]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Add advert for donation drive
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Macofe
13 # Author: Martorell
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Micru
16 # Author: Mlforcada
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: PerroVerd
19 # Author: Pitort
20 # Author: Ruila
21 # Author: SMP
22 # Author: Sim6
23 # Author: Solde
24 # Author: Somenxavier
25 # Author: Ssola
26 # Author: Toniher
27 # Author: XVEC
28 # Author: 아라
29 ---
30 ca:
31   time:
32     formats:
33       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
34   activerecord:
35     models:
36       acl: Llista de control d'accés
37       changeset: Conjunt de canvis
38       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
39       country: País
40       diary_comment: Comentari del diari
41       diary_entry: Entrada al diari
42       friend: Amic
43       language: Llengua
44       message: Missatge
45       node: Node
46       node_tag: Etiqueta del node
47       notifier: Notificador
48       old_node: Node antic
49       old_node_tag: Etiqueta del node antic
50       old_relation: Relació antiga
51       old_relation_member: Membre de la relació antiga
52       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
53       old_way: Via antiga
54       old_way_node: Node de la via antiga
55       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
56       relation: Relació
57       relation_member: Membre de la relació
58       relation_tag: Etiqueta de la relació
59       session: Sessió
60       trace: Traça
61       tracepoint: Punt de la traça
62       tracetag: Etiqueta de la traça
63       user: Usuari
64       user_preference: Preferència d'usuari
65       user_token: Testimoni d'usuari
66       way: Via
67       way_node: Node de la via
68       way_tag: Etiqueta de la via
69     attributes:
70       diary_comment:
71         body: Cos
72       diary_entry:
73         user: Usuari
74         title: Tema
75         latitude: Latitud
76         longitude: Longitud
77         language: Idioma
78       friend:
79         user: Usuari
80         friend: Amic
81       trace:
82         user: Usuari
83         visible: Visible
84         name: Nom
85         size: Mida
86         latitude: Latitud
87         longitude: Longitud
88         public: Públic
89         description: Descripció
90       message:
91         sender: Remitent
92         title: Tema
93         body: Cos
94         recipient: Destinatari
95       user:
96         email: Adreça electrònica
97         active: Actiu
98         display_name: Nom en pantalla
99         description: Descripció
100         languages: Idiomes
101         pass_crypt: Contrasenya
102   printable_name:
103     with_version: '%{id}, v%{version}'
104   editor:
105     default: Predeterminat (actualment %{name})
106     potlatch:
107       name: Potlatch 1
108       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
109     id:
110       name: iD
111       description: iD (editor al navegador)
112     potlatch2:
113       name: Potlatch 2
114       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
115     remote:
116       name: Control Remot
117       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
118   browse:
119     created: Creat
120     closed: Tancat
121     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
122     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
123     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
124     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
125     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
126     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
127     version: Versió
128     in_changeset: Conjunt de canvis
129     anonymous: anònim
130     no_comment: (sense comentaris)
131     part_of: Part de
132     download_xml: Descarregar l'XML
133     view_history: Mostrar l'historial
134     view_details: Mostrar els detalls
135     location: 'Ubicació:'
136     changeset:
137       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
138       belongs_to: Autor
139       node: Nodes (%{count})
140       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
141       way: Vies (%{count})
142       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
143       relation: Relacions (%{count})
144       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
145       comment: (%{count}) comentaris
146       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147         ago</abbr>
148       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
149       changesetxml: XML del conjunt de canvis
150       osmchangexml: XML en format osmChange
151       feed:
152         title: Conjunt de canvis %{id}
153         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
154       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
155       discussion: Discussió
156     node:
157       title: 'Node: %{name}'
158       history_title: 'Historial del node: %{name}'
159     way:
160       title: 'Via: %{name}'
161       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
162       nodes: Nodes
163       also_part_of:
164         one: part de la via %{related_ways}
165         other: part de les vies %{related_ways}
166     relation:
167       title: 'Relació: %{name}'
168       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
169       members: Membres
170     relation_member:
171       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
172       type:
173         node: Node
174         way: Via
175         relation: Relació
176     containing_relation:
177       entry: Relació %{relation_name}
178       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
179     not_found:
180       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
181       type:
182         node: node
183         way: via
184         relation: relació
185         changeset: conjunt de canvis
186     timeout:
187       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
188         identificador %{id}.
