis
636       confirm: Potwierdź
637       report: Zgłoś ten wpis
638     diary_comment:
639       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
640       hide_link: Ukryj ten komentarz
641       unhide_link: Odkryj ten komentarz
642       confirm: Potwierdź
643       report: Zgłoś ten komentarz
644     location:
645       location: 'Położenie:'
646       view: Podgląd
647       edit: Edytuj
648     feed:
649       user:
650         title: Wpisy użytkownika %{user}
651         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
652       language:
653         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
654         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
655       all:
656         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
657         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
658     comments:
659       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
660       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
661       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
662       no_comments: Brak komentarzy
663       post: Wpis
664       when: Kiedy
665       comment: Komentarz
666       newer_comments: Nowsze komentarze
667       older_comments: Starsze komentarze
668   doorkeeper:
669     flash:
670       applications:
671         create:
672           notice: Zarejestrowano aplikację.
673   errors:
674     contact:
675       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
676       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
677       contact: Skontaktuj się
678       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
679         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
680         żądania.'
681     forbidden:
682       title: Dostęp zabroniony
683       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
684         administratorów (HTTP 403).
685     internal_server_error:
686       title: Błąd aplikacji
687       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
688         mu realizację żądania (HTTP 500).
689     not_found:
690       title: Nie znaleziono strony
691       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
692         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
693   friendships:
694     make_friend:
695       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
696       button: Dodaj do listy znajomych
697       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
698       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
699       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
700       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
701         przed wysłaniem następnych.
702     remove_friend:
703       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
704       button: Usuń ze znajomych
705       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
706       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
707   geocoder:
708     search:
709       title:
710         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
711         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
712           Nominatim</a>
713         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
714           Nominatim</a>
715     search_osm_nominatim:
716       prefix:
717         aerialway:
718           cable_car: Kolej linowa
719           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
720           drag_lift: Wyciąg orczykowy
721           gondola: Kolej gondolowa
722           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
723           platter: Wyciąg talerzykowy
724           pylon: Pylon
725           station: Stacja kolei linowej
726           t-bar: Wyciąg orczykowy
727           "yes": Transport napowietrzny
728         aeroway:
729           aerodrome: Lotnisko
730           airstrip: Pas startowy
731           apron: Płyta postojowa
732           gate: Bramka
733           hangar: Hangar
734           helipad: Lądowisko dla helikopterów
735           holding_position: Punkt oczekiwania
736           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
737           parking_position: Miejsce postojowe
738           runway: Pas startowy
739           taxilane: Droga na lotnisku
740           taxiway: Droga kołowania
741           terminal: Terminal pasażerski
742           windsock: Wiatrowskaz
743         amenity:
744           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
745           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
746           arts_centre: Centrum sztuki
747           atm: Bankomat
748           bank: Bank
749           bar: Bar
750           bbq: Miejsce do grillowania
751           bench: Ławka
752           bicycle_parking: Parking rowerowy
753           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
754           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
755           biergarten: Ogródek piwny
756           blood_bank: Bank krwi
757           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
758           brothel: Dom publiczny
759           bureau_de_change: Kantor
760           bus_station: Dworzec autobusowy
761           cafe: Kawiarnia
762           car_rental: Wynajem samochodów
763           car_sharing: Dzielenie się samochodami
764           car_wash: Myjnia samochodowa
765           casino: Kasyno
766           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
767           childcare: Opieka nad dziećmi
768           cinema: Kino
769           clinic: Klinika
770           clock: Zegar
771           college: Szkoła policealna
772           community_centre: Centrum społeczności
773           conference_centre: Centrum konferencyjne
774           courthouse: Sąd
775           crematorium: Krematorium
776           dentist: Gabinet dentystyczny
777           doctors: Lekarze
778           drinking_water: Źródło wody pitnej
779           driving_school: Szkoła nauki jazdy
780           embassy: Ambasada
781           events_venue: Sala bankietowa
782           fast_food: Bar (fast food)
783           ferry_terminal: Terminal promowy
784           fire_station: Remiza strażacka
785           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
786           fountain: Fontanna
787           fuel: Stacja paliw
788           gambling: Salon pachinko/bingo
789           grave_yard: Cmentarz przykościelny
790           grit_bin: Pojemnik na piasek
791           hospital: Szpital
792           hunting_stand: Ambona myśliwska
793           ice_cream: Lodziarnia
794           internet_cafe: Kafejka internetowa
795           kindergarten: Przedszkole/żłobek
796           language_school: Szkoła językowa
797           library: Biblioteka
798           loading_dock: Dok załadunkowy
799           love_hotel: Love hotel
800           marketplace: Plac targowy
801           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
802           monastery: Klasztor
803           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
804           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
805           music_school: Szkoła muzyczna
806           nightclub: Klub nocny
807           nursing_home: Dom opieki
808           parking: Parking
809           parking_entrance: Wjazd na parking
810           parking_space: Miejsce parkingowe
811           payment_terminal: Terminal płatniczy
812           pharmacy: Apteka
813           place_of_worship: Miejsce kultu
814           police: Policja lub straż miejska/gminna
815           post_box: Skrzynka pocztowa
816           post_office: Poczta
817           prison: Więzienie/areszt
818           pub: Pub
819           public_bath: Łaźnia publiczna
820           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
821           public_building: Budynek publiczny
822           ranger_station: Leśniczówka
823           recycling: Miejsce recyklingu
824           restaurant: Restauracja
825           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
826           school: Szkoła podstawowa/średnia
827           shelter: Schronienie
828           shower: Prysznic
829           social_centre: Centrum społeczne
830           social_facility: Placówka społeczna
831           studio: Studio
832           swimming_pool: Basen
833           taxi: Postój taksówek
834           telephone: Budka telefoniczna
835           theatre: Teatr
836           toilets: Toaleta publiczna
837           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
838           training: Szkolenia
839           university: Uniwersytet
840           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
841           vending_machine: Automat do sprzedaży
842           veterinary: Weterynarz
843           village_hall: Urząd gminy
844           waste_basket: Kosz na śmieci
845           waste_disposal: Śmietnik
846           waste_dump_site: Składowisko odpadów
847           watering_place: Poidło dla zwierząt
848           water_point: Punkt poboru wody
849           weighbridge: Waga dla pojazdów
850           "yes": Usługa
851         boundary:
852           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
853           administrative: Granica administracyjna
854           census: Granica spisu ludności
855           national_park: Park narodowy
856           political: Granica okręgu wyborczego
857           protected_area: Obszar chroniony
858           "yes": Granica
859         bridge:
860           aqueduct: Akwedukt
861           boardwalk: Promenada
862           suspension: Most wiszący
863           swing: Most obrotowy
864           viaduct: Most wieloprzęsłowy
865           "yes": Most
866         building:
867           apartment: Blok mieszkalny
868           apartments: Blok mieszkalny
869           barn: Stodoła
870           bungalow: Bungalow
871           cabin: Domek letniskowy
872           chapel: Kaplica
873           church: Budynek kościoła
874           civic: Budynek miejski
875           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
876           commercial: Budynek komercyjny
877           construction: Budynek w budowie
878           detached: Dom wolnostojący
879           dormitory: Dom studencki
880           duplex: Bliźniak
881           farm: Dom mieszkalny na farmie
882           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
883           garage: Garaż
884           garages: Garaże
885           greenhouse: Szklarnia
886           hangar: Budynek hangaru
887           hospital: Budynek szpitala
888           hotel: Budynek hotelu
889           house: Dom
890           houseboat: Barka mieszkalna
891           hut: Chata
892           industrial: Budynek przemysłowy
893           kindergarten: Budynek przedszkola
894           manufacture: Budynek fabryczny
895           office: Biurowiec
896           public: Budynek publiczny
897           residential: Budynek mieszkalny
898           retail: Budynek handlu detalicznego
899           roof: Zadaszenie
900           ruins: Ruiny budynku
901           school: Budynek szkoły
902           semidetached_house: Bliźniak
903           service: Budynek techniczny
904           shed: Szopa
905           stable: Stajnia
906           static_caravan: Przyczepa kempingowa
907           temple: Budynek świątyni
908           terrace: Domy szeregowe
909           train_station: Budynek dworca
910           university: Budynek uczelni
911           warehouse: Magazyn
912           "yes": Budynek
913         club:
914           scout: Klub harcerski
915           sport: Klub sportowy
916           "yes": Klub
917         craft:
918           beekeeper: Pszczelarz
919           blacksmith: Kowal
920           brewery: Browar
921           carpenter: Cieśla
922           caterer: Catering
923           confectionery: Cukiernik
924           dressmaker: Krawcowa
925           electrician: Elektryk
926           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
927           gardener: Ogrodnik
928           glaziery: Szklarz
929           handicraft: Rękodzieła
930           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
931           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
932           painter: Malarz
933           photographer: Fotograf
934           plumber: Hydraulik
935           roofer: Dekarz
936           sawmill: Tartak
937           shoemaker: Szewc
938           stonemason: Zakład kamieniarski
