]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Gfjsilva
12 # Author: Giro720
13 # Author: Gmare
14 # Author: GoEThe
15 # Author: Hamilton Abreu
16 # Author: Imperadeiro90
17 # Author: Imperadeiro98
18 # Author: Indech
19 # Author: JasonZe
20 # Author: Jgpacker
21 # Author: Jgrocha
22 # Author: Jkb8
23 # Author: JorgeLousa
24 # Author: L'Arnq
25 # Author: Luckas
26 # Author: Luisforte
27 # Author: Macofe
28 # Author: Malafaya
29 # Author: Mansil
30 # Author: Mansil alfalb
31 # Author: McDutchie
32 # Author: MokaAkashiyaPT
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Rsbarbosa
35 # Author: Ruben
36 # Author: Ruila
37 # Author: SandroHc
38 # Author: Unamane
39 # Author: ViriatoLusitano
40 # Author: Vitorvicentevalente
41 # Author: Waldir
42 # Author: Waldyrious
43 ---
44 pt-PT:
45   time:
46     formats:
47       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Escolher ficheiro
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Comentar
54       diary_entry:
55         create: Publicar
56         update: Atualizar
57       issue_comment:
58         create: Adicionar comentário
59       message:
60         create: Enviar
61       client_application:
62         create: Registar
63         update: Atualizar
64       oauth2_application:
65         create: Registar
66         update: Atualizar
67       redaction:
68         create: Criar supressão
69         update: Gravar supressão
70       trace:
71         create: Enviar
72         update: Gravar alterações
73       user_block:
74         create: Criar bloqueio
75         update: Atualizar o bloqueio
76   activerecord:
77     errors:
78       messages:
79         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
80         email_address_not_routable: não é atingível
81     models:
82       acl: Aceder à lista de controlo
83       changeset: Conjunto de alterações
84       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
85       country: País
86       diary_comment: Comentário do diário
87       diary_entry: Publicação no diário
88       friend: Amigo
89       issue: Problema
90       language: Idioma
91       message: Mensagem
92       node: Nó
93       node_tag: Etiqueta do Nó
94       notifier: Notificador
95       old_node: Nó antigo
96       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
97       old_relation: Relação antiga
98       old_relation_member: Membro da relação antiga
99       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
100       old_way: Linha antiga
101       old_way_node: Nó de linha antiga
102       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
103       relation: Relação
104       relation_member: Membro da relação
105       relation_tag: Etiqueta da relação
106       report: Denúncia
107       session: Sessão
108       trace: Trajeto
109       tracepoint: Ponto do trajeto
110       tracetag: Etiqueta do trajeto
111       user: Utilizador
112       user_preference: Preferências do utilizador
113       user_token: Token do utilizador
114       way: Linha
115       way_node: Nó da linha
116       way_tag: Etiqueta da Linha
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Nome (necessário)
120         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
121         callback_url: URL de retorno
122         support_url: URL de apoio
123         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
124         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
125         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
126         allow_write_api: modificar o mapa
127         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
128         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
129         allow_write_notes: modificar notas
130       diary_comment:
131         body: Conteúdo
132       diary_entry:
133         user: Utilizador
134         title: Assunto
135         body: Mensagem
136         latitude: Latitude
137         longitude: Longitude
138         language_code: Idioma
139       doorkeeper/application:
140         name: Nome
141         redirect_uri: Redirecionar URIs
142         confidential: Aplicação confidencial?
143         scopes: Permissões
144       friend:
145         user: Utilizador
146         friend: Amigo
147       trace:
148         user: Utilizador
149         visible: Visível
150         name: Nome do ficheiro
151         size: Tamanho
152         latitude: Latitude
153         longitude: Longitude
154         public: Público
155         description: Descrição
156         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
157         visibility: Visibilidade
158         tagstring: Etiquetas
159       message:
160         sender: Remetente
161         title: Assunto
162         body: Conteúdo
163         recipient: Destinatário
164       redaction:
165         title: Título
166         description: Descrição
167       report:
168         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
169         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
170       user:
171         auth_provider: Provedor de autenticação
172         auth_uid: UID de autenticação
173         email: E-mail
174         email_confirmation: E-mail de confirmação
175         new_email: Novo e-mail
176         active: Ativo
177         display_name: Nome visualizado
178         description: Descrição do perfil
179         home_lat: Latitude
180         home_lon: Longitude
181         languages: Idiomas preferidos
182         preferred_editor: Editor preferido
183         pass_crypt: Palavra-passe
184         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
185     help:
186       doorkeeper/application:
187         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
188           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
189         redirect_uri: Usar uma linha por URI
190       trace:
191         tagstring: separadas por vírgulas
192       user_block:
193         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
194           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
195           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
196           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
197           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
198         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
199           revogado?
200       user:
201         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
202           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
203           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
204           de privacidade</a> para mais informações.
205         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: há cerca de 1 hora
210         other: há cerca de %{count} horas
211       about_x_months:
212         one: há cerca de um mês
213         other: há cerca de %{count} meses
214       about_x_years:
215         one: há cerca de 1 ano
216         other: há cerca de %{count} anos
217       almost_x_years:
218         one: há quase 1 ano
219         other: há quase %{count} anos
220       half_a_minute: há meio minuto
221       less_than_x_seconds:
222         one: há menos de 1 segundo
223         other: há menos de %{count} segundos
224       less_than_x_minutes:
225         one: há menos de um minuto
226         other: há menos de %{count} minutos
227       over_x_years:
228         one: há mais de 1 ano
229         other: há mais de %{count} anos
230       x_seconds:
231         one: há 1 segundo
232         other: há %{count} segundos
233       x_minutes:
234         one: há 1 minuto
235         other: há %{count} minutos
236       x_days:
237         one: há 1 dia
238         other: há %{count} dias
239       x_months:
240         one: há 1 mês
241         other: há %{count} meses
242       x_years:
243         one: há 1 ano
244         other: há %{count} anos
245   editor:
246     default: Padrão (atualmente %{name})
247     id:
248       name: iD
249       description: iD (editor no navegador)
250     remote:
251       name: Controlo Remoto
252       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
253   auth:
254     providers:
255       none: Nenhuma
256       openid: OpenID
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       windowslive: Windows Live
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipédia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Criado %{when}
266         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
267         commented_at_html: Atualizado %{when}
268         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
269         closed_at_html: Resolvido %{when}
270         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
271         reopened_at_html: Reaberto %{when}
272         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
273       rss:
274         title: Notas OpenStreetMap
275         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
276           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
278         opened: nova nota (perto de %{place})
279         commented: Novo comentário (perto de %{place})
280         closed: nota encerrada (perto de %{place})
281         reopened: nota reativada (perto de %{place})
282       entry:
283         comment: Comentário
284         full: Nota completa
285   account:
286     deletions:
287       show:
288         title: Apagar Conta
289         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
290           ser revertido.
291         delete_account: Apagar Conta
292         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
293           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
294         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
295           e a localização, será removida.
296         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
297           por outras contas.
298         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
299           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
300         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
301           serão mantidas.
302         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
303         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
304           serão mantidos.
305         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
306           mantidas, mas não ficarão visíveis.
307         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
308           de edições serão mantidas.
309         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
310         confirm_delete: Tens a certeza?
311         cancel: Cancelar
312   accounts:
313     edit:
314       title: Editar conta
315       my settings: Definições
316       current email address: E-mail atual
317       external auth: Autenticação externa
318       openid:
319         link text: o que é isto?
320       public editing:
321         heading: Edição pública
322         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
323         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
324         enabled link text: o que é isto?
325         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
326         disabled link text: porque não posso editar?
327       contributor terms:
328         heading: Termos de contribuidor
329         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
330         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
331         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
332           os novos Termos de Contribuidor.
333         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
334           em Domínio Público.
335         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
336         link text: o que é isto?
337       save changes button: Gravar alterações
338       delete_account: Apagar Conta...
339     go_public:
340       heading: Edição pública
341       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
342     update:
343       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
344         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
345       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
346     destroy:
347       success: Conta apagada.
348   browse:
349     created: Criado
350     closed: Fechado
351     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
352     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
353     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
354     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
355     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
356     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
357     version: Versão
358     in_changeset: Conjunto de alterações
359     anonymous: anónimo
360     no_comment: (sem comentário)
361     part_of: Faz parte de
362     part_of_relations:
363       one: 1 relação
364       other: '%{count} relações'
365     part_of_ways:
366       one: 1 via
367       other: '%{count} vias'
368     download_xml: Transferir XML
369     view_history: Ver histórico
370     view_details: Ver detalhes
371     location: 'Localização:'
372     changeset:
373       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
374       belongs_to: Autor
375       node: Nós (%{count})
376       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
377       way: Linhas (%{count})
378       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
379       relation: Relações (%{count})
380       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
381       comment: Comentários (%{count})
382       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       changesetxml: XML do conjunto de alterações
385       osmchangexml: XML no formato osmChange
386       feed:
387         title: Conjunto de alterações %{id}
388         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
389       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
390       discussion: Discussão
391       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
392         assim que o conjunto de alterações for fechado.
393     node:
394       title_html: 'Nó: %{name}'
395       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
396     way:
397       title_html: 'Linha: %{name}'
398       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
399       nodes: Nós
400       nodes_count:
401         one: 1 nó
402         other: '%{count} nós'
403       also_part_of_html:
404         one: parte da linha %{related_ways}
405         other: parte das linhas %{related_ways}
406     relation:
407       title_html: 'Relação: %{name}'
408       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
409       members: Membros
410       members_count:
411         one: 1 membro
412         other: '%{count} membros'
413     relation_member:
414       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
415       type:
416         node: Nó
417         way: Linha
418         relation: Relação
419     containing_relation:
420       entry_html: Relação %{relation_name}
421       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
422     not_found:
423       title: Não encontrado
424       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
425       type:
426         node: nó
427         way: linha
428         relation: relação
429         changeset: conjunto de alterações
430         note: nota
431     timeout:
432       title: Erro de tempo limite esgotado
433       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
434         com o id %{id}.'