189       type:
190         node: node
191         way: via
192         relation: relació
193         changeset: conjunt de canvis
194     redacted:
195       redaction: Redacció %{id}
196       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
197         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
198       type:
199         node: node
200         way: via
201         relation: relació
202     start_rjs:
203       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
204         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
205         voleu mostrar aquestes dades?
206       load_data: Carrega dades
207       loading: S'està carregant...
208     tag_details:
209       tags: Etiquetes
210       wiki_link:
211         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
212         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
213       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
214       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
215       telephone_link: Telefona %{phone_number}
216     note:
217       title: 'Nota: %{id}'
218       new_note: Nova nota
219       description: Descripció
220       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
221       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
222       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
223       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232     query:
233       title: Consultar característiques
234       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
235       nearby: Característiques properes
236       enclosing: Característiques adjuntes
237   changeset:
238     changeset_paging_nav:
239       showing_page: Pàgina %{page}
240       next: Endavant »
241       previous: « Enrere
242     changeset:
243       anonymous: Anònim
244       no_edits: (sense edicions)
245       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
246     changesets:
247       id: ID
248       saved_at: Desat a
249       user: Usuari
250       comment: Comentari
251       area: Àrea
252     list:
253       title: Conjunt de canvis
254       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
255       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
256       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
257       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
258       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
259       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
260       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
261       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
262       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
263       load_more: Carregar-ne més
264     timeout:
265       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
266         recuperar-se.
267     rss:
268       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
269       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
270       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
271       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
272       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
273       full: Discussió sencera
274   diary_entry:
275     new:
276       title: Nova Entrada de Diari
277     list:
278       title: Diaris d'usuari/a
279       title_friends: Diaris dels amics
280       title_nearby: Diaris d'amics propers
281       user_title: Diari de %{user}
282       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
283       new: Nova Entrada de Diari
284       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
285       no_entries: No hi ha entrades al diari
286       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
287       older_entries: Entrades més antigues
288       newer_entries: Entrades més recents
289     edit:
290       title: Edita entrada del diari
291       subject: 'Assumpte:'
292       body: 'Cos del missatge:'
293       language: 'Llengua:'
294       location: 'Ubicació:'
295       latitude: 'Latitud:'
296       longitude: 'Longitud:'
297       use_map_link: usa el mapa
298       save_button: Desa
299       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
300     view:
301       title: Diari de %{user} | %{title}
302       user_title: Diari de %{user}
303       leave_a_comment: Deixa un comentari
304       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
305       login: Accés
306       save_button: Desa
307     no_such_entry:
308       title: No hi ha entrada al diari com
309       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
310       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
311         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
312         malament.
313     diary_entry:
314       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
315       comment_link: Comenta aquesta entrada
316       reply_link: Respon a aquesta entrada
317       comment_count:
318         one: '%{count} comentari'
319         zero: Sense comentaris
320         other: '%{count} comentaris'
321       edit_link: Edita aquesta entrada
322       hide_link: Amaga aquesta entrada
323       confirm: Confirma
324     diary_comment:
325       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
326       hide_link: Amaga aquest comentari
327       confirm: Confirma
328     location:
329       location: 'Ubicació:'
330       view: Mostra
331       edit: Modifica
332     feed:
333       user:
334         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
335         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
336       language:
337         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
338         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
339           %{language_name}
340       all:
341         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
342         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
343     comments:
344       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
345       post: Publica
346       when: Quan
347       comment: Comentari
348       ago: fa %{ago}
349       newer_comments: Comentaris recents
350       older_comments: Comentaris antics
351   export:
352     title: Exportar
353     start:
354       area_to_export: Àrea a exportar
355       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
356       format_to_export: Format d'exportació
357       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
358       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
359       embeddable_html: HTML que es pot incloure
360       licence: Llicència
361       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
362         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
363         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
364       too_large:
365         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
366           de les fonts llistades a continuació:'
367         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
368           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
369           per descarregar quantitats grans de dades.