939           tailor: Krawiec
940           window_construction: Montaż okien
941           winery: Winiarnia
942           "yes": Warsztat
943         emergency:
944           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
945           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
946           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
947           defibrillator: Defibrylator
948           fire_extinguisher: Gaśnica
949           fire_water_pond: Staw pożarowy
950           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
951           life_ring: Koło ratunkowe
952           phone: Telefon alarmowy
953           siren: Syrena alarmowa
954           suction_point: Punkt pompowania wody
955           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
956         highway:
957           abandoned: Zaniedbana droga
958           bridleway: Droga dla koni
959           bus_guideway: Droga dla autobusów
960           bus_stop: Przystanek autobusowy
961           construction: Droga w trakcie budowy
962           corridor: Korytarz
963           crossing: Przejście
964           cycleway: Droga rowerowa
965           elevator: Winda
966           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
967           emergency_bay: Zatoka awaryjna
968           footway: Droga dla pieszych
969           ford: Bród
970           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
971           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
972           milestone: Słupek pikietażowy
973           motorway: Autostrada
974           motorway_junction: Węzeł autostradowy
975           motorway_link: Autostrada – dojazd
976           passing_place: Mijanka
977           path: Ścieżka
978           pedestrian: Droga dla pieszych
979           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
980           primary: Droga pierwszorzędna
981           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
982           proposed: Droga planowana
983           raceway: Tor wyścigowy
984           residential: Droga lokalna
985           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
986           road: Droga
987           secondary: Droga drugorzędna
988           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
989           service: Droga serwisowa/dojazdowa
990           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
991           speed_camera: Fotoradar
992           steps: Schody
993           stop: Znak drogowy „Stop”
994           street_lamp: Lampa uliczna
995           tertiary: Droga trzeciorzędna
996           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
997           track: Droga polna lub leśna
998           traffic_mirror: Lustro drogowe
999           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1000           trailhead: Początek szlaku
1001           trunk: Droga główna/ekspresowa
1002           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1003           turning_circle: Miejsce do zawracania
1004           turning_loop: Pętla do zawracania
1005           unclassified: Droga czwartorzędna
1006           "yes": Droga
1007         historic:
1008           aircraft: Samolot
1009           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1010           bomb_crater: Lej bombowy
1011           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1012           boundary_stone: Graniczny głaz
1013           building: Zabytkowy budynek
1014           bunker: Bunkier
1015           cannon: Działo
1016           castle: Zamek
1017           charcoal_pile: Mielerz
1018           church: Kościół
1019           city_gate: Brama miasta
1020           citywalls: Mury miejskie
1021           fort: Fort
1022           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1023           hollow_way: Zapadnięta droga
1024           house: Dom
1025           manor: Dwór
1026           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1027           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1028           mine: Kopalnia
1029           mine_shaft: Szyb górniczy
1030           monument: Pomnik (duży)
1031           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1032           roman_road: Droga rzymska
1033           ruins: Ruiny
1034           rune_stone: Kamień runiczny
1035           stone: Kamień
1036           tomb: Grób
1037           tower: Wieża
1038           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1039           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1040           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1041           wreck: Zatopiony statek
1042           "yes": Miejsce historyczne
1043         junction:
1044           "yes": Skrzyżowanie
1045         landuse:
1046           allotments: Ogródki działkowe
1047           aquaculture: Teren akwakultury
1048           basin: Basen-zbiornik,niecka
1049           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1050           cemetery: Cmentarz
1051           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1052           conservation: Rezerwat
1053           construction: Teren budowy
1054           farmland: Grunty orne
1055           farmyard: Podwórze gospodarskie
1056           forest: Las
1057           garages: Garaże
1058           grass: Trawnik
1059           greenfield: Teren niezabudowany
1060           industrial: Teren przemysłowy
1061           landfill: Składowisko odpadów
1062           meadow: Łąka
1063           military: Teren wojskowy
1064           mine: Kopalnia
1065           orchard: Sad
1066           plant_nursery: Szkółka leśna
1067           quarry: Kamieniołom
1068           railway: Teren kolejowy
1069           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1070           religious: Teren do celów religijnych
1071           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1072           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1073           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1074           retail: Teren handlu detalicznego
1075           village_green: Nawsie
1076           vineyard: Winnica
1077           "yes": Zagospodarowanie terenu
1078         leisure:
1079           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1080           amusement_arcade: Salon gier
1081           bandstand: Estrada
1082           beach_resort: Ośrodek plażowy
1083           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1084           bleachers: Odkryta trybuna
1085           bowling_alley: Kręgielnia
1086           common: Błonie
1087           dance: Sala taneczna
1088           dog_park: Wybieg dla psów
1089           firepit: Palenisko
1090           fishing: Łowisko
1091           fitness_centre: Siłownia
1092           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1093           garden: Ogród
1094           golf_course: Pole golfowe
1095           horse_riding: Jazda konna
1096           ice_rink: Lodowisko
1097           marina: Marina
1098           miniature_golf: Minigolf
1099           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1100           outdoor_seating: Ogródek
1101           park: Park
1102           picnic_table: Stół piknikowy
1103           pitch: Boisko sportowe
1104           playground: Plac zabaw
1105           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1106           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1107           sauna: Sauna
1108           slipway: Pochylnia
1109           sports_centre: Centrum sportowe
1110           stadium: Stadion
1111           swimming_pool: Basen
1112           track: Bieżnia
1113           water_park: Park wodny
1114           "yes": Rekreacja
1115         man_made:
1116           adit: Szyb
1117           advertising: Reklama
1118           antenna: Antena
1119           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1120           beacon: Latarnia morska
1121           beam: Belka
1122           beehive: Ul
1123           breakwater: Falochron
1124           bridge: Most
1125           bunker_silo: Bunkier
1126           cairn: Kopiec
1127           chimney: Komin
1128           clearcut: Zrąb
1129           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1130           crane: Żuraw (dźwig)
1131           cross: Krzyż
1132           dolphin: Dalba
1133           dyke: Grobla
1134           embankment: Nasyp
1135           flagpole: Maszt flagowy
1136           gasometer: Zbiornik gazowy
1137           groyne: Ostroga brzegowa
1138           kiln: Piec przemysłowy
1139           lighthouse: Latarnia morska
1140           manhole: Właz do kanału
1141           mast: Maszt
1142           mine: Kopalnia
1143           mineshaft: Szyb górniczy
1144           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1145           petroleum_well: Szyb naftowy
1146           pier: Molo/pomost
1147           pipeline: Rurociąg
1148           pumping_station: Przepompownia
1149           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1150           silo: Silos
1151           snow_cannon: Armatka śnieżna
1152           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1153           storage_tank: Zbiornik
1154           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1155           surveillance: Punkt monitoringu
1156           telescope: Teleskop
1157           tower: Wieża
1158           utility_pole: Słup
1159           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1160           watermill: Młyn wodny
1161           water_tap: Kran z wodą
1162           water_tower: Wieża ciśnień
1163           water_well: Studnia
1164           water_works: Wodociągi
1165           windmill: Wiatrak
1166           works: Fabryka
1167           "yes": Konstrukcja
1168         military:
1169           airfield: Lotnisko wojskowe
1170           barracks: Koszary
1171           bunker: Bunkier
1172           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1173           trench: Transzeja
1174           "yes": Obiekt wojskowy
1175         mountain_pass:
1176           "yes": Przełęcz
1177         natural:
1178           atoll: Atol
1179           bare_rock: Skała macierzysta
1180           bay: Zatoka
1181           beach: Plaża
1182           cape: Przylądek
1183           cave_entrance: Wejście do jaskini
1184           cliff: Urwisko
1185           coastline: Linia brzegowa
1186           crater: Krater
1187           dune: Wydma
1188           fell: Hale górskie
1189           fjord: Fiord
1190           forest: Las
1191           geyser: Gejzer
1192           glacier: Lodowiec
1193           grassland: Łąka
1194           heath: Wrzosowisko
1195           hill: Wzgórze
1196           hot_spring: Źródło termalne
1197           island: Wyspa
1198           isthmus: Przesmyk
1199           land: Ląd
1200           marsh: Bagno
1201           moor: Wrzosowisko
1202           mud: Błoto
1203           peak: Szczyt
1204           peninsula: Półwysep
1205           point: Punkt
1206           reef: Rafa
1207           ridge: Grzbiet
1208           rock: Skała
1209           saddle: Przełęcz
1210           sand: Piaski
1211           scree: Rumowisko skalne
1212           scrub: Zarośla
1213           shingle: Plaża kamienista
1214           spring: Źródło wodne
1215           stone: Głaz
1216           strait: Cieśnina
1217           tree: Drzewo
1218           tree_row: Rząd drzew
1219           tundra: Tundra
1220           valley: Dolina
1221           volcano: Wulkan
1222           water: Woda
1223           wetland: Obszar podmokły
1224           wood: Drzewa
1225           "yes": Natura
1226         office:
1227           accountant: Księgowy
1228           administrative: Administracja
1229           advertising_agency: Agencja reklamowa
1230           architect: Architekt
1231           association: Stowarzyszenie
1232           company: Biuro firmy
1233           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1234           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1235           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1236           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1237           estate_agent: Biuro nieruchomości
1238           financial: Biuro finansowe
1239           government: Biuro rządowe/samorządowe
1240           insurance: Biuro ubezpieczeń