435       type:
436         node: nó
437         way: linha
438         relation: relação
439         changeset: conjunto de alterações
440         note: nota
441     redacted:
442       redaction: Supressão %{id}
443       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
444         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
445         informações.
446       type:
447         node: nó
448         way: linha
449         relation: relação
450     start_rjs:
451       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
452         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
453         todos?
454       load_data: Carregar Dados
455       loading: A carregar…
456     tag_details:
457       tags: Etiquetas
458       wiki_link:
459         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
460         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
461       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
462       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
463       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
464       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
465       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
466       email_link: E-mail %{email}
467     query:
468       title: Consultar elementos
469       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
470       nearby: Elementos próximos
471       enclosing: Elementos delimitadores
472   changesets:
473     changeset_paging_nav:
474       showing_page: Página %{page}
475       next: Seguinte »
476       previous: « Anterior
477     changeset:
478       anonymous: Anónimo
479       no_edits: (sem edições)
480       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
481     changesets:
482       id: ID
483       saved_at: Gravado em
484       user: Utilizador
485       comment: Comentário
486       area: Área
487     index:
488       title: Conjuntos de alterações
489       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
490       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
491       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
492       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
493       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
494       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
495       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
496       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
497       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
498       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
499       load_more: Ver mais
500     timeout:
501       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
502         o tempo limite de resposta.
503   changeset_comments:
504     comment:
505       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
506         de %{author}
507       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
508     comments:
509       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
510         de %{author}
511     index:
512       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
513       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
514         do OpenStreetMap
515     timeout:
516       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
517         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
518   dashboards:
519     contact:
520       km away: '%{count} km de distância'
521       m away: '%{count} m de distância'
522     popup:
523       your location: A tua localização
524       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
525       friend: Amigo
526     show:
527       title: Painel de Controlo
528       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
529         para veres utilizadores próximos.'
530       edit_your_profile: Editar perfil
531       my friends: Os meus amigos
532       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
533       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
534       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
535         nas redondezas.
536       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
537       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
538       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
539       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
540   diary_entries:
541     new:
542       title: Criar nova publicação no diário
543     form:
544       location: 'Localização:'
545       use_map_link: Usar mapa
546     index:
547       title: Diários dos Utilizadores
548       title_friends: Diários dos amigos
549       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
550       user_title: Diário de %{user}
551       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
552       new: Criar nova publicação no diário
553       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
554       my_diary: O meu diário
555       no_entries: Diário sem publicações
556       recent_entries: Publicações recentes em diários
557       older_entries: Publicações mais antigas
558       newer_entries: Publicações mais recentes
559     edit:
560       title: Editar publicação do diário
561       marker_text: Localização da publicação no diário
562     show:
563       title: Diário de %{user} | %{title}
564       user_title: Diário de %{user}
565       leave_a_comment: Deixar um comentário
566       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
567       login: Iniciar sessão
568     no_such_entry:
569       title: Publicação de diário inexistente
570       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
571       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
572         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
573         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
574     diary_entry:
575       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
576       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
577       comment_link: Comentar
578       reply_link: Enviar mensagem ao autor
579       comment_count:
580         one: '%{count} comentário'
581         zero: Sem comentários
582         other: '%{count} comentários'
583       edit_link: Editar
584       hide_link: Ocultar
585       unhide_link: Mostrar
586       confirm: Confirmar
587       report: Denunciar
588     diary_comment:
589       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
590       hide_link: Ocultar este comentário
591       unhide_link: Mostrar este comentário
592       confirm: Confirmar
593       report: Denunciar este comentário
594     location:
595       location: 'Localização:'
596       view: Ver
597       edit: Editar
598     feed:
599       user:
600         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
601         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
602       language:
603         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
604         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
605           em %{language_name}
606       all:
607         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
608         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
609     comments:
610       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
611       heading: Comentários no Diário de %{user}
612       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
613       no_comments: Sem comentários no diário
614       post: Publicação
615       when: Quando
616       comment: Comentário
617       newer_comments: Comentários mais recentes
618       older_comments: Comentários mais antigos
619   doorkeeper:
620     flash:
621       applications:
622         create:
623           notice: Aplicação registada.
624   errors:
625     contact:
626       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
627       contact: contactar
628       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
629         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
630         uma nota da URL exata da sua solicitação.
631     forbidden:
632       title: Proibido
633       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
634         para administradores (HTTP 403)
635     internal_server_error:
636       title: Erro de aplicação
637       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
638         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
639     not_found:
640       title: Ficheiro não encontrado
641       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
642         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
643   friendships:
644     make_friend:
645       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
646       button: Adicionar aos amigos
647       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
648       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
649       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
650       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
651         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
652     remove_friend:
653       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
654       button: Remover amigo
655       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
656       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
657   geocoder:
658     search:
659       title:
660         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
661         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
662           Nominatim</a>
663         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
664           Nominatim</a>
665     search_osm_nominatim:
666       prefix:
667         aerialway:
668           cable_car: Teleférico
669           chair_lift: Teleférico
670           drag_lift: Elevador de esqui
671           gondola: Gôndola
672           magic_carpet: Tapete rolante
673           platter: Telesqui
674           pylon: Pilone
675           station: Estação de elevador de esqui
676           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
677           "yes": Via aérea
678         aeroway:
679           aerodrome: Aeródromo
680           airstrip: Pista de aterragem
681           apron: Plataforma de estacionamento
682           gate: Porta de aeroporto
683           hangar: Hangar
684           helipad: Heliporto
685           holding_position: Posição de estabelecimento
686           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
687           parking_position: Posição de estacionamento
688           runway: Pista de aterragem e descolagem
689           taxilane: Via de circulação
690           taxiway: Taxiway
691           terminal: Terminal de Aeroporto
692           windsock: Manga de vento
693         amenity:
694           animal_boarding: Hotel para animais
695           animal_shelter: Abrigo de animais
696           arts_centre: Centro de artes
697           atm: Multibanco
698           bank: Banco
699           bar: Bar
700           bbq: Churrasqueira
701           bench: Banco de sentar
702           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
703           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
704           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
705           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
706           blood_bank: Banco de sangue
707           boat_rental: Aluguer de barcos
708           brothel: Bordel
709           bureau_de_change: Casa de câmbio
710           bus_station: Estação rodoviária
711           cafe: Café
712           car_rental: Aluguer de automóveis
713           car_sharing: Partilha de carros
714           car_wash: Lavagem de automóveis
715           casino: Casino
716           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
717           childcare: Guarda de crianças
718           cinema: Cinema
719           clinic: Clínica
720           clock: Relógio
721           college: Colégio
722           community_centre: Centro comunitário
723           conference_centre: Centro de conferências
724           courthouse: Tribunal
725           crematorium: Crematório
726           dentist: Dentista
727           doctors: Médicos
728           drinking_water: Água potável
729           driving_school: Escola de condução
730           embassy: Embaixada
731           events_venue: Espaço para eventos
732           fast_food: Fast-food
733           ferry_terminal: Terminal de ferry
734           fire_station: Quartel de bombeiros
735           food_court: Praça de alimentação
736           fountain: Fonte
737           fuel: Posto de abastecimento
738           gambling: Jogos de azar
739           grave_yard: Cemitério
740           grit_bin: Caixa de sal-gema
741           hospital: Hospital
742           hunting_stand: Cabana de caça
743           ice_cream: Gelataria
744           internet_cafe: Cibercafé
745           kindergarten: Jardim de infância
746           language_school: Escola de línguas
747           library: Biblioteca
748           loading_dock: Cais de carga
749           love_hotel: Motel para casais
750           marketplace: Feira
751           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
752           monastery: Mosteiro
753           money_transfer: Transferência de dinheiro
754           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
755           music_school: Escola de música
756           nightclub: Discoteca
757           nursing_home: Lar geriátrico
758           parking: Estacionamento
759           parking_entrance: Entrada de estacionamento
760           parking_space: Espaço para estacionamento
761           payment_terminal: Terminal de pagamento
762           pharmacy: Farmácia
763           place_of_worship: Lugar de oração
764           police: Polícia
765           post_box: Marco de correio
766           post_office: Correios
767           prison: Prisão
768           pub: Pub
769           public_bath: Banhos públicos
770           public_bookcase: Biblioteca de rua
771           public_building: Edifício público
772           ranger_station: Posto de guarda florestal
773           recycling: Ecoponto
774           restaurant: Restaurante
775           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
776           school: Escola
777           shelter: Abrigo
778           shower: Chuveiro
779           social_centre: Centro social
780           social_facility: Serviços sociais
781           studio: Estúdio
782           swimming_pool: Piscina