370         planet:
371           title: Planeta OSM
372           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
373             al complet
374         overpass:
375           title: API Overpass
376           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
377             dades d'OpenStreetMap
378         geofabrik:
379           title: Descàrregues de Geofabrik
380           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
381             de les ciutats seleccionades
382         metro:
383           title: Extractes de Metro
384           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
385             metropolitanes
386         other:
387           title: Altres fonts
388           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
389       options: Opcions
390       format: Format
391       scale: Escala
392       max: màx
393       image_size: Mida de la imatge
394       zoom: Zoom
395       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
396       latitude: 'Lat:'
397       longitude: 'Lon:'
398       output: Sortida
399       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
400       export_button: Exporta
401   geocoder:
402     search:
403       title:
404         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
405         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
406         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
407           Postcode</a>
408         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410           nominatim</a>
411         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413           nominatim</a>
414         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415     search_osm_nominatim:
416       prefix:
417         aerialway:
418           cable_car: Telefèric
419           chair_lift: Telecadira
420           drag_lift: Teleesquí
421           gondola: Telecabina
422           station: Estació de telefèric
423         aeroway:
424           aerodrome: Aeròdrom
425           apron: Autobús de pista
426           gate: Porta
427           helipad: Helisuperfície
428           runway: Pista d'aterratge
429           taxiway: Carrer de rodada
430           terminal: Terminal
431         amenity:
432           animal_shelter: Refugi d'animals
433           arts_centre: Centre d'Art
434           atm: Caixer automàtic
435           bank: Banc
436           bar: Bar
437           bbq: barbacoa
438           bench: Banc
439           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
440           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
441           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
442           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
443           brothel: Prostíbul
444           bureau_de_change: Oficina de canvi
445           bus_station: Estació d'autobusos
446           cafe: Cafè
447           car_rental: Lloguer de cotxes
448           car_sharing: Compartició de cotxes
449           car_wash: Rentat de cotxes
450           casino: Casino
451           charging_station: Estació de recàrrega
452           childcare: Ludoteca
453           cinema: Cinema
454           clinic: Clínica
455           clock: Rellotge
456           college: Institut
457           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
458           courthouse: Jutjat
459           crematorium: Crematori
460           dentist: Dentista
461           doctors: Metges
462           dormitory: Residència Universitària
463           drinking_water: Aigua potable
464           driving_school: Autoescola
465           embassy: Ambaixada
466           emergency_phone: Telèfon d'emergència
467           fast_food: Menjar ràpid
468           ferry_terminal: Terminal de Ferry
469           fire_hydrant: Boca d'incendi
470           fire_station: Parc de bombers
471           food_court: Àrea de restauració
472           fountain: Font
473           fuel: Benzinera
474           gambling: Jocs d'atzar
475           grave_yard: Cementiri
476           gym: Gimnàs
477           health_centre: Centre de Salut
478           hospital: Hospital
479           hunting_stand: Club de caça
480           ice_cream: Gelat
481           kindergarten: Jardí d'infància
482           library: Biblioteca
483           market: Mercat
484           marketplace: Mercat
485           monastery: Monestir
486           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
487           nightclub: Club nocturn
488           nursery: Infantil
489           nursing_home: Llar d'Avis
490           office: Oficina
491           parking: Pàrquing
492           parking_entrance: Entrada d'aparcament
493           pharmacy: Farmàcia
494           place_of_worship: Lloc de culte
495           police: Policia
496           post_box: Bustia
497           post_office: Oficina de correus
498           preschool: Pre-Escola
499           prison: Presó
500           pub: Pub
501           public_building: Edifici públic
502           reception_area: Àrea de recepció
503           recycling: Punt de reciclatge
504           restaurant: Restaurant
505           retirement_home: Casa de Retirament
506           sauna: Sauna
507           school: Escola
508           shelter: Refugi
509           shop: Botiga
510           shower: Dutxa
511           social_centre: Centre social
512           social_club: Club social
513           social_facility: Equipament social
514           studio: Estudi
515           swimming_pool: Piscina
516           taxi: Taxi
517           telephone: Telèfon públic
518           theatre: Teatre
519           toilets: Banys
520           townhall: Ajuntament
521           university: Universitat