1241           it: Biuro firmy informatycznej
1242           lawyer: Prawnik
1243           logistics: Biuro logistyczne
1244           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1245           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1246           notary: Notariusz
1247           religion: Biuro organizacji religijnej
1248           research: Biuro badawcze
1249           tax_advisor: Doradca podatkowy
1250           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1251           travel_agent: Biuro podróży
1252           "yes": Biuro
1253         place:
1254           allotments: Ogródki działkowe
1255           archipelago: Archipelag
1256           city: Miasto
1257           city_block: Kwartał
1258           country: Kraj
1259           county: Hrabstwo
1260           farm: Farma
1261           hamlet: Osada
1262           house: Dom
1263           houses: Zabudowanie
1264           island: Wyspa
1265           islet: Wysepka
1266           isolated_dwelling: Mała osada
1267           locality: Miejsce nazwane
1268           municipality: Gmina
1269           neighbourhood: Sąsiedztwo
1270           plot: Działka
1271           postcode: Kod pocztowy
1272           quarter: Kwartał
1273           region: Rejon
1274           sea: Morze
1275           square: Plac
1276           state: Województwo/stan/prowincja
1277           subdivision: Dzielnica
1278           suburb: Osiedle
1279           town: Miasto
1280           village: Wieś
1281           "yes": Miejsce
1282         railway:
1283           abandoned: Rozebrany tor
1284           buffer_stop: Kozioł oporowy
1285           construction: Kolej w budowie
1286           disused: Nieużywany tor
1287           funicular: Kolej linowo-terenowa
1288           halt: Przystanek kolejowy
1289           junction: Węzeł kolejowy
1290           level_crossing: Przejazd kolejowy
1291           light_rail: Tor kolei miejskiej
1292           miniature: Tor minikolejki
1293           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1294           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1295           platform: Peron
1296           preserved: Tor kolei zabytkowej
1297           proposed: Planowana linia kolejowa
1298           rail: Tor kolejowy
1299           spur: Bocznica kolejowa
1300           station: Stacja kolejowa
1301           stop: Przystanek kolejowy
1302           subway: Metro
1303           subway_entrance: Wejście na stację metra
1304           switch: Zwrotnica
1305           tram: Tor tramwajowy
1306           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1307           turntable: Obrotnica kolejowa
1308           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1309         shop:
1310           agrarian: Sklep rolniczy
1311           alcohol: Sklep monopolowy
1312           antiques: Antyki
1313           appliance: Sklep z AGD
1314           art: Sklep z dziełami sztuki
1315           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1316           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1317           bakery: Piekarnia
1318           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1319           beauty: Salon urody
1320           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1321           beverages: Sklep z napojami
1322           bicycle: Sklep rowerowy
1323           bookmaker: Bukmacher
1324           books: Księgarnia
1325           boutique: Butik
1326           butcher: Sklep mięsny
1327           car: Sprzedaż samochodów
1328           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1329           car_repair: Warsztat samochodowy
1330           carpet: Sklep z dywanami
1331           charity: Sklep charytatywny
1332           cheese: Sklep z serami
1333           chemist: Drogeria
1334           chocolate: Sklep z czekoladą
1335           clothes: Sklep odzieżowy
1336           coffee: Sklep z kawą
1337           computer: Sklep komputerowy
1338           confectionery: Sklep ze słodyczami
1339           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1340           copyshop: Ksero
1341           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1342           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1343           curtain: Sklep z zasłonami
1344           dairy: Sklep z nabiałem
1345           deli: Delikatesy
1346           department_store: Dom towarowy
1347           discount: Sklep z produktami po obniżce
1348           doityourself: Market budowlany
1349           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1350           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1351           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1352           erotic: Sklep erotyczny
1353           estate_agent: Biuro nieruchomości
1354           fabric: Sklep z tkaninami
1355           farm: Stragan świeżych produktów
1356           fashion: Sklep odzieżowy
1357           fishing: Sklep wędkarski
1358           florist: Kwiaciarnia
1359           food: Sklep spożywczy
1360           frame: Sklep z ramami
1361           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1362           furniture: Sklep meblowy
1363           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1364           gas: Sklep z butlami gazowymi
1365           general: Sklep wielobranżowy
1366           gift: Sklep z pamiątkami
1367           greengrocer: Warzywniak
1368           grocery: Sklep spożywczy
1369           hairdresser: Fryzjer
1370           hardware: Sklep z narzędziami
1371           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1372           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1373           herbalist: Sklep zielarski
1374           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1375           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1376           ice_cream: Sklep z lodami
1377           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1378           jewelry: Sklep z biżuterią
1379           kiosk: Kiosk
1380           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1381           laundry: Pralnia
1382           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1383           lottery: Kolektura
1384           mall: Centrum handlowe
1385           massage: Salon masażu
1386           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1387           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1388           money_lender: Pożyczki
1389           motorcycle: Sklep motocyklowy
1390           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1391           music: Sklep muzyczny
1392           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1393           newsagent: Sklep z prasą
1394           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1395           optician: Optyk
1396           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1397           outdoor: Sklep turystyczny
1398           paint: Sklep z farbami
1399           pastry: Cukiernia
1400           pawnbroker: Lombard
1401           perfumery: Perfumeria
1402           pet: Sklep zoologiczny
1403           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1404           photo: Sklep fotograficzny
1405           seafood: Sklep z owocami morza
1406           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1407           sewing: Pasmanteria
1408           shoes: Sklep obuwniczy
1409           sports: Sklep sportowy
1410           stationery: Sklep papierniczy
1411           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1412           supermarket: Supermarket
1413           tailor: Krawiec
1414           tattoo: Studio tatuażu
1415           tea: Sklep z herbatą
1416           ticket: Kasa biletowa
1417           tobacco: Sklep z tytoniem
1418           toys: Sklep z zabawkami
1419           travel_agency: Biuro podróży
1420           tyres: Sklep z oponami
1421           vacant: Pusty lokal sklepowy
1422           variety_store: Sklep z różnościami
1423           video: Sklep wideo/DVD
1424           video_games: Sklep z grami wideo
1425           wholesale: Hurtownia
1426           wine: Sklep z winami
1427           "yes": Sklep
1428         tourism:
1429           alpine_hut: Chata alpejska
1430           apartment: Mieszkanie na wynajem
1431           artwork: Dzieło sztuki
1432           attraction: Atrakcja turystyczna
1433           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1434           cabin: Domek letniskowy
1435           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1436           camp_site: Kemping
1437           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1438           chalet: Schronisko
1439           gallery: Galeria
1440           guest_house: Pensjonat
1441           hostel: Hostel
1442           hotel: Hotel
1443           information: Informacja turystyczna
1444           motel: Motel
1445           museum: Muzeum
1446           picnic_site: Miejsce na piknik
1447           theme_park: Park rozrywki
1448           viewpoint: Punkt widokowy
1449           wilderness_hut: Chata na odludziu
1450           zoo: Zoo
1451         tunnel:
1452           building_passage: Przejazd przez budynek
1453           culvert: Przepust
1454           "yes": Tunel
1455         waterway:
1456           artificial: Sztuczny ciek
1457           boatyard: Stocznia
1458           canal: Kanał
1459           dam: Zapora wodna
1460           derelict_canal: Opuszczony kanał
1461           ditch: Rów przydrożny
1462           dock: Basen portowy
1463           drain: Rów odwadniający
1464           lock: Śluza
1465           lock_gate: Wrota śluzy
1466           mooring: Kotwicowisko
1467           rapids: Katarakty
1468           river: Rzeka
1469           stream: Strumień
1470           wadi: Starorzecze
1471           waterfall: Wodospad
1472           weir: Jaz
1473           "yes": Ciek
1474       admin_levels:
1475         level2: Granica kraju
1476         level3: Granica regionu
1477         level4: Granica województwa
1478         level5: Granica regionu
1479         level6: Granica powiatu
1480         level7: Granica gminy
1481         level8: Granica miejscowości
1482         level9: Granica dzielnicy
1483         level10: Granica osiedla
1484         level11: Granica osiedla
1485       types:
1486         cities: Miasta
1487         towns: Miasta
1488         places: Miejsca
1489     results:
1490       no_results: Nic nie znaleziono
1491       more_results: Więcej wyników
1492   issues:
1493     index:
1494       title: Sprawy
1495       select_status: Wybierz status
1496       select_type: Wybierz kategorię
1497       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1498       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1499       not_updated: Niezaktualizowane
1500       search: Wyszukaj
1501       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1502       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1503       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1504       status: Stan
1505       reports: Zgłoszenia
1506       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1507       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1508       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1509       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1510       reports_count:
1511         one: 1 zgłoszenie
1512         few: '%{count} zgłoszenia'
1513         other: '%{count} zgłoszeń'
1514       reported_item: Zgłoszony element
1515       states:
1516         ignored: zignorowane
1517         open: otwarte
1518         resolved: rozwiązane
1519     update:
1520       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1521       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1522       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1523     show:
1524       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1525       reports:
1526         zero: Brak zgłoszeń
1527         one: 1 zgłoszenie
1528         few: '%{count} zgłoszenia'
1529         other: '%{count} zgłoszeń'
1530       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1531       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1532       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1533       resolve: Rozwiąż
1534       ignore: Zignoruj