783           taxi: Táxi
784           telephone: Telefone público
785           theatre: Teatro
786           toilets: Casas de banho
787           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
788           training: Centro de treino
789           university: Universidade
790           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
791           vending_machine: Máquina de venda automática
792           veterinary: Clínica veterinária
793           village_hall: Junta de freguesia
794           waste_basket: Caixote do lixo
795           waste_disposal: Contentor de lixo
796           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
797           watering_place: Bebedouro para animais
798           water_point: Ponto de água
799           weighbridge: Balança rodoviária
800           "yes": Infraestrutura
801         boundary:
802           aboriginal_lands: Terras indígenas
803           administrative: Fronteira administrativa
804           census: Fronteira de censos
805           national_park: Parque nacional
806           political: Zona eleitoral
807           protected_area: Área protegida
808           "yes": Fronteira
809         bridge:
810           aqueduct: Aqueduto
811           boardwalk: Passadiço
812           suspension: Ponte suspensa
813           swing: Ponte giratória
814           viaduct: Viaduto
815           "yes": Ponte
816         building:
817           apartment: Apartamento
818           apartments: Apartamentos
819           barn: Barracão
820           bungalow: Bangaló
821           cabin: Casa de madeira
822           chapel: Capela
823           church: Edifício de Igreja
824           civic: Edifício cívico
825           college: Edifício de faculdade
826           commercial: Edifício comercial
827           construction: Edifício em construção
828           detached: Casa isolada
829           dormitory: Dormitório
830           duplex: Casa dupla
831           farm: Casa de quinta
832           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
833           garage: Garagem
834           garages: Garagens
835           greenhouse: Estufa
836           hangar: Hangar
837           hospital: Edifício hospitalar
838           hotel: Edifício hoteleiro
839           house: Casa
840           houseboat: Casa flutuante
841           hut: Cabana
842           industrial: Edifício industrial
843           kindergarten: Edifício escolar infantil
844           manufacture: Edifício fabril
845           office: Edifício de escritórios
846           public: Edifício público
847           residential: Edifício residencial
848           retail: Edifício comercial de revenda
849           roof: Cobertura
850           ruins: Edifício em ruínas
851           school: Edifício escolar
852           semidetached_house: Casa geminada
853           service: Edifício com máquinas
854           shed: Barracão
855           stable: Estábulo
856           static_caravan: Caravana
857           temple: Edíficio de templo
858           terrace: Edifício terraçado
859           train_station: Edifício de estação dos comboios
860           university: Edifício universitário
861           warehouse: Armazém
862           "yes": Edifício
863         club:
864           scout: Agrupamento de escuteiros
865           sport: Clube desportivo
866           "yes": Clube
867         craft:
868           beekeeper: Apicultor
869           blacksmith: Ferreiro
870           brewery: Cervejaria artesanal
871           carpenter: Carpinteiro
872           caterer: Fornecedor de refeições
873           confectionery: Confeitaria
874           dressmaker: Costureira
875           electrician: Eletricista
876           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
877           gardener: Jardineiro
878           glaziery: Vidraceiro
879           handicraft: Artesanato
880           hvac: Técnico de climatização
881           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
882           painter: Pintor
883           photographer: Fotógrafo
884           plumber: Canalizador
885           roofer: Técnico de telhados
886           sawmill: Serração
887           shoemaker: Sapateiro
888           stonemason: Pedreiro
889           tailor: Alfaiate
890           window_construction: Caixilharia
891           winery: Adega
892           "yes": Loja de artesanato
893         emergency:
894           access_point: Ponto de acesso
895           ambulance_station: Estação de ambulâncias
896           assembly_point: Centro de agrupamento
897           defibrillator: Desfibrilador
898           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
899           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
900           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
901           life_ring: Boia salva-vidas
902           phone: Telefone de emergência
903           siren: Sirene de emergência
904           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
905           water_tank: Reservatório de água de emergência
906         highway:
907           abandoned: Estrada abandonada
908           bridleway: Caminho equestre
909           bus_guideway: Via para autocarros guiados
910           bus_stop: Paragem de autocarro
911           construction: Estrada em construção
912           corridor: Corredor
913           crossing: Passadeira
914           cycleway: Ciclovia
915           elevator: Elevador
916           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
917           emergency_bay: Rampa de emergência
918           footway: Caminho pedonal
919           ford: Vau
920           give_way: Sinal de cedência de passagem
921           living_street: Zona de coexistência
922           milestone: Marco quilométrico
923           motorway: Autoestrada
924           motorway_junction: Saída de autoestrada
925           motorway_link: Ligação a autoestrada
926           passing_place: Lugar de passagem
927           path: Trilho
928           pedestrian: Passeio
929           platform: Plataforma
930           primary: Estrada primária
931           primary_link: Estrada primária
932           proposed: Estrada sob planeamento
933           raceway: Autódromo
934           residential: Rua residencial
935           rest_area: Área de descanso
936           road: Estrada
937           secondary: Estrada secundária
938           secondary_link: Estrada secundária
939           service: Estrada de serviço
940           services: Área de serviço
941           speed_camera: Radar de velocidade
942           steps: Escadas
943           stop: Sinal de stop
944           street_lamp: Poste de iluminação
945           tertiary: Estrada terciária
946           tertiary_link: Estrada terciária
947           track: Estrada florestal ou agrícola
948           traffic_mirror: Espelho rodoviário
949           traffic_signals: Semáforo
950           trailhead: Marco de caminho
951           trunk: Via rápida
952           trunk_link: Via rápida
953           turning_circle: Círculo de viragem
954           turning_loop: Anel de viragem
955           unclassified: Estrada sem classificação
956           "yes": Estrada
957         historic:
958           aircraft: Aeronave histórica
959           archaeological_site: Sítio arqueológico
960           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
961           battlefield: Campo de batalha
962           boundary_stone: Marco de fronteira
963           building: Edifício histórico
964           bunker: Casamata
965           cannon: Canhão antigo
966           castle: Castelo
967           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
968           church: Igreja
969           city_gate: Portas da cidade
970           citywalls: Muralhas de cidade
971           fort: Forte
972           heritage: Património da Humanidade
973           hollow_way: Caminho erodido
974           house: Casa
975           manor: Solar
976           memorial: Memorial
977           milestone: Marco histórico
978           mine: Mina
979           mine_shaft: Poço de mina
980           monument: Monumento
981           railway: Via férrea histórica
982           roman_road: Estrada romana
983           ruins: Ruínas
984           rune_stone: Pedra Rúnica
985           stone: Pedra
986           tomb: Túmulo
987           tower: Torre
988           wayside_chapel: Alminhas
989           wayside_cross: Cruzeiro
990           wayside_shrine: Alminhas
991           wreck: Naufrágio
992           "yes": Sítio histórico
993         junction:
994           "yes": Cruzamento
995         landuse:
996           allotments: Hortas urbanas
997           aquaculture: Aquicultura
998           basin: Bacia hidrográfica
999           brownfield: Baldio industrial
1000           cemetery: Cemitério
1001           commercial: Zona de escritórios
1002           conservation: Área de conservação
1003           construction: Área de construção
1004           farmland: Terreno agrícola
1005           farmyard: Edifícios agrícolas
1006           forest: Floresta
1007           garages: Garagens
1008           grass: Relva
1009           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1010           industrial: Zona industrial
1011           landfill: Aterro sanitário
1012           meadow: Prado
1013           military: Zona militar
1014           mine: Mina
1015           orchard: Pomar
1016           plant_nursery: Viveiro de plantas
1017           quarry: Pedreira
1018           railway: Ferrovia
1019           recreation_ground: Área de recreação
1020           religious: Área religiosa
1021           reservoir: Água represada
1022           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1023           residential: Zona residencial
1024           retail: Área comercial
1025           village_green: Espaço verde urbano
1026           vineyard: Vinha
1027           "yes": Ocupação do solo
1028         leisure:
1029           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1030           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1031           bandstand: Coreto
1032           beach_resort: Estância balnear
1033           bird_hide: Observatório de aves
1034           bleachers: Bancadas
1035           bowling_alley: Pista de bólingue
1036           common: Terrenos comunitários
1037           dance: Salão de dança
1038           dog_park: Parque para cães
1039           firepit: Local para fogueira
1040           fishing: Zona de pesca
1041           fitness_centre: Ginásio
1042           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1043           garden: Jardim
1044           golf_course: Campo de golfe
1045           horse_riding: Centro Hípico
1046           ice_rink: Pista de gelo
1047           marina: Marina
1048           miniature_golf: Minigolfe
1049           nature_reserve: Reserva natural
1050           outdoor_seating: Mesas no exterior
1051           park: Parque público
1052           picnic_table: Mesa de piquenique
1053           pitch: Campo de desporto
1054           playground: Parque infantil
1055           recreation_ground: Área recreativa
1056           resort: Estância
1057           sauna: Sauna
1058           slipway: Rampa para barcos
1059           sports_centre: Complexo desportivo
1060           stadium: Estádio
1061           swimming_pool: Piscina
1062           track: Pista de atletismo
1063           water_park: Parque aquático
1064           "yes": Lazer
1065         man_made:
1066           adit: Galeria de acesso a mina
1067           advertising: Publicidade
1068           antenna: Antena
1069           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1070           beacon: Estrutura de sinalização
1071           beam: Feixe
1072           beehive: Colmeia
1073           breakwater: Quebra-mar
1074           bridge: Ponte
1075           bunker_silo: Casamata
1076           cairn: Moledro
1077           chimney: Chaminé
1078           clearcut: Floresta desbastada
1079           communications_tower: Torre de comunicações
1080           crane: Guindaste
1081           cross: Cruz
1082           dolphin: Posto de ancoragem
1083           dyke: Dique
1084           embankment: Talude
1085           flagpole: Mastro de bandeira
1086           gasometer: Gasómetro
1087           groyne: Espigão marítimo
1088           kiln: Forno industrial
1089           lighthouse: Farol
1090           manhole: Bueiro
1091           mast: Mastro
1092           mine: Mina
1093           mineshaft: Poço de mina
1094           monitoring_station: Estação de monitorização
1095           petroleum_well: Poço de petróleo
1096           pier: Pontão
1097           pipeline: Conduta
1098           pumping_station: Estação de bombagem
1099           reservoir_covered: Reservatório coberto
1100           silo: Silo
1101           snow_cannon: Canhão de neve
1102           snow_fence: Vedação de neve
1103           storage_tank: Tanque de armazenamento
1104           street_cabinet: Armário de rua
1105           surveillance: Vigilância
1106           telescope: Telescópio
1107           tower: Torre
1108           utility_pole: Poste de suporte
1109           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1110           watermill: Moinho de água
1111           water_tap: Torneira de água
1112           water_tower: Torre de água
1113           water_well: Poço
1114           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1115           windmill: Moinho de vento
1116           works: Fábrica
1117           "yes": Artificial
1118         military:
1119           airfield: Aeródromo militar
1120           barracks: Quartel
1121           bunker: Casamata
1122           checkpoint: Ponto de controle
1123           trench: Trincheira
1124           "yes": Militar
1125         mountain_pass:
1126           "yes": Desfiladeiro
1127         natural:
1128           atoll: Atol
1129           bare_rock: Rocha visível
1130           bay: Baía
1131           beach: Praia
1132           cape: Cabo
1133           cave_entrance: Entrada de gruta
1134           cliff: Precipício
1135           coastline: Litoral
1136           crater: Cratera
1137           dune: Duna
1138           fell: Encosta desflorestada
1139           fjord: Fiorde
1140           forest: Floresta
1141           geyser: Géiser
1142           glacier: Glaciar
1143           grassland: Pradaria
1144           heath: Charneca