1535       reopen: Otwórz ponownie
1536       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1537       read_reports: Czytaj raporty
1538       new_reports: Nowe zgłoszenia
1539       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1540       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1541       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1542     resolve:
1543       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1544     ignore:
1545       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1546     reopen:
1547       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1548     comments:
1549       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1550       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1551     reports:
1552       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1553     helper:
1554       reportable_title:
1555         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1556         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1557   issue_comments:
1558     create:
1559       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1560       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1561   reports:
1562     new:
1563       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1564       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1565       disclaimer:
1566         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1567         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1568         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1569           twojej społeczności
1570         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1571           którego on dotyczy
1572       categories:
1573         diary_entry:
1574           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1575           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1576           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1577           other_label: Inne
1578         diary_comment:
1579           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1580           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1581           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1582           other_label: Inne
1583         user:
1584           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1585           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1586           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1587           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1588           other_label: Inny
1589         note:
1590           spam_label: Uwaga jest spamem
1591           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1592           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1593           other_label: Inne
1594     create:
1595       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1596       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1597   layouts:
1598     logo:
1599       alt_text: Logo OpenStreetMap
1600     home: Przejdź do położenia domu
1601     logout: Wyloguj się
1602     log_in: Zaloguj się
1603     log_in_tooltip: Zaloguj się
1604     sign_up: Zarejestruj się
1605     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1606     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1607     edit: Edycja
1608     history: Zmiany
1609     export: Eksport
1610     issues: Sprawy
1611     data: Dane
1612     export_data: Eksportuj dane
1613     gps_traces: Ślady GPS
1614     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1615     user_diaries: Dzienniki
1616     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1617     edit_with: Edytuj w %{editor}
1618     tag_line: Wolna wikimapa świata
1619     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1620     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1621       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1622     intro_2_create_account: Utwórz konto
1623     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1624       %{partners}.
1625     partners_ucl: University College London
1626     partners_fastly: Fastly
1627     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1628     partners_partners: partnerzy
1629     tou: Warunki użytkowania
1630     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1631       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1632     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1633       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1634     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1635     help: Pomoc
1636     about: Informacje
1637     copyright: Prawa autorskie
1638     communities: Społeczności
1639     community: Społeczność
1640     community_blogs: Blogi społeczności
1641     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1642     foundation: Fundacja
1643     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1644     make_a_donation:
1645       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1646       text: Przekaż darowiznę
1647     learn_more: Dowiedz się więcej
1648     more: Więcej
1649   user_mailer:
1650     diary_comment_notification:
1651       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1652       hi: Witaj %{to_user},
1653       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1654         o temacie %{subject}:'
1655       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1656         o temacie %{subject}:'
1657       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1658         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1659       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1660         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1661     message_notification:
1662       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1663       hi: Witaj %{to_user},
1664       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1665       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1666         %{subject}:'
1667       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1668         do autora na %{replyurl}
1669       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1670         do autora na %{replyurl}
1671     friendship_notification:
1672       hi: Witaj %{to_user},
1673       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1674       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1675       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1676       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1677       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1678       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1679     gpx_description:
1680       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1681         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1682       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1683         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1684     gpx_failure:
1685       hi: Cześć, %{to_user},
1686       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1687       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1688         na %{url}.
1689       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1690     gpx_success:
1691       hi: Cześć, %{to_user},
1692       loaded_successfully:
1693         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1694         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1695         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1696         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1697       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1698     signup_confirm:
1699       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1700       greeting: Cześć!
1701       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1702       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1703         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1704       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1705         jak zacząć.
1706     email_confirm:
1707       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1708       greeting: Cześć,
1709       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1710         na %{new_address}.
1711       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1712     lost_password:
1713       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1714       greeting: Cześć,
1715       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1716         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1717       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1718     note_comment_notification:
1719       anonymous: Anonimowy użytkownik
1720       greeting: Witaj,
1721       commented:
1722         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1724           uwagę'
1725         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1726           w lokalizacji: %{place}.'
1727         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1728           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1729         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1730           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1731         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1732           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1733       closed:
1734         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1735         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1736         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1737           %{place}.'
1738         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1739           %{place}.'
1740         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1741           się ona w położeniu: %{place}.'
1742         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1743           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1744       reopened:
1745         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1746           uwag'
1747         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1748           cię uwagę'
1749         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1750           lokalizacji: %{place}'
1751         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1752           w lokalizacji: %{place}'
1753         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1754           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1755         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1756           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1757       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1758       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1759     changeset_comment_notification:
1760       hi: Witaj %{to_user},
1761       greeting: Cześć,
1762       commented:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1764           zmian'
1765         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1766         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1767           zmian, utworzony %{time}'
1768         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1769           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1770         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1771           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1772         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1773           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1774         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1775         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1776         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1777       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1778         %{url}.'
1779       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1780         %{url}.'
1781       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1782         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1783       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1784         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1785   confirmations:
1786     confirm:
1787       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1788       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1789       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1790         mapować.
1791       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1792       button: Potwierdzam
1793       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1794       already active: To konto zostało potwierdzone.
1795       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1796       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1797         tutaj</a>.
1798     confirm_resend:
1799       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1800     confirm_email:
1801       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1802       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1803         adres e-mail.
1804       button: Potwierdzam
1805       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1806       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1807       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1808     resend_success_flash:
1809       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1810         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1811       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1812         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1813         z tobą bez problemów.
1814   messages:
1815     inbox:
1816       title: Wiadomości odebrane
1817       my_inbox: wiadomości odebrane
1818       my_outbox: wiadomości wysłane
1819       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1820       new_messages:
1821         few: '%{count} nowe wiadomości'
1822         many: '%{count} nowych wiadomości'
1823         one: '%{count} nową wiadomość'
1824         other: '%{count} nowych wiadomości'
1825       old_messages:
1826         few: '%{count} stare wiadomości'
1827         many: '%{count} starych wiadomości'
1828         one: '%{count} starą wiadomość'
1829         other: '%{count} starych wiadomości'
1830       from: Od
1831       subject: Temat
1832       date: Data
1833       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1834         %{people_mapping_nearby_link}?
1835       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1836     message_summary:
1837       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1838       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1839       reply_button: Odpowiedz
1840       destroy_button: Usuń
1841     new:
1842       title: Wysyłanie wiadomości
1843       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1844       subject: Temat
1845       body: Treść
1846       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1847     create:
1848       message_sent: Wysłano wiadomość
1849       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1850         następnych.
1851     no_such_message:
1852       title: Nie ma takiej wiadomości
1853       heading: Nie ma takiej wiadomości
1854       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1855     outbox:
1856       title: Wiadomości wysłane
1857       my_inbox: wiadomości odebrane
1858       my_outbox: wiadomości wysłane
1859       messages:
1860         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1861         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1862         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1863       to: Do
1864       subject: Temat
1865       date: Nadano
1866       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1867         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1868       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1869     reply:
1870       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1871         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1872         aby na nią odpowiedzieć.
1873     show:
1874       title: Czytanie wiadomości
1875       from: Od
1876       subject: Temat
1877       date: Nadano
1878       reply_button: Odpowiedz
1879       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1880       destroy_button: Usuń
1881       back: Wstecz
1882       to: Do
1883       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1884         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1885         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1886     sent_message_summary:
1887       destroy_button: Usuń
1888     mark:
1889       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1890       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1891     destroy:
1892       destroyed: Wiadomość usunięta
1893   passwords:
1894     lost_password:
1895       title: Zgubione hasło
1896       heading: Zapomniałeś hasła?
1897       email address: 'Adres e-mail:'
1898       new password button: Wyczyść hasło
1899       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1900         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1901       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1902         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1903       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1904     reset_password:
1905       title: Wyczyść hasło
1906       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1907       reset: Wyczyść hasło
1908       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1909       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1910   preferences:
1911     show:
1912       title: Preferencje
1913       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1914       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1915       edit_preferences: Edytuj preferencje
1916     edit:
1917       title: Edycja preferencji
1918       save: Zapisz preferencje
1919       cancel: Anuluj
1920     update:
1921       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1922     update_success_flash:
1923       message: Zapisano preferencje.
1924   profiles:
1925     edit:
1926       title: Edycja profilu
1927       save: Zapisz zmiany
1928       cancel: Anuluj
1929       image: 'Obraz:'
1930       gravatar:
1931         gravatar: Użyj Gravatara
1932         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1933         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1934         disabled: Wyłączono Gravatara.
1935         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1936       new image: Dodanie obrazu
1937       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1938       delete image: Usuń aktualny obraz
1939       replace image: Zmień aktualny obraz
1940       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1941         100x100)
1942       home location: 'Położenie domu:'
1943       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1944       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1945     update:
1946       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1947       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1948   sessions:
1949     new:
1950       title: Logowanie
1951       heading: Logowanie
1952       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1953       password: 'Hasło:'
1954       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1955       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1956       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1957       login_button: Zaloguj się
1958       register now: Zarejestruj się
1959       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1960         i hasło:'
1961       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1962       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1963       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1964       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1965       no account: Nie masz konta?
1966       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1967         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1968         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1969       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1970       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1971       auth_providers:
1972         openid:
1973           title: Zaloguj się przez OpenID
1974           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1975         google:
1976           title: Zaloguj się przez Google
1977           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1978         facebook:
1979           title: Zaloguj się przez Facebooka
1980           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1981         windowslive:
1982           title: Zaloguj się przez Windows Live
1983           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1984         github:
1985           title: Zaloguj się przez GitHub
1986           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1987         wikipedia:
1988           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1989           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1990         wordpress:
1991           title: Zaloguj się przez Wordpress
1992           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1993         aol:
1994           title: Zaloguj się przez AOL
1995           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1996     destroy:
1997       title: Wyloguj się
1998       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1999       logout_button: Wyloguj się
2000     suspended_flash:
2001       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2002       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2003       support: supportem
2004   shared:
2005     markdown_help:
2006       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2007       headings: Nagłówki
2008       heading: Nagłówki
2009       subheading: Podtytuł
2010       unordered: Lista nieuporządkowana
2011       ordered: Lista numerowana
2012       first: Pierwszy element
2013       second: Drugi element
2014       link: Odnośnik
2015       text: Tekst
2016       image: Obraz
2017       alt: Tekst alternatywny
2018       url: Adres URL
2019     richtext_field:
2020       edit: Edytuj
2021       preview: Podgląd
2022   site:
2023     about:
2024       next: Dalej
2025       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2026       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2027         oraz urządzeń'
2028       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2029         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2030       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2031       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2032         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2033         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2034       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2035       community_driven_html: |-
2036         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2037         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2038         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2039         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2040         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2041         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2042       open_data_title: Otwarte dane
2043       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2044         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2045         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2046         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2047         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2048       legal_title: Pytania prawne
2049       legal_1_html: |-
2050         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2051         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2052       legal_2_html: |-
2053         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2054         <br>
2055         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2056       partners_title: Partnerzy
2057     copyright:
2058       foreign:
2059         title: Informacje o tłumaczeniu
2060         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2061           preferowana jest strona w języku angielskim.
2062         english_link: oryginalną angielską wersją
2063       native:
2064         title: O stronie
2065         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2066           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2067           i %{mapping_link}.
2068         native_link: wersji po polsku
2069         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2070       legal_babble:
2071         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2072         intro_1_html: |-
2073           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2074           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2075         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2076           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2077           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2078           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2079           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2080           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2081         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2082           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2083           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2084         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2085         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2086         credit_2_1_html: |-
2087           <ul>
2088             <li>Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).</li>
2089             <li>Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.</li>
2090           </ul>
2091         credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2092           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2093           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2094           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2095           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2096           na temat wymagań można znaleźć w <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">wytycznych
2097           dotyczących atrybucji</a>.
2098         credit_4_html: |-
2099           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2100           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2101         attribution_example:
2102           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2103           title: Przykład uznania autorstwa
2104         more_title_html: Dowiedz się więcej
2105         more_1_html: |-
2106           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2107           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2108         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2109           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2110           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2111           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2112           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2113           korzystania z Nominatima</a>.
2114         contributors_title_html: Współtwórcy
2115         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2116           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2117           źródeł, wśród nich:'
2118         contributors_at_html: |-
2119           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2120           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2121           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2122         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2123           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2124           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2125           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2126           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2127         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2128           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2129           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2130           Canada).'
2131         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2132           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2133           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2134           License</a>.'
2135         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2136           Générale des Impôts.</li>'
2137         contributors_nl_html: |-
2138           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2139           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2140         contributors_nz_html: |-
2141           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2142           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2143         contributors_si_html: |-
2144           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2145           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2146           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2147           (informacja publiczna Słowenii).
2148         contributors_es_html: |-
2149           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2150           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2151         contributors_za_html: |-
2152           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2153           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2154           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2155         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2156           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2157         contributors_footer_1_html: |-
2158           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2159           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2160           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2161         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2162           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2163           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2164         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2165         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2166           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2167           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2168           praw autorskich.