1145           hill: Colina
1146           hot_spring: Nascente geotérmica
1147           island: Ilha
1148           isthmus: Istmo
1149           land: Terra
1150           marsh: Pântano
1151           moor: Paul
1152           mud: Lama
1153           peak: Pico
1154           peninsula: Península
1155           point: Ponto
1156           reef: Recife
1157           ridge: Cumeeira
1158           rock: Rocha
1159           saddle: Passo de montanha
1160           sand: Areia
1161           scree: Detritos de talude
1162           scrub: Matagal
1163           shingle: Seixos
1164           spring: Nascente
1165           stone: Pedra
1166           strait: Estreito
1167           tree: Árvore
1168           tree_row: Linha de árvores
1169           tundra: Tundra
1170           valley: Vale
1171           volcano: Vulcão
1172           water: Água
1173           wetland: Zona húmida
1174           wood: Bosque
1175           "yes": Característica natural
1176         office:
1177           accountant: Contabilista
1178           administrative: Escritório da administração local
1179           advertising_agency: Agência de publicidade
1180           architect: Arquiteto
1181           association: Associação
1182           company: Empresa
1183           diplomatic: Escritório diplomático
1184           educational_institution: Instituição educativa
1185           employment_agency: Agência de emprego
1186           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1187           estate_agent: Agência imobiliária
1188           financial: Escritório financeiro
1189           government: Escritório governamental
1190           insurance: Agência de seguros
1191           it: Escritório de informática
1192           lawyer: Advogado
1193           logistics: Escritório de logística
1194           newspaper: Escritório de jornal
1195           ngo: Escritório de ONG
1196           notary: Notário
1197           religion: Escritório religioso
1198           research: Escritório de investigação
1199           tax_advisor: Consultor fiscal
1200           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1201           travel_agent: Agência de viagens
1202           "yes": Escritório
1203         place:
1204           allotments: Hortas urbanas
1205           archipelago: Arquipélago
1206           city: Cidade
1207           city_block: Quarteirão
1208           country: País
1209           county: Concelho
1210           farm: Quinta
1211           hamlet: Aldeia
1212           house: Casa
1213           houses: Casas
1214           island: Ilha
1215           islet: Ilhéu
1216           isolated_dwelling: Habitação isolada
1217           locality: Localidade desabitada
1218           municipality: Município
1219           neighbourhood: Bairro
1220           plot: Parcela de terreno
1221           postcode: Código postal
1222           quarter: Bairro
1223           region: Região
1224           sea: Mar
1225           square: Praça ou largo
1226           state: Estado
1227           subdivision: Subdivisão
1228           suburb: Subúrbio
1229           town: Vila
1230           village: Sede de freguesia
1231           "yes": Localidade
1232         railway:
1233           abandoned: Ferrovia abandonada
1234           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1235           construction: Ferrovia sob construção
1236           disused: Ferrovia em desuso
1237           funicular: Funicular
1238           halt: Apeadeiro
1239           junction: Entroncamento ferroviário
1240           level_crossing: Passagem de nível
1241           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1242           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1243           monorail: Monocarril
1244           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1245           platform: Plataforma ferroviária
1246           preserved: Ferrovia preservada
1247           proposed: Ferrovia sob planeamento
1248           rail: Carris
1249           spur: Ramal curto (mercadorias)
1250           station: Estação ferroviária
1251           stop: Paragem ferroviária
1252           subway: Metropolitano
1253           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1254           switch: Agulha ferroviária
1255           tram: Linha de elétrico
1256           tram_stop: Paragem de elétrico
1257           turntable: Rotunda ferroviária
1258           yard: Pátio de manobras ferroviário
1259         shop:
1260           agrarian: Loja agrícola
1261           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1262           antiques: Loja de antiguidades
1263           appliance: Loja de eletrodomésticos
1264           art: Loja de artigos de arte
1265           baby_goods: Artigos para bebés
1266           bag: Loja de malas
1267           bakery: Padaria
1268           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1269           beauty: Centro de estética
1270           bed: Artigos para cama
1271           beverages: Loja de bebidas
1272           bicycle: Loja de bicicletas
1273           bookmaker: Casa de apostas
1274           books: Livraria
1275           boutique: Boutique
1276           butcher: Talho
1277           car: Concessionário automóvel
1278           car_parts: Loja de peças para automóveis
1279           car_repair: Oficina de automóveis
1280           carpet: Loja de tapetes
1281           charity: Loja de caridade
1282           cheese: Loja de queijos
1283           chemist: Drogaria
1284           chocolate: Chocolate
1285           clothes: Loja de roupas
1286           coffee: Loja de café
1287           computer: Loja de componentes informáticos
1288           confectionery: Confeitaria
1289           convenience: Loja de conveniência
1290           copyshop: Loja de fotocópias
1291           cosmetics: Loja de cosméticos
1292           craft: Loja de artesanato
1293           curtain: Loja de cortinas
1294           dairy: Loja de produtos lácteos
1295           deli: Loja gourmet
1296           department_store: Grande armazém
1297           discount: Loja de descontos
1298           doityourself: Loja de bricolage
1299           dry_cleaning: Limpeza a seco
1300           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1301           electronics: Loja de electrónica
1302           erotic: Loja de artigos eróticos
1303           estate_agent: Imobiliária
1304           fabric: Loja de tecidos
1305           farm: Loja de produtos agrícolas
1306           fashion: Loja de moda
1307           fishing: Loja de artigos de pesca
1308           florist: Florista
1309           food: Loja de alimentos
1310           frame: Loja de molduras
1311           funeral_directors: Funerária
1312           furniture: Loja de móveis
1313           garden_centre: Centro de jardinagem
1314           gas: Loja de venda de gás
1315           general: Mercearia
1316           gift: Loja de lembranças
1317           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1318           grocery: Mercearia
1319           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1320           hardware: Loja de ferragens
1321           health_food: Loja de comida saudável
1322           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1323           herbalist: Herbanário
1324           hifi: Loja de alta fidelidade
1325           houseware: Loja de artigos para o lar
1326           ice_cream: Loja de gelados
1327           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1328           jewelry: Joalharia
1329           kiosk: Quiosque
1330           kitchen: Loja de cozinhas
1331           laundry: Lavandaria
1332           locksmith: Serralheiro
1333           lottery: Lotaria
1334           mall: Centro comercial
1335           massage: Centro de massagens
1336           medical_supply: Loja de artigos médicos
1337           mobile_phone: Loja de telemóveis
1338           money_lender: Prestamista
1339           motorcycle: Loja de motas
1340           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1341           music: Loja de instrumentos musicais
1342           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1343           newsagent: Loja de jornais
1344           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1345           optician: Ótica
1346           organic: Loja de alimentos orgânicos
1347           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1348           paint: Loja de pintura
1349           pastry: Pastelaria
1350           pawnbroker: Casa de penhoras
1351           perfumery: Perfumaria
1352           pet: Loja de animais
1353           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1354           photo: Loja de fotografia
1355           seafood: Loja de marisco
1356           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1357           sewing: Loja de costura
1358           shoes: Sapataria
1359           sports: Loja de artigos desportivos
1360           stationery: Papelaria
1361           storage_rental: Aluguer de armazéns
1362           supermarket: Supermercado
1363           tailor: Alfaiate
1364           tattoo: Loja de tatuagens
1365           tea: Loja de chás
1366           ticket: Loja de bilhetes
1367           tobacco: Loja de tabaco
1368           toys: Loja de brinquedos
1369           travel_agency: Agência de viagens
1370           tyres: Loja de pneus
1371           vacant: Loja desocupada
1372           variety_store: Loja dos chineses
1373           video: Videoclube
1374           video_games: Loja de videojogos
1375           wholesale: Loja de atacado
1376           wine: Loja de vinhos
1377           "yes": Loja
1378         tourism:
1379           alpine_hut: Albergue alpino
1380           apartment: Apartamento de férias
1381           artwork: Obra de arte
1382           attraction: Atração
1383           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1384           cabin: Cabana turística
1385           camp_pitch: Espaço de acampamento
1386           camp_site: Parque de campismo
1387           caravan_site: Parque de caravanas
1388           chalet: Chalé
1389           gallery: Galeria de arte
1390           guest_house: Casa de hóspedes
1391           hostel: Hostel
1392           hotel: Hotel
1393           information: Informação
1394           motel: Motel
1395           museum: Museu
1396           picnic_site: Parque de merendas
1397           theme_park: Parque temático
1398           viewpoint: Miradouro
1399           wilderness_hut: Cabana rural
1400           zoo: Jardim zoológico
1401         tunnel:
1402           building_passage: Passagem de edifício
1403           culvert: Conduta
1404           "yes": Túnel
1405         waterway:
1406           artificial: Curso de água artificial
1407           boatyard: Estaleiro naval
1408           canal: Canal
1409           dam: Barragem
1410           derelict_canal: Canal abandonado
1411           ditch: Vala
1412           dock: Doca
1413           drain: Vala de drenagem
1414           lock: Eclusa
1415           lock_gate: Comporta de eclusa
1416           mooring: Ancoragem
1417           rapids: Rápidos
1418           river: Rio
1419           stream: Ribeiro
1420           wadi: Uádi
1421           waterfall: Queda de água
1422           weir: Represa
1423           "yes": Curso de água
1424       admin_levels:
1425         level2: Fronteira de país
1426         level3: Fronteira
1427         level4: Fronteira de região autónoma
1428         level5: Fronteira
1429         level6: Fronteira de distrito
1430         level7: Fronteira de município
1431         level8: Fronteira urbana
1432         level9: Fronteira de freguesia
1433         level10: Fronteira de subúrbio
1434         level11: Fronteira de bairro
1435       types:
1436         cities: Cidades
1437         towns: Vilas
1438         places: Lugares
1439     results:
1440       no_results: Não foram encontrados resultados
1441       more_results: Mais resultados
1442   issues:
1443     index:
1444       title: Problemas
1445       select_status: Selecionar estado
1446       select_type: Selecionar tipo
1447       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1448       reported_user: Utilizador denunciado
1449       not_updated: Não atualizado
1450       search: Pesquisar
1451       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1452       user_not_found: O utilizador não existe
1453       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1454       status: Estado
1455       reports: Denúncias
1456       last_updated: Última atualização
1457       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1458       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1459       link_to_reports: Ver denúncias
1460       reports_count:
1461         one: 1 denúncia
1462         other: '%{count} denúncias'
1463       reported_item: Elemento denunciado
1464       states:
1465         ignored: Ignorado
1466         open: Abertos
1467         resolved: Resolvidos
1468     update:
1469       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1470       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1471       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1472     show:
1473       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1474       reports:
1475         zero: Sem denúncias
1476         one: 1 denúncia
1477         other: '%{count} denúncias'
1478       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1479       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1480       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1481       resolve: Resolver
1482       ignore: Ignorar
1483       reopen: Reabrir
1484       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1485       read_reports: Ler denúncias
1486       new_reports: Novas denúncias
1487       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1488       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1489       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1490     resolve:
1491       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1492     ignore:
1493       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1494     reopen:
1495       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1496     comments:
1497       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1498       reassign_param: Reatribuir o problema?