2169         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2170           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2171           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedury
2172           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2173           formularz on-line</a>.
2174         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2175         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2176           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2177           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2178           roboczej ds. licencji</a>.
2179     index:
2180       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2181         wyłączoną jego obsługę.
2182       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2183       permalink: Permalink
2184       shortlink: Skrócony link
2185       createnote: Dodaj uwagę
2186       license:
2187         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2188           otwartej licencji
2189       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2190         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2191     edit:
2192       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2193       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2194         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2195       user_page_link: stronie użytkownika
2196       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2197       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2198       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2199         niezbędne do tej funkcji.
2200     export:
2201       title: Eksportuj
2202       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2203       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2204       format_to_export: Format eksportu
2205       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2206       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2207       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2208       licence: Licencja
2209       too_large:
2210         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2211           podanych zasobów:'
2212         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2213           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2214           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2215         planet:
2216           title: Planeta OSM
2217           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2218         overpass:
2219           title: Overpass API
2220           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2221             danych OpenStreetMap
2222         geofabrik:
2223           title: Pliki Geofabrik
2224           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2225             miast
2226         metro:
2227           title: Metro Extracts
2228           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2229         other:
2230           title: Inne zasoby
2231           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2232       options: Opcje
2233       format: Format
2234       scale: Skala
2235       max: maks
2236       image_size: Rozmiar obrazu
2237       zoom: Przybliżenie
2238       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2239       latitude: 'Szer:'
2240       longitude: 'Dł:'
2241       output: Wynik
2242       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2243       export_button: Wyeksportuj
2244     fixthemap:
2245       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2246       how_to_help:
2247         title: Jak pomóc
2248         join_the_community:
2249           title: Dołącz do społeczności
2250           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2251             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2252             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2253             własnoręcznie.
2254         add_a_note:
2255           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2256             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2257             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2258             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2259       other_concerns:
2260         title: Inne kwestie
2261         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2262           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2263           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2264           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2265           roboczą OSMF</a>."
2266     help:
2267       title: Uzyskiwanie pomocy
2268       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2269         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2270         tematów związanych z mapowaniem.
2271       welcome:
2272         url: /welcome
2273         title: Witamy w OpenStreetMap
2274         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2275           OpenStreetMap.
2276       beginners_guide:
2277         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2278         title: Podręcznik dla początkujących
2279         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2280       help:
2281         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2282         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2283           OpenStreetMap.
2284       mailing_lists:
2285         title: Listy dyskusyjne
2286         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2287           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2288       forums:
2289         title: Forum
2290         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2291       community:
2292         title: Forum (nowe)
2293         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2294       irc:
2295         title: IRC
2296         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2297       switch2osm:
2298         title: switch2osm
2299         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2300           i inne usługi.
2301       welcomemat:
2302         title: Dla organizacji
2303         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2304           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2305       wiki:
2306         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2307         title: Wiki OpenStreetMap
2308         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2309     potlatch:
2310       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2311         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2312       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2313         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2314       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2315         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2316     any_questions:
2317       title: Czy masz jakieś pytania?
2318     sidebar:
2319       search_results: Wyniki wyszukiwania
2320       close: Zamknij
2321     search:
2322       search: Wyszukiwanie
2323       get_directions: Wyznacz trasę
2324       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2325       from: Początek trasy
2326       to: Koniec trasy
2327       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2328       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2329       submit_text: →
2330       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2331     key:
2332       table:
2333         entry:
2334           motorway: Autostrada
2335           main_road: Główna droga
2336           trunk: Droga główna
2337           primary: Droga pierwszorzędna
2338           secondary: Droga drugorzędna
2339           unclassified: Droga czwartorzędna
2340           track: Droga polna lub leśna
2341           bridleway: Droga dla koni
2342           cycleway: Droga rowerowa
2343           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2344           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2345           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2346           footway: Droga dla pieszych
2347           rail: Tor kolejowy
2348           subway: Metro
2349           tram:
2350           - Kolej miejska
2351           - tramwaj
2352           cable:
2353           - Kolej linowa
2354           - wyciąg krzesełkowy
2355           runway:
2356           - Pas startowy
2357           - kołowania
2358           apron:
2359           - Płyta lotniska
2360           - terminal
2361           admin: Granica
2362           forest: Las
2363           wood: Drzewa
2364           golf: Pole golfowe
2365           park: Park
2366           resident: Teren mieszkalny
2367           common:
2368           - Pole
2369           - łąka
2370           - ogród
2371           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2372           industrial: Teren przemysłowy
2373           commercial: Zabudowa handlowo-usługowa
2374           heathland: Wrzosowisko
2375           lake:
2376           - Jezioro
2377           - zbiornik
2378           farm: Gospodarstwo rolne
2379           brownfield: Teren powyburzeniowy
2380           cemetery: Cmentarz
2381           allotments: Ogródki działkowe
2382           pitch: Boisko sportowe
2383           centre: Centrum sportowe
2384           reserve: Rezerwat przyrody
2385           military: Teren wojskowy
2386           school:
2387           - Szkoła
2388           - uniwersytet
2389           building: Ważny budynek
2390           station: Stacja kolejowa
2391           summit:
2392           - Góra
2393           - szczyt
2394           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2395           bridge: Czarny obrys – most
2396           private: Dostęp za zezwoleniem
2397           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2398           construction: Drogi w budowie
2399           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2400           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2401           toilets: Toalety
2402     welcome:
2403       title: Witamy!
2404       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2405         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2406         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2407       whats_on_the_map:
2408         title: Co jest na mapie
2409       basic_terms:
2410         title: Podstawowe zasady mapowania
2411         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2412       rules:
2413         title: Zasady!
2414       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2415       add_a_note:
2416         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2417         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2418           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2419     communities:
2420       title: Społeczności
2421       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2422         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2423         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2424         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2425       local_chapters:
2426         title: Oddziały lokalne
2427         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2428           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2429           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2430           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2431           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2432           autorskimi.
2433         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2434           lokalne OSMF:'
2435       other_groups:
2436         title: Inne grupy
2437         about_html: Nie ma potrzeby formalnego zakładania grupy w takim samym stopniu,
2438           jak w przypadku oddziałów lokalnych. W rzeczywistości wiele grup istnieje
2439           z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna.
2440           Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Przeczytaj więcej na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">stronie
2441           Wiki</a>.
2442   traces:
2443     visibility:
2444       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2445       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2446         punkty)
2447       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2448         punkty ze znacznikami czasu)
2449       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2450         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2451     new:
2452       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2453       visibility_help: co to znaczy?
2454       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2455       help: Pomoc
2456       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2457     create:
2458       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2459       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2460         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2461       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2462         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2463       traces_waiting:
2464         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2465           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2466         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2467           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2468         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2469           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2470     edit:
2471       cancel: Anuluj
2472       title: Edycja śladu %{name}
2473       heading: Edycja śladu %{name}
2474       visibility_help: co to znaczy?
2475       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2476     update:
2477       updated: Ślad został zaktualizowany
2478     trace_optionals:
2479       tags: Tagi
2480     show:
2481       title: Przeglądanie śladu %{name}
2482       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2483       pending: OCZEKUJE
2484       filename: 'Nazwa pliku:'
2485       download: pobierz
2486       uploaded: 'Czas dodania:'
2487       points: 'Liczba punktów:'
2488       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2489       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2490       map: mapa
2491       edit: edycja
2492       owner: 'Autor:'
2493       description: 'Opis:'
2494       tags: 'Tagi:'
2495       none: Brak
2496       edit_trace: Edytuj ten ślad
2497       delete_trace: Usuń ten ślad
2498       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2499       visibility: 'Widoczność:'
2500       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2501     trace_paging_nav:
2502       showing_page: Strona %{page}
2503       older: Starsze ślady
2504       newer: Nowsze ślady
2505     trace:
2506       pending: OCZEKUJE
2507       count_points:
2508         one: 1 punkt
2509         few: '%{count} punkty'
2510         many: '%{count} punktów'
2511         other: '%{count} punkta'
2512       more: więcej
2513       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2514       view_map: Wyświetl mapę
2515       edit_map: Edytuj mapę
2516       public: PUBLICZNY
2517       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2518       private: PRYWATNY
2519       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2520       by: utworzony przez użytkownika
2521       in: w
2522     index:
2523       public_traces: Publiczne ślady GPS
2524       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2525       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2526       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2527       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2528       upload_trace: Wyślij ślad
2529       all_traces: Wszystkie ślady
2530       my_traces: Moje ślady GPS
2531       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2532       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2533     destroy:
2534       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2535     make_public:
2536       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2537     offline_warning:
2538       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2539     offline:
2540       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2541       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2542     georss:
2543       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2544     description:
2545       description_with_count:
2546         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2547         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2548       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2549   application:
2550     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2551     require_cookies:
2552       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2553         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2554     require_admin:
2555       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2556     setup_user_auth:
2557       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2558         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2559       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2560         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2561       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2562         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2563         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2564     settings_menu:
2565       account_settings: Ustawienia konta
2566       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2567       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2568       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2569   oauth:
2570     authorize:
2571       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2572       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2573         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2574         wybrać dowolną liczbę opcji.
2575       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2576       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2577       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2578       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2579         kontaktów.
2580       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2581       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2582       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2583       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2584       grant_access: Przyznaj dostęp
2585     authorize_success:
2586       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2587       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2588       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2589     authorize_failure:
2590       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2591       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2592       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2593     revoke:
2594       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2595     permissions:
2596       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2597     scopes:
2598       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2599       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2600       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2601         kontaktów
2602       write_api: Modyfikowanie mapy
2603       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2604       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2605       write_notes: Modyfikowanie uwag
2606       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2607       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2608   oauth_clients:
2609     new:
2610       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2611     edit:
2612       title: Edycja aplikacji
2613     show:
2614       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2615       key: 'Klucz odbiorcy:'
2616       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2617       url: 'URL znacznika zapytania:'
2618       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2619       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2620       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2621       edit: Edytuj szczegóły
2622       delete: Usuń klienta
2623       confirm: Jesteś pewien?
2624       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2625     index:
2626       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2627       my_tokens: Zarejestrowane programy
2628       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2629       application: Nazwa aplikacji
2630       issued_at: Czas wydania
2631       revoke: Odwołaj!
2632       my_apps: Programy klienckie
2633       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2634         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2635         z zapytań OAuth do tej usługi.
2636       oauth: OAuth
2637       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2638       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2639     form:
2640       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2641     not_found:
2642       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2643     create:
2644       flash: Zarejestrowano informacje
2645     update:
2646       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2647     destroy:
2648       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2649   oauth2_applications:
2650     index:
2651       title: Moje aplikacje klienckie
2652       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2653         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2654         z zapytań OAuth do tej usługi.
2655       new: Zarejestruj swoją aplikację
2656       name: Nazwa
2657       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2658     application:
2659       edit: Edytuj
2660       delete: Usuń
2661       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2662     new:
2663       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2664     edit:
2665       title: Edytuj swoją aplikację
2666     show:
2667       edit: Edytuj
2668       delete: Usuń
2669       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2670       client_id: ID klienta
2671       client_secret: Tajny klucz klienta
2672       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2673         on dostępny ponownie
2674       permissions: Uprawnienia
2675       redirect_uris: URI przekierowań
2676     not_found:
2677       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2678   oauth2_authorizations:
2679     new:
2680       title: Wymagana autoryzacja
2681       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2682         uprawnieniami?
2683       authorize: Autoryzuj
2684       deny: Odmów
2685     error:
2686       title: Wystąpił błąd
2687     show:
2688       title: Kod autoryzacji
2689   oauth2_authorized_applications:
2690     index:
2691       title: Moje upoważnione aplikacje
2692       application: Nazwa aplikacji
2693       permissions: Uprawnienia
2694       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2695     application:
2696       revoke: Odwołaj!
2697       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2698   users:
2699     new:
2700       title: Zarejestruj się
2701       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2702       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2703         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2704       support: supportem
2705       about:
2706         header: Darmowa i edytowalna
2707       email address: 'Adres e-mail:'
2708       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2709       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2710       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2711         zmienić w ustawieniach.
2712       external auth: 'Logowanie przez:'
2713       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2714       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2715         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2716       continue: Zarejestruj się
2717       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2718     terms:
2719       title: Warunki
2720       heading: Warunki
2721       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2722       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2723         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2724       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2725         i przyszłych wkładów.
2726       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2727       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2728         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2729         zaakceptuj tekst.
2730       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2731       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2732         w domenie publicznej
2733       consider_pd_why: co to oznacza?
2734       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2735       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2736         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2737         tłumaczenia</a>'
2738       continue: Dalej
2739       decline: Nie akceptuję
2740       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2741         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2742       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2743       legale_names:
2744         france: Francja
2745         italy: Włochy
2746         rest_of_world: Reszta świata
2747     terms_declined_flash:
2748       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2749         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2750       terms_declined_link: na tej stronie
2751     no_such_user:
2752       title: Nie znaleziono użytkownika
2753       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2754       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2755         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2756       deleted: '? (konto usunięte)'
2757     show:
2758       my diary: Dziennik
2759       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2760       my edits: Zmiany
2761       my traces: Ślady
2762       my notes: Uwagi
2763       my messages: Wiadomości
2764       my profile: Profil
2765       my settings: Ustawienia
2766       my comments: Komentarze
2767       my_preferences: Preferencje
2768       my_dashboard: Mój panel
2769       blocks on me: Otrzymane blokady
2770       blocks by me: Nałożone blokady
2771       edit_profile: Edytuj profil
2772       send message: wyślij wiadomość
2773       diary: dziennik
2774       edits: edycje
2775       traces: ślady
2776       notes: uwagi
2777       remove as friend: usuń ze znajomych
2778       add as friend: dodaj do znajomych
2779       mapper since: 'Mapuje od:'
2780       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2781       ct undecided: niezdecydowane
2782       ct declined: odrzucone
2783       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2784       email address: Adres e‐mail
2785       created from: 'Stworzony z:'
2786       status: 'Stan:'
2787       spam score: 'Punktacja spamu:'
2788       description: Opis
2789       user location: Położenie użytkownika
2790       role:
2791         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2792         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2793         grant:
2794           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2795           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2796         revoke:
2797           administrator: Cofnij dostęp administratora
2798           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2799       block_history: aktywne blokady
2800       moderator_history: nałożone blokady
2801       comments: komentarze
2802       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2803       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2804       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2805       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2806       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2807       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2808       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2809       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2810       delete_user: Usuń tego użytkownika
2811       confirm: Potwierdź
2812       report: zgłoś tego użytkownika
2813     set_home:
2814       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2815     go_public:
2816       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2817         do edycji.
2818     index:
2819       title: Użytkownicy
2820       heading: Użytkownicy
2821       showing:
2822         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2823         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2824       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2825       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2826       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2827       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2828       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2829     suspended:
2830       title: Konto zawieszone
2831       heading: Konto zawieszone
2832       support: support
2833       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2834         na podejrzaną działalność.
2835       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2836         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2837     auth_failure:
2838       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2839       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2840       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2841       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2842       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2843       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2844     auth_association:
2845       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2846       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2847         pomocą formularza poniżej.
2848       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2849         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2850   user_role:
2851     filter:
2852       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2853       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2854       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2855       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2856         użytkownika.
2857     grant:
2858       title: Potwierdź przyznanie roli
2859       heading: Potwierdź przyznanie roli
2860       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2861       confirm: Potwierdź
2862       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2863         użytkownik i rola są poprawne.
2864     revoke:
2865       title: Potwierdź odwołanie roli
2866       heading: Potwierdź odwołanie roli
2867       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2868       confirm: Potwierdź
2869       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2870         i rola są poprawne.
2871   user_blocks:
2872     model:
2873       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2874       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2875     not_found:
2876       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2877         %{id}.
2878       back: Wróć do spisu
2879     new:
2880       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2881       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2882       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2883         do API.
2884       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2885       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2886       back: Wyświetl wszystkie blokady
2887     edit:
2888       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2889       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2890       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2891         do API.