1499     reports:
1500       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1501     helper:
1502       reportable_title:
1503         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1504         note: 'Nota #%{note_id}'
1505   issue_comments:
1506     create:
1507       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1508       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1509   reports:
1510     new:
1511       title_html: Denunciar %{link}
1512       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1513       disclaimer:
1514         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1515           de que:'
1516         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1517         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1518           membros da tua comunidade
1519         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1520       categories:
1521         diary_entry:
1522           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1523           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1524           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1525           other_label: Outro
1526         diary_comment:
1527           spam_label: Este comentário é/contém spam
1528           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1529           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1530           other_label: Outro
1531         user:
1532           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1533           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1534           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1535           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1536           other_label: Outro
1537         note:
1538           spam_label: Esta nota é spam
1539           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1540           abusive_label: Esta nota é abusiva
1541           other_label: Outro
1542     create:
1543       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1544       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1545   layouts:
1546     logo:
1547       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1548     home: Localização base
1549     logout: Terminar sessão
1550     log_in: Iniciar sessão
1551     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1552     sign_up: Criar conta
1553     start_mapping: Começar a mapear
1554     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1555     edit: Editar
1556     history: Histórico
1557     export: Exportar
1558     issues: Problemas
1559     data: Dados
1560     export_data: Exportar dados
1561     gps_traces: Rotas GPS
1562     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1563     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1564     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1565     edit_with: Editar com %{editor}
1566     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1567     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1568     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1569       uso livre sob uma licença aberta.
1570     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1571     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1572       e outros %{partners}.
1573     partners_ucl: UCL
1574     partners_fastly: Fastly
1575     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1576     partners_partners: parceiros
1577     tou: Condições de utilização
1578     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1579       de manutenção.
1580     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1581       devido a trabalhos de manutenção.
1582     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1583     help: Ajuda
1584     about: Sobre
1585     copyright: Direitos de Autor
1586     communities: Comunidades
1587     community: Comunidade
1588     community_blogs: Blogues da comunidade
1589     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1590     foundation: Fundação
1591     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1592     make_a_donation:
1593       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1594       text: Fazer donativo
1595     learn_more: Mais informações
1596     more: Mais
1597   user_mailer:
1598     diary_comment_notification:
1599       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1600       hi: Olá, %{to_user}.
1601       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1602         %{subject}:'
1603       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1604         o assunto %{subject}:'
1605       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1606         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1607       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1608         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1609     message_notification:
1610       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1611       hi: Olá, %{to_user}.
1612       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1613         assunto %{subject}:'
1614       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1615         o assunto %{subject}:'
1616       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1617         em %{replyurl}
1618       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1619         autor em %{replyurl}
1620     friendship_notification:
1621       hi: Olá, %{to_user}.
1622       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1623       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1624       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1625       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1626       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1627       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1628     gpx_description:
1629       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1630         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1631       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1632         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1633     gpx_failure:
1634       hi: Olá, %{to_user}.
1635       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1636       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1637         GPX e como evitá-las em %{url}.
1638       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1639       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1640     gpx_success:
1641       hi: Olá, %{to_user}.
1642       loaded_successfully:
1643         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1644         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1645           pontos possíveis.
1646       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1647     signup_confirm:
1648       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1649       greeting: Olá!
1650       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1651       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1652         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1653       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1654         para começares a editar.
1655     email_confirm:
1656       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1657       greeting: Olá,
1658       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1659         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1660       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1661         confirmares o pedido.
1662     lost_password:
1663       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1664       greeting: Olá,
1665       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1666         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1667       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1668         palavra-passe.
1669     note_comment_notification:
1670       anonymous: Um utilizador anónimo
1671       greeting: Olá,
1672       commented:
1673         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1674           notas'
1675         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1676           que estás a vigiar'
1677         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1678           %{place}.'
1679         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1680           de %{place}.'
1681         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1682           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1683         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1684           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1685       closed:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1687         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1688           vigiar'
1689         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1690         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1691         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1692           perto de %{place}.'
1693         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1694           fica perto de %{place}.'
1695       reopened:
1696         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1697         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1698           vigiar'
1699         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1700         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1701         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1702           perto de %{place}.'
1703         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1704           fica perto de %{place}.'
1705       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1706       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1707     changeset_comment_notification:
1708       hi: Olá, %{to_user}.
1709       greeting: Olá,
1710       commented:
1711         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1712           de alterações'
1713         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1714           que estás a vigiar'
1715         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1716           conjuntos de alterações'
1717         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1718           teus conjuntos de alterações'
1719         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1720           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1721         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1722           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1723         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1724         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1725         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1726       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1727         %{url}.
1728       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1729         em %{url}.
1730       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1731         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1732       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1733         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1734   confirmations:
1735     confirm:
1736       heading: Consulta o teu e-mail!
1737       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1738       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1739         começar a mapear.
1740       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1741         a tua conta.
1742       button: Confirmar
1743       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1744       already active: Esta conta já foi confirmada.
1745       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1746       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1747         aqui</a>.
1748     confirm_resend:
1749       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1750     confirm_email:
1751       heading: Confirmar alteração de e-mail
1752       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1753         o teu novo endereço eletrónico.
1754       button: Confirmar
1755       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1756       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1757       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1758     resend_success_flash:
1759       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1760         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1761       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1762         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1763         de responder a pedidos de confirmação.
1764   messages:
1765     inbox:
1766       title: Caixa de Entrada
1767       my_inbox: Caixa de entrada
1768       my_outbox: Caixa de saída
1769       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1770       new_messages:
1771         one: '%{count} mensagem nova'
1772         other: '%{count} mensagens novas'
1773       old_messages:
1774         one: '%{count} mensagem antiga'
1775         other: '%{count} mensagens antigas'
1776       from: De
1777       subject: Assunto
1778       date: Data
1779       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1780         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1781       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1782     message_summary:
1783       unread_button: Marcar como não lida
1784       read_button: Marcar como lida
1785       reply_button: Responder
1786       destroy_button: Eliminar
1787     new:
1788       title: Enviar mensagem
1789       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1790       subject: Assunto
1791       body: Mensagem
1792       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1793     create:
1794       message_sent: Mensagem enviada
1795       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1796         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1797     no_such_message:
1798       title: Esta mensagem não existe
1799       heading: Esta mensagem não existe
1800       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1801     outbox:
1802       title: Caixa de saída
1803       my_inbox: Caixa de entrada
1804       my_outbox: Caixa de saída
1805       messages:
1806         one: Tens %{count} mensagem enviada
1807         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1808       to: Para
1809       subject: Assunto
1810       date: Data
1811       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1812         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1813       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1814     reply:
1815       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1816         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1817         correta para poderes responder.
1818     show:
1819       title: Ler mensagem
1820       from: De
1821       subject: Assunto
1822       date: Data
1823       reply_button: Responder
1824       unread_button: Marcar como não lida
1825       destroy_button: Eliminar
1826       back: Voltar
1827       to: Para
1828       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1829         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1830         correta para poderes ler a mensagem.
1831     sent_message_summary:
1832       destroy_button: Eliminar
1833     mark:
1834       as_read: Mensagem marcada como lida
1835       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1836     destroy:
1837       destroyed: Mensagem eliminada
1838   passwords:
1839     lost_password:
1840       title: Palavra-passe esquecida
1841       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1842       email address: 'Endereço eletrónico:'
1843       new password button: Repor palavra-passe
1844       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1845         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1846       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1847         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1848       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1849         eletrónico.
1850     reset_password:
1851       title: Repor palavra-passe
1852       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1853       reset: Repor palavra-passe
1854       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1855       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1856   preferences:
1857     show:
1858       title: Preferências
1859       preferred_editor: Editor Preferido
1860       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1861       edit_preferences: Editar Preferências
1862     edit:
1863       title: Editar Preferências
1864       save: Atualizar Preferências
1865       cancel: Cancelar
1866     update:
1867       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1868     update_success_flash:
1869       message: Preferências atualizadas.
1870   profiles:
1871     edit:
1872       title: Editar Perfil
1873       save: Atualizar Perfil
1874       cancel: Cancelar
1875       image: Imagem
1876       gravatar:
1877         gravatar: Usar Gravatar
1878         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1879         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1880         disabled: O Gravatar foi desativado.
1881         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1882       new image: Adicionar uma imagem
1883       keep image: Manter a imagem atual
1884       delete image: Remover a imagem atual
1885       replace image: Substituir a imagem atual
1886       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1887         melhor)
1888       home location: Localização principal
1889       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1890       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1891     update:
1892       success: Perfil atualizado.