2892       show: Zobacz tę blokadę
2893       back: Wyświetl wszystkie blokady
2894     filter:
2895       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2896       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2897     create:
2898       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2899         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2900       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2901         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2902       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2903     update:
2904       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2905       success: Blokada została zaktualizowana.
2906     index:
2907       title: Blokady użytkownika
2908       heading: Lista blokad użytkowników
2909       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2910     revoke:
2911       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2912       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2913       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2914       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2915       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2916       revoke: Odwołaj!
2917       flash: Blokada została odwołana.
2918     helper:
2919       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2920       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2921       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2922         użytkownika.
2923       time_past_html: Zakończono %{time}.
2924       block_duration:
2925         hours:
2926           one: 1 godzina
2927           few: '%{count} godziny'
2928           many: '%{count} godzin'
2929           other: '%{count} godziny'
2930         days:
2931           one: 1 dzień
2932           other: '%{count} dni'
2933         weeks:
2934           one: 1 tydzień
2935           few: '%{count} tygodnie'
2936           many: '%{count} tygodni'
2937           other: '%{count} tygodnia'
2938         months:
2939           one: 1 miesiąc
2940           few: '%{count} miesiące'
2941           many: '%{count} miesięcy'
2942           other: '%{count} miesiąca'
2943         years:
2944           one: 1 rok
2945           few: '%{count} lata'
2946           many: '%{count} lat'
2947           other: '%{count} roku'
2948     blocks_on:
2949       title: Blokady na użytkownika %{name}
2950       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2951       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2952     blocks_by:
2953       title: Blokady nałożone przez %{name}
2954       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2955       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2956     show:
2957       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2958       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2959       created: 'Utworzona:'
2960       duration: 'Długość blokady:'
2961       status: 'Stan:'
2962       show: Wyświetl
2963       edit: Edytuj
2964       revoke: Odwołaj!
2965       confirm: Na pewno?
2966       reason: 'Przyczyna blokady:'
2967       back: Pokaż wszystkie blokady
2968       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2969       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2970     block:
2971       not_revoked: (nieodwołana)
2972       show: Pokaż
2973       edit: Edytuj
2974       revoke: Odwołaj!
2975     blocks:
2976       display_name: Zablokowany użytkownik
2977       creator_name: Twórca
2978       reason: Powód blokady
2979       status: Status
2980       revoker_name: Odwołana przez
2981       showing_page: Strona %{page}
2982       next: Następna »
2983       previous: « Poprzednia
2984   notes:
2985     index:
2986       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2987       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2988       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2989       no_notes: Brak uwag
2990       id: Identyfikator
2991       creator: Autor
2992       description: Opis
2993       created_at: Utworzono w dniu
2994       last_changed: Ostatnio zmieniono
2995     show:
2996       title: 'Uwaga: %{id}'
2997       description: 'Opis:'
2998       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
2999       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3000       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3001       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
3002       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
3003       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3004       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3005       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
3006       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3007       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3008       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3009       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3010       report: ją zgłosić
3011       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3012         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3013       hide: Ukryj
3014       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3015       reactivate: Ponownie aktywuj
3016       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3017       comment: Dodaj komentarz
3018       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3019         możesz %{link}.
3020       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3021         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3022       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3023         rozwiązać.
3024       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3025     new:
3026       title: Nowa uwaga
3027       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3028         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3029         problem.
3030       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3031         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3032         prawami autorskimi.
3033       add: Dodaj uwagę
3034   javascripts:
3035     close: Zamknij
3036     share:
3037       title: Udostępnianie
3038       cancel: Anuluj
3039       image: Obraz
3040       link: Odnośnik lub HTML
3041       long_link: Odnośnik
3042       short_link: Skrócony
3043       geo_uri: Schemat geo URI
3044       embed: HTML
3045       custom_dimensions: Własne wymiary
3046       format: 'Format:'
3047       scale: 'Skala:'
3048       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3049         %{width}×%{height}
3050       download: Pobierz
3051       short_url: Krótki URL
3052       include_marker: Dołącz pinezkę
3053       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3054       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3055       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3056       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3057     embed:
3058       report_problem: Zgłoś błąd
3059     key:
3060       title: Legenda
3061       tooltip: Legenda
3062       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3063     map:
3064       zoom:
3065         in: Przybliż
3066         out: Oddal
3067       locate:
3068         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3069         metersPopup:
3070           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3071           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3072           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3073           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3074         feetPopup:
3075           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3076           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3077           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3078           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3079       base:
3080         standard: Podstawowa
3081         cyclosm: CyclOSM
3082         cycle_map: Rowerowa
3083         transport_map: Transportu publicznego
3084         hot: Humanitarna
3085         opnvkarte: ÖPNVKarte
3086       layers:
3087         header: Warstwy mapy
3088         notes: Uwagi
3089         data: Dane mapy
3090         gps: Publiczne ślady GPS
3091         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3092         title: Warstwy
3093       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3094       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3095       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3096       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3097         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3098       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3099         Allana</a>
3100       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3101       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3102         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3103         France</a>'
3104     site:
3105       edit_tooltip: Edytuje mapę
3106       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3107       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3108       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3109       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3110       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3111       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3112       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3113     changesets:
3114       show:
3115         comment: Komentarz
3116         subscribe: Obserwuj
3117         unsubscribe: Nie obserwuj
3118         hide_comment: ukryj
3119         unhide_comment: pokaż
3120     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3121       kliknąć tutaj.
3122     directions:
3123       ascend: W górę
3124       engines:
3125         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3126         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3127         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3128         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3129         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3130         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3131         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3132         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3133         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3134       descend: W dół
3135       directions: Opis trasy
3136       distance: Odległość
3137       distance_m: '%{distance} m'
3138       distance_km: '%{distance} km'
3139       errors:
3140         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3141         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3142       instructions:
3143         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3144         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3145         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3146         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3147         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3148         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3149           %{directions}
3150         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3151           %{name}, w kierunku %{directions}
3152         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3153         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3154         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3155           %{directions}
3156         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3157         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3158         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3159           %{directions}
3160         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3161         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3162         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3163           %{name}.
3164         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3165         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3166         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3167         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3168         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3169         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3170         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3171         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3172         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3173         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3174         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3175           %{directions}
3176         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3177           %{name}, w kierunku %{directions}
3178         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3179         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3180         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3181           %{directions}
3182         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3183         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3184         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3185           %{directions}
3186         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3187         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3188         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3189         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3190         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3191         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3192         via_point_without_exit: (przez punkt)
3193         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3194         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3195         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3196         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3197         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3198         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3199         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3200         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3201         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3202         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3203         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3204         unnamed: (bez nazwy)
3205         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3206         exit_counts:
3207           first: "1."
3208           second: "2."
3209           third: "3."
3210           fourth: "4."
3211           fifth: "5."
3212           sixth: "6."
3213           seventh: "7."
3214           eighth: "8."
3215           ninth: "9."
3216           tenth: "10."
3217       time: Czas
3218     query:
3219       node: Węzeł
3220       way: Linia
3221       relation: Relacja
3222       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3223       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3224       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3225     context:
3226       directions_from: Nawiguj stąd
3227       directions_to: Nawiguj tutaj
3228       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3229       show_address: Pokaż adres
3230       query_features: Wyświetl dane obiektów
3231       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3232   redactions:
3233     edit:
3234       heading: Edytuj poprawkę
3235       title: Edytuj poprawkę
3236     index:
3237       empty: Brak poprawek do pokazania.
3238       heading: Lista poprawek
3239       title: Lista poprawek
3240     new:
3241       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3242       title: Tworzenie nowej poprawki
3243     show:
3244       description: 'Opis:'
3245       heading: Poprawka „%{title}”
3246       title: Wyświetlenie poprawki
3247       user: 'Autor:'
3248       edit: Edytuj tę poprawkę
3249       destroy: Usuń tę poprawkę
3250       confirm: Na pewno?
3251     create:
3252       flash: Utworzono poprawkę.
3253     update:
3254       flash: Zapisano zmiany.
3255     destroy:
3256       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3257         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3258       flash: Poprawka usunięta.
3259       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3260   validations:
3261     leading_whitespace: ma spację na początku
3262     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3263     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3264     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3265 ...