1893       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1894   sessions:
1895     new:
1896       title: Entrar
1897       heading: Iniciar Sessão
1898       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1899       password: 'Palavra-passe:'
1900       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1901       remember: Ficar autenticado entre sessões
1902       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1903       login_button: Iniciar sessão
1904       register now: Regista-te agora
1905       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1906         nome de utilizador e palavra-passe:'
1907       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1908       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1909       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1910       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1911       no account: Não tens uma conta?
1912       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1913         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1914         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1915       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1916       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1917       auth_providers:
1918         openid:
1919           title: Iniciar sessão com OpenID
1920           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1921         google:
1922           title: Iniciar sessão com Google
1923           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1924         facebook:
1925           title: Iniciar sessão com o Facebook
1926           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1927         windowslive:
1928           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1929           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1930         github:
1931           title: Iniciar sessão com GitHub
1932           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1933         wikipedia:
1934           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1935           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1936         wordpress:
1937           title: Iniciar sessão com Wordpress
1938           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1939         aol:
1940           title: Iniciar sessão com AOL
1941           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1942     destroy:
1943       title: Sair
1944       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1945       logout_button: Sair
1946     suspended_flash:
1947       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1948       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1949       support: apoio
1950   shared:
1951     markdown_help:
1952       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1953       headings: Títulos
1954       heading: Cabeçalho
1955       subheading: Subtítulo
1956       unordered: Lista não ordenada
1957       ordered: Lista ordenada
1958       first: Primeiro item
1959       second: Segundo item
1960       link: Hiperligação
1961       text: Texto
1962       image: Imagem
1963       alt: Texto alternativo
1964       url: URL
1965     richtext_field:
1966       edit: Editar
1967       preview: Pré-visualizar
1968   site:
1969     about:
1970       next: Seguinte
1971       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1972       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1973         de telemóveis e outros dispositivos
1974       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1975         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1976         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1977       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1978       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1979         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1980         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1981       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1982       community_driven_html: |-
1983         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1984         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1985         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1986         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1987         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1988         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1989       open_data_title: Dados Abertos
1990       open_data_html: |-
1991         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1992         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1993       legal_title: Termos Legais
1994       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1995         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1996         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1997         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1998         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1999         de Utilização Aceitável</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
2000         de Privacidade</a>.
2001       legal_2_html: |-
2002         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
2003         <br>
2004         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2005       partners_title: Parceiros
2006     copyright:
2007       foreign:
2008         title: Sobre Esta Tradução
2009         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2010           a página em inglês tem prevalência
2011         english_link: o original em inglês
2012       native:
2013         title: Sobre esta página
2014         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2015           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2016         native_link: Versão em português europeu
2017         mapping_link: começar a mapear
2018       legal_babble:
2019         title_html: Licença e Direitos de Autor
2020         intro_1_html: |-
2021           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2022           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2023           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2024           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2025         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2026           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
2027           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
2028           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2029           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2030         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
2031           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
2032           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2033         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2034         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2035           coisas seguintes:'
2036         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Atribuir os créditos ao OpenStreetMap exibindo
2037           o nosso aviso de direitos de autor.</li> \n<li> Deixar claro que os dados
2038           estão disponíveis sob a Licença Open Database.</li> \n</ul>"
2039         credit_3_1_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2040           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2041           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2042           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2043           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Diretrizes
2044           de Atribuição</a>.
2045         credit_4_html: |-
2046           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença Open
2047           Database, é possível criar uma ligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos de autor</a>.
2048           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo 'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2049         attribution_example:
2050           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2051           title: Exemplo de atribuição
2052         more_title_html: Mais informação
2053         more_1_html: |-
2054           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
2055           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2056         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2057           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2058           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2059           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2060           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2061           de Utilização do Nominatim</a>.
2062         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2063         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2064           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2065           fontes, entre elas:'
2066         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2067           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2068           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2069           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2070           AT com emendas</a>).'
2071         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2072           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2073           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2074           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2075           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2076         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2077           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2078           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2079           Estatísticas do Canadá).'
2080         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2081           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2082           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2083         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2084           da Direção Geral dos Impostos.'
2085         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2086           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2087         contributors_nz_html: |-
2088           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2089           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2090         contributors_si_html: |-
2091           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2092           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2093           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2094           (informação pública da Eslovénia).
2095         contributors_es_html: |-
2096           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2097           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2098         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2099           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2100           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2101         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2102           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2103           2010-2019.'
2104         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2105           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2106           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2107         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2108           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2109           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2110         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2111         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2112           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2113           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2114           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2115         infringement_2_html: Se entender que foi adicionado material protegido por
2116           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2117           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2118           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2119           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário online</a> (em inglês).
2120         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2121         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2122           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2123           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2124           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2125     index:
2126       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2127         o JavaScript desativado.
2128       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2129       permalink: Ligação permanente
2130       shortlink: Atalho
2131       createnote: Adicionar nota
2132       license:
2133         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2134           licença aberta
2135       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2136         e se a opção de controlo remoto está ativada
2137     edit:
2138       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2139       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2140         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2141       user_page_link: página de utilizador
2142       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2143       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2144       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2145         são necessárias para esta funcionalidade.
2146     export:
2147       title: Exportar
2148       area_to_export: Área a exportar
2149       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2150       format_to_export: Formato a exportar
2151       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2152       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2153       embeddable_html: HTML integrável
2154       licence: Licença
2155       too_large:
2156         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2157           fontes seguintes:'
2158         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2159           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2160           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2161         planet:
2162           title: Planeta OSM
2163           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2164             OpenStreetMap
2165         overpass:
2166           title: API do Overpass
2167           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2168             da base de dados do OpenStreetMap
2169         geofabrik:
2170           title: Transferências do Geofabrik
2171           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2172             cidades selecionados
2173         metro:
2174           title: Extrações do Metro
2175           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2176         other:
2177           title: Outras fontes
2178           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2179       options: Opções
2180       format: Formato
2181       scale: Escala
2182       max: máx
2183       image_size: Tamanho da imagem
2184       zoom: Zoom
2185       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2186       latitude: 'Lat:'
2187       longitude: 'Lon:'
2188       output: Resultado
2189       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2190       export_button: Exportar
2191     fixthemap:
2192       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2193       how_to_help:
2194         title: Como ajudar
2195         join_the_community:
2196           title: Junte-se à comunidade
2197           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2198             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2199             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2200         add_a_note:
2201           instructions_html: |-
2202             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2203             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2204       other_concerns:
2205         title: Outras preocupações
2206         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2207           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2208           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2209           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2210           OSMF</a> apropriado.
2211     help:
2212       title: Como Obter Ajuda
2213       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2214         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2215         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2216       welcome:
2217         url: /welcome
2218         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2219         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2220       beginners_guide:
2221         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2222         title: Guia para Principiantes
2223         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2224       help:
2225         title: Fórum de Ajuda
2226         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2227           respostas do OpenStreetMap.
2228       mailing_lists:
2229         title: Listas de E-mail
2230         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2231           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2232       forums:
2233         title: Fóruns (obsoleto)
2234         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2235           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2236       community:
2237         title: Fórum da comunidade
2238         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2239       irc:
2240         title: IRC
2241         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2242       switch2osm:
2243         title: switch2osm
2244         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2245           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2246       welcomemat:
2247         title: Para Organizações
2248         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2249           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2250       wiki:
2251         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2252         title: Wiki OpenStreetMap
2253         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2254     potlatch:
2255       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2256         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2257         para uso num navegador de Internet.
2258       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2259         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2260       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2261         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2262         as tuas definições aqui</a>.
2263     any_questions:
2264       title: Dúvidas?
2265     sidebar:
2266       search_results: Resultados da Pesquisa
2267       close: Fechar
2268     search:
2269       search: Pesquisar
2270       get_directions: Obter direções
2271       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2272       from: De
2273       to: Para
2274       where_am_i: Onde fica isto?
2275       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2276       submit_text: Ir
2277       reverse_directions_text: Inverter
2278     key:
2279       table:
2280         entry:
2281           motorway: Autoestrada
2282           main_road: Estrada principal
2283           trunk: Via rápida
2284           primary: Estrada primária
2285           secondary: Estrada secundária
2286           unclassified: Estrada sem classificação
2287           track: Estrada florestal ou agrícola
2288           bridleway: Via equestre
2289           cycleway: Ciclovia
2290           cycleway_national: Ciclovia nacional
2291           cycleway_regional: Ciclovia regional
2292           cycleway_local: Ciclovia local
2293           footway: Via pedonal
2294           rail: Ferrovia
2295           subway: Metropolitano
2296           tram:
2297           - Metropolitano de superfície
2298           - elétrico
2299           cable:
2300           - Teleférico
2301           - telecadeira
2302           runway:
2303           - Pista de aviação
2304           - Via de circulação
2305           apron:
2306           - Estacionamento de aviões
2307           - terminal de aeroporto
2308           admin: Fronteira administrativa
2309           forest: Floresta gerida
2310           wood: Bosque
2311           golf: Campo de golfe
2312           park: Parque público
2313           resident: Área residencial
2314           common:
2315           - Terrenos comunitários
2316           - prado
2317           - Jardim
2318           retail: Área de retalho
2319           industrial: Área industrial
2320           commercial: Área comercial
2321           heathland: Charneca
2322           lake:
2323           - Lago
2324           - reservatório hidrográfico
2325           farm: Quinta
2326           brownfield: Baldio industrial
2327           cemetery: Cemitério
2328           allotments: Hortas urbanas
2329           pitch: Campo desportivo
2330           centre: Centro desportivo
2331           reserve: Reserva natural
2332           military: Área militar
2333           school:
2334           - Escola
2335           - universidade
2336           building: Edifício importante
2337           station: Estação ferroviária
2338           summit:
2339           - Cume
2340           - pico
2341           tunnel: Linha tracejada = túnel
2342           bridge: Linha cheia = ponte
2343           private: Acesso privado
2344           destination: Acesso explícito ao local
2345           construction: Estradas em construção
2346           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2347           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2348           toilets: Casas de banho
2349     welcome:
2350       title: Bem-vind@!
2351       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2352         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te aqui
2353         um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2354       whats_on_the_map:
2355         title: O que está no mapa
2356       basic_terms:
2357         title: Termos básicos para mapear
2358         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2359           de algumas palavras úteis.
2360       rules:
2361         title: Regras!
2362       start_mapping: Começar a mapear
2363       add_a_note:
2364         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2365         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2366           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2367     communities:
2368       title: Comunidades
2369       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2370         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2371         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2372         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2373         podem ser formais ou informais."
2374       local_chapters:
2375         title: Capítulos Locais
2376         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2377           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2378           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2379           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2380           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2381           legal e de direitos de autor.
2382         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2383           Locais:'
2384       other_groups:
2385         title: Outros Grupos
2386         about_html: |-
2387           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo do tipo dos Capítulos Locais.
2388           Na verdade, muitos grupos existem como um conjunto informal de pessoas ou como grupo comunitário. Qualquer pessoa pode criar ou juntar-se a um deles. Lê mais na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">página wiki das Comunidades</a>.
2389   traces:
2390     visibility:
2391       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2392       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2393       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2394         data e hora)
2395       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2396         pontos ordenados com data e hora)
2397     new:
2398       upload_trace: Enviar Rota GPS
2399       visibility_help: o que significa isto?
2400       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2401       help: Ajuda
2402       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2403     create:
2404       upload_trace: Enviar Rota GPS
2405       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2406         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2407         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2408       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2409         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2410       traces_waiting:
2411         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2412           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2413           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2414         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2415           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2416           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2417           utilizadores.
2418     edit:
2419       cancel: Cancelar
2420       title: A editar a rota %{name}
2421       heading: A editar a rota %{name}
2422       visibility_help: o que significa isto?
2423     update:
2424       updated: Rota atualizada
2425     trace_optionals:
2426       tags: Etiquetas
2427     show:
2428       title: A ver a rota %{name}
2429       heading: A ver a rota %{name}
2430       pending: PENDENTE
2431       filename: 'Nome do ficheiro:'
2432       download: transferir
2433       uploaded: 'Enviada:'
2434       points: 'Pontos:'
2435       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2436       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2437       map: mapa
2438       edit: editar
2439       owner: 'Autor:'
2440       description: 'Descrição:'
2441       tags: 'Etiquetas:'
2442       none: Nenhuma
2443       edit_trace: Editar esta rota
2444       delete_trace: Eliminar esta rota
2445       trace_not_found: Rota não encontrada!
2446       visibility: 'Visibilidade:'
2447       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2448     trace_paging_nav:
2449       showing_page: Página %{page}
2450       older: Rotas GPS mais antigas
2451       newer: Rotas GPS mais recentes
2452     trace:
2453       pending: PENDENTE
2454       count_points:
2455         one: 1 ponto
2456         other: '%{count} pontos'
2457       more: mais
2458       trace_details: Ver detalhes da rota
2459       view_map: Ver mapa
2460       edit_map: Editar mapa
2461       public: PÚBLICO
2462       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2463       private: PRIVADO
2464       trackable: RASTREÁVEL
2465       by: por
2466       in: em
2467     index:
2468       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2469       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2470       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2471       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2472       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2473       upload_trace: Enviar rota GPS
2474       all_traces: Todas as Rotas
2475       my_traces: As Minhas Rotas
2476       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2477       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2478     destroy:
2479       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2480     make_public:
2481       made_public: Rota tornada pública
2482     offline_warning:
2483       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2484     offline:
2485       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2486       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2487     georss:
2488       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2489     description:
2490       description_with_count:
2491         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2492         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2493       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2494   application:
2495     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2496     require_cookies:
2497       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2498         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2499     require_admin:
2500       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2501     setup_user_auth:
2502       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2503         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2504       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2505         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2506       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2507         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2508         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2509     settings_menu:
2510       account_settings: Definições
2511       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2512       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2513       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2514   oauth:
2515     authorize:
2516       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2517       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2518         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2519         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2520       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2521       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2522       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2523       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2524         amigos.
2525       allow_write_api: para modificar o mapa.
2526       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2527       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2528       allow_write_notes: para modificar notas.
2529       grant_access: Dar acesso
2530     authorize_success:
2531       title: Pedido de autorização permitido
2532       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2533       verification: O código de verificação é %{code}.
2534     authorize_failure:
2535       title: O pedido de autorização falhou
2536       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2537       invalid: O token de autorização não é válido.
2538     revoke:
2539       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2540     permissions:
2541       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2542     scopes:
2543       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2544       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2545       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2546       write_api: Modificar o mapa
2547       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2548       write_gpx: Enviar rotas GPS
2549       write_notes: Modificar notas
2550       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2551       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2552   oauth_clients:
2553     new:
2554       title: Registar uma nova aplicação
2555     edit:
2556       title: Edita a tua aplicação
2557     show:
2558       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2559       key: 'Chave de consumidor:'
2560       secret: 'Segredo de consumidor:'
2561       url: 'URL do token de pedido:'
2562       access_url: 'URL do token de acesso:'
2563       authorize_url: 'URL de autorização:'
2564       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2565       edit: Editar detalhes
2566       delete: Eliminar cliente
2567       confirm: Tens a certeza?
2568       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2569     index:
2570       title: Os Meus Dados OAuth
2571       my_tokens: Aplicações autorizadas
2572       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2573       application: Nome da aplicação
2574       issued_at: Emitido em
2575       revoke: Anular!
2576       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2577       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2578         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2579         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2580       oauth: OAuth
2581       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2582       register_new: Regista a tua aplicação
2583     form:
2584       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2585     not_found:
2586       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2587     create:
2588       flash: As informações foram registadas com sucesso
2589     update:
2590       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2591     destroy:
2592       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2593   oauth2_applications:
2594     index:
2595       title: As minhas aplicações de cliente
2596       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2597         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2598         solicitações OAuth a este serviço.
2599       new: Registar nova aplicação
2600       name: Nome
2601       permissions: Permissões
2602     application:
2603       edit: Editar
2604       delete: Eliminar
2605       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2606     new:
2607       title: Registar uma nova aplicação
2608     edit:
2609       title: Editar a tua aplicação
2610     show:
2611       edit: Editar
2612       delete: Eliminar
2613       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2614       client_id: ID do cliente
2615       client_secret: Segredo do Cliente
2616       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2617         a estar acessível
2618       permissions: Permissões
2619       redirect_uris: Redirecionar URIs
2620     not_found:
2621       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2622   oauth2_authorizations:
2623     new:
2624       title: Autorização necessária
2625       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2626         permissões?
2627       authorize: Autorizar
2628       deny: Negar
2629     error:
2630       title: Ocorreu um erro
2631     show:
2632       title: Código de autorização
2633   oauth2_authorized_applications:
2634     index:
2635       title: As minhas aplicações autorizadas
2636       application: Aplicação
2637       permissions: Permissões
2638       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2639     application:
2640       revoke: Revogar Acesso
2641       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2642   users:
2643     new:
2644       title: Criar conta
2645       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2646         conta automaticamente.
2647       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2648         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2649       support: apoio
2650       about:
2651         header: Livre e editável
2652       email address: 'E-mail:'
2653       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2654       display name: 'Nome de utilizador:'
2655       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2656         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2657       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2658       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2659         sessão
2660       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2661         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2662         de uma.
2663       continue: Criar conta
2664       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2665     terms:
2666       title: Termos
2667       heading: Termos
2668       heading_ct: Termos para contribuidores
2669       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2670         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2671         o botão continuar.
2672       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2673         atuais e futuras.
2674       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2675       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2676         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2677         e aceita o texto.
2678       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2679       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2680         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2681       consider_pd_why: O que é isto?
2682       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2683         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2684       continue: Continuar
2685       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2686       decline: Rejeitar
2687       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2688         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2689       legale_select: 'País de residência:'
2690       legale_names:
2691         france: França
2692         italy: Itália
2693         rest_of_world: Resto do mundo
2694     terms_declined_flash:
2695       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2696         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2697       terms_declined_link: esta página wiki
2698       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2699     no_such_user:
2700       title: Utilizador inexistente
2701       heading: O utilizador %{user} não existe
2702       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2703         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2704         está correta.
2705       deleted: eliminado
2706     show:
2707       my diary: O meu diário
2708       new diary entry: nova publicação no diário
2709       my edits: Edições
2710       my traces: Rotas
2711       my notes: Notas
2712       my messages: Mensagens
2713       my profile: Perfil
2714       my settings: Definições
2715       my comments: Comentários
2716       my_preferences: Preferências
2717       my_dashboard: Painel de Controlo
2718       blocks on me: Quem me bloqueou
2719       blocks by me: Os meus bloqueios
2720       edit_profile: Editar Perfil
2721       send message: Enviar mensagem
2722       diary: Diário
2723       edits: Edições
2724       traces: Rotas
2725       notes: Notas no mapa
2726       remove as friend: Remover amigo
2727       add as friend: Adicionar aos amigos
2728       mapper since: 'A mapear desde:'
2729       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2730       ct undecided: Por decidir
2731       ct declined: Rejeitado
2732       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2733       email address: 'E-mail:'
2734       created from: 'Criado de:'
2735       status: 'Estado:'
2736       spam score: 'Contagem de Spam:'
2737       description: Descrição
2738       user location: Localização do utilizador
2739       role:
2740         administrator: Este utilizador é um administrador
2741         moderator: Este utilizador é um moderador
2742         grant:
2743           administrator: Dar acesso de administrador
2744           moderator: Dar acesso de moderador
2745         revoke:
2746           administrator: Retirar acesso de administrador
2747           moderator: Retirar acesso de moderador
2748       block_history: Bloqueios ativos
2749       moderator_history: Bloqueios aplicados
2750       comments: Comentários
2751       create_block: Bloquear este utilizador
2752       activate_user: Ativar este utilizador
2753       deactivate_user: Desativar este utilizador
2754       confirm_user: Confirmar este utilizador
2755       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2756       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2757       hide_user: Ocultar este utilizador
2758       unhide_user: Mostrar este utilizador
2759       delete_user: Eliminar este utilizador
2760       confirm: Confirmar
2761       report: Denunciar este utilizador
2762     set_home:
2763       flash success: Localização gravada com êxito
2764     go_public:
2765       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2766         editar.
2767     index:
2768       title: Utilizadores
2769       heading: Utilizadores
2770       showing:
2771         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2772         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2773       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2774       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2775       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2776       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2777       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2778     suspended:
2779       title: Conta suspensa
2780       heading: Conta Suspensa
2781       support: apoio
2782       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2783         devido a atividade suspeita.
2784       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2785         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2786     auth_failure:
2787       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2788       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2789       no_authorization_code: Sem código de autorização
2790       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2791       invalid_scope: Âmbito inválido
2792       unknown_error: Falha na autenticação
2793     auth_association:
2794       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2795       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2796         formulário.
2797       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2798         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2799   user_role:
2800     filter:
2801       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2802       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2803       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2804       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2805         do atual utilizador.
2806     grant:
2807       title: Confirmar a concessão do cargo
2808       heading: Confirmar concessão do cargo
2809       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2810         utilizador `%{name}'?
2811       confirm: Confirmar
2812       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2813         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2814     revoke:
2815       title: Confirmar revogação de cargo
2816       heading: Confirmar revogação de cargo
2817       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2818         `%{name}'?
2819       confirm: Confirmar
2820       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2821         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2822   user_blocks:
2823     model:
2824       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2825       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2826     not_found:
2827       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2828       back: Voltar ao índice
2829     new:
2830       title: A criar um bloqueio em %{name}
2831       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2832       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2833         da API.
2834       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2835       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2836         contactos.
2837       back: Ver todos os bloqueios
2838     edit:
2839       title: A editar o bloqueio em %{name}
2840       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2841       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2842         da API.
2843       show: Ver este bloqueio
2844       back: Ver todos os bloqueios
2845     filter:
2846       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2847       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2848         da lista.
2849     create:
2850       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2851         e dá-lhe algum tempo para responder.
2852       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2853         de o bloqueares.
2854       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2855     update:
2856       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2857         o criou.
2858       success: Bloqueio atualizado.
2859     index:
2860       title: Bloqueios do utilizador
2861       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2862       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2863     revoke:
2864       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2865       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2866       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2867       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2868       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2869       revoke: Revogar!
2870       flash: Este bloqueio foi revogado.
2871     helper:
2872       time_future_html: Termina em %{time}.
2873       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2874       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2875         iniciar sessão.
2876       time_past_html: Terminou a %{time}.
2877       block_duration:
2878         hours:
2879           one: 1 hora
2880           other: '%{count} horas'
2881         days:
2882           one: 1 dia
2883           other: '%{count} dias'
2884         weeks:
2885           one: 1 semana
2886           other: '%{count} semanas'
2887         months:
2888           one: 1 mês
2889           other: '%{count} meses'
2890         years:
2891           one: 1 ano
2892           other: '%{count} anos'
2893     blocks_on:
2894       title: Bloqueios em %{name}
2895       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2896       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2897     blocks_by:
2898       title: Bloqueios por %{name}
2899       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2900       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2901     show:
2902       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2903       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2904       created: 'Criado:'
2905       duration: 'Duração:'
2906       status: 'Estado:'
2907       show: Mostrar
2908       edit: Editar
2909       revoke: Revogar!
2910       confirm: Tens a certeza?
2911       reason: 'Razão do bloqueio:'
2912       back: Ver todos os bloqueios
2913       revoker: 'Quem revogou:'
2914       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2915     block:
2916       not_revoked: (não revogado)
2917       show: Mostrar
2918       edit: Editar
2919       revoke: Revogar!
2920     blocks:
2921       display_name: Utilizador Bloqueado
2922       creator_name: Criador
2923       reason: Motivo do bloqueio
2924       status: Estado
2925       revoker_name: Revogado por
2926       showing_page: Página %{page}
2927       next: Seguinte »
2928       previous: « Anterior
2929   notes:
2930     index:
2931       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2932       heading: Notas de %{user}
2933       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2934       no_notes: Sem notas
2935       id: Id
2936       creator: Criador
2937       description: Descrição
2938       created_at: Criada em
2939       last_changed: Última alteração
2940     show:
2941       title: 'Nota: %{id}'
2942       description: Descrição
2943       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
2944       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
2945       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
2946       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2947       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2948       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2949       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2950       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2951       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2952       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2953       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2954       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2955       report: denunciar esta nota
2956       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2957         devem ser confirmados por fonte independente.
2958       hide: Esconder
2959       resolve: Marcar como resolvido
2960       reactivate: Reabrir
2961       comment_and_resolve: Comentar e resolver
2962       comment: Comentar
2963       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
2964         ser removidas, poderás %{link}.
2965       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
2966         com um comentário.
2967       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
2968       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
2969     new:
2970       title: Nova Nota
2971       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
2972         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
2973         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
2974         correto e escreve uma nota que explique o problema.
2975       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
2976         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2977         protegidos por direitos de autor.'
2978       add: Adicionar Nota
2979   javascripts:
2980     close: Fechar
2981     share:
2982       title: Partilhar
2983       cancel: Cancelar
2984       image: Imagem
2985       link: Ligação ou HTML
2986       long_link: Ligação
2987       short_link: Ligação curta
2988       geo_uri: Geo URI
2989       embed: HTML
2990       custom_dimensions: Definir dimensões
2991       format: 'Formato:'
2992       scale: 'Escala:'
2993       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2994       download: Transferir
2995       short_url: URL curto
2996       include_marker: Incluir marcador
2997       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2998       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2999       view_larger_map: Ver mapa maior
3000       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3001     embed:
3002       report_problem: Reportar um problema
3003     key:
3004       title: Legenda
3005       tooltip: Legenda do mapa
3006       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3007     map:
3008       zoom:
3009         in: Aproximar
3010         out: Afastar
3011       locate:
3012         title: Mostrar a minha localização
3013         metersPopup:
3014           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
3015           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3016         feetPopup:
3017           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
3018           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3019       base:
3020         standard: Mapa Padrão
3021         cyclosm: CyclOSM
3022         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3023         transport_map: Transportes Públicos
3024         hot: Humanitário
3025         opnvkarte: ÖPNVKarte
3026       layers:
3027         header: Camadas do mapa
3028         notes: Notas no mapa
3029         data: Dados do mapa
3030         gps: Rotas de GPS públicas
3031         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3032         title: Camadas
3033       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
3034       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
3035       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
3036         e da API</a>
3037       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3038         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3039       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3040         Allan</a>
3041       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3042       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3043         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3044         França</a>
3045     site:
3046       edit_tooltip: Editar o mapa
3047       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3048       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3049       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3050       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3051       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3052       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3053       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3054     changesets:
3055       show:
3056         comment: Comentar
3057         subscribe: Subscrever
3058         unsubscribe: Anular subscrição
3059         hide_comment: ocultar
3060         unhide_comment: desocultar
3061     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3062     directions:
3063       ascend: Ascenção
3064       engines:
3065         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3066         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3067         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3068         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3069         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3070         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3071         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3072         fossgis_valhalla_car: Automóvel (Valhalla)
3073         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3074       descend: Descida
3075       directions: Direções
3076       distance: Distância
3077       distance_m: '%{distance} m'
3078       distance_km: '%{distance} km'
3079       errors:
3080         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3081         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3082       instructions:
3083         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3084         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3085         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3086         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3087         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3088         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3089           a %{directions}
3090         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3091           %{name}, em direção a %{directions}
3092         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3093         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3094           %{directions}
3095         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3096           em direção a %{directions}
3097         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3098         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3099           a %{directions}
3100         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3101           em direção a %{directions}
3102         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3103         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3104         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3105         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3106         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3107         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3108         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3109         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3110         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3111         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3112         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3113         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3114         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3115         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3116           a %{directions}
3117         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3118           %{name}, em direção a %{directions}
3119         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3120         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3121           %{directions}
3122         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3123           em direção a %{directions}
3124         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3125         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3126           %{directions}
3127         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3128           em direção a %{directions}
3129         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3130         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3131         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3132         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3133         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3134         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3135         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3136         follow_without_exit: Siga %{name}
3137         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3138         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3139         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3140         start_without_exit: Começar em %{name}
3141         destination_without_exit: Chegada ao destino
3142         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3143         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3144         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3145         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3146         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3147         unnamed: estrada sem nome
3148         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3149         exit_counts:
3150           first: 1.ª
3151           second: 2.ª
3152           third: 3.ª
3153           fourth: 4.ª
3154           fifth: 5.ª
3155           sixth: 6.ª
3156           seventh: 7.ª
3157           eighth: 8.ª
3158           ninth: 9.ª
3159           tenth: 10.ª
3160       time: Tempo
3161     query:
3162       node: Nó
3163       way: Linha
3164       relation: Relação
3165       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3166       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3167       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3168     context:
3169       directions_from: Indicações a partir daqui
3170       directions_to: Indicações para aqui
3171       add_note: Adicionar uma nota aqui
3172       show_address: Mostrar endereço
3173       query_features: Consultar elementos
3174       centre_map: Centrar mapa aqui
3175   redactions:
3176     edit:
3177       heading: Editar supressão
3178       title: Editar supressão
3179     index:
3180       empty: Não existem supressões para mostrar.
3181       heading: Lista de supressões
3182       title: Lista de supressões
3183     new:
3184       heading: Introduza a informação da nova supressão
3185       title: A criar uma nova supressão
3186     show:
3187       description: 'Descrição:'
3188       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3189       title: A mostrar a supressão
3190       user: 'Criador:'
3191       edit: Editar esta supressão
3192       destroy: Remover esta supressão
3193       confirm: Tem a certeza?
3194     create:
3195       flash: A supressão foi criada.
3196     update:
3197       flash: As alterações foram gravadas.
3198     destroy:
3199       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3200         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3201       flash: Supressão eliminada.
3202       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3203   validations:
3204     leading_whitespace: tem espaços no início
3205     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3206     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3207     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3208 ...