522           vending_machine: Màquina expenedora
523           veterinary: Veterinari
524           village_hall: Casa de la Vila
525           waste_basket: Cistella de Residus
526           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
527           youth_centre: Centre juvenil
528         boundary:
529           administrative: Límit administratiu
530           census: Límit censal
531           national_park: Parc Nacional
532           protected_area: Zona protegida
533         bridge:
534           aqueduct: Aqüeducte
535           suspension: Pont suspès
536           swing: Pont giratori
537           viaduct: Viaducte
538           "yes": Pont
539         building:
540           "yes": Edifici
541         craft:
542           brewery: Fàbrica de cervesa
543           carpenter: Fuster
544           electrician: Electricista
545           gardener: Jardiner
546           painter: Pintor
547           photographer: Fotògraf
548           plumber: Lampista
549           shoemaker: Sabater
550           tailor: Sastre
551           "yes": Botiga d'artesania
552         emergency:
553           ambulance_station: Base d'ambulàncies
554           defibrillator: Desfibril·lador
555           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
556           phone: Telèfon per a emergències
557         highway:
558           abandoned: Carretera abandonada
559           bridleway: Ferradura
560           bus_guideway: Carril Bus
561           bus_stop: Parada d'autobús
562           construction: Autopista en construcció
563           cycleway: Ruta per a bicicletes
564           elevator: Ascensor
565           emergency_access_point: Accés d'emergència
566           footway: Sendera
567           ford: Fiord
568           living_street: Carrer habitat
569           milestone: Fita
570           motorway: Autopista
571           motorway_junction: Unió d'autopista
572           motorway_link: Carretera d'autopista
573           path: Camí
574           pedestrian: Via Peatonal
575           platform: Perron
576           primary: Carretera Principal
577           primary_link: Carretera principal
578           proposed: Carretera proposada
579           raceway: Vial Ràpid
580           residential: Carrer Residencial
581           rest_area: Àrea de descans
582           road: Carretera
583           secondary: Carretera secundària
584           secondary_link: Carretera secundària
585           service: Carretera de Servei
586           services: Serveis en ruta
587           speed_camera: Radar
588           steps: Graons
589           street_lamp: Fanal
590           tertiary: Carretera terciària
591           tertiary_link: Carretera terciària
592           track: Pista
593           traffic_signals: Senyals de trànsit
594           trail: Sendera o corriol
595           trunk: Autovia de
596           trunk_link: Autovia de
597           unclassified: Sense classificar Road
598           unsurfaced: Pista sense asfaltar
599           "yes": Carretera
600         historic:
601           archaeological_site: Lloc arqueològic
602           battlefield: Camp de batalla
603           boundary_stone: Pedra de la frontera
604           building: Edifici històric
605           bunker: Búnquer
606           castle: Castell
607           church: Església
608           city_gate: Porta urbana
609           citywalls: Muralles
610           fort: Fortí
611           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
612           house: Casa
613           icon: Icona
614           manor: Manor
615           memorial: Memorial
616           mine: Mina
617           monument: Monument
618           roman_road: Carretera Romana
619           ruins: Ruïnes
620           stone: Pedra
621           tomb: Tomba
622           tower: Torre
623           wayside_cross: Camí de la creu
624           wayside_shrine: Santuari de carreteres
625           wreck: Wreck
626         junction:
627           "yes": Intersecció
628         landuse:
629           allotments: Horts
630           basin: Conca
631           brownfield: Brownfield terra
632           cemetery: Cementiri
633           commercial: Zona comercial
634           conservation: Conservació
635           construction: Construcció
636           farm: Granja
637           farmland: Terres de conreu
638           farmyard: Corral
639           forest: Bosc
640           garages: Garatges
641           grass: Herba
642           greenfield: Greenfield terra
643           industrial: Zona industrial
644           landfill: Abocador
645           meadow: Prat
646           military: Zona Militar
647           mine: Mina
648           orchard: Verger
649           quarry: Pedrera
650           railway: Ferrocarril
651           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
652           reservoir: Embassament
653           reservoir_watershed: Embassament de conca
654           residential: Àrea residencial
655           retail: Al detall
656           road: Zona de carretera
657           village_green: Zona verda
658           vineyard: Vinya
659           "yes": Ús del terreny
660         leisure:
661           beach_resort: Beach Resort
662           bird_hide: Aguait
663           club: Club
664           common: Terra comú
665           dog_park: Parc caní
666           fishing: Àrea de pesca
667           fitness_centre: Centre de fitness
668           fitness_station: Centre de fitness
669           garden: Jardí
670           golf_course: Camp de golf
671           horse_riding: Hípica
672           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
673           marina: Port esportiu
674           miniature_golf: Minigolf
675           nature_reserve: Reserva natural
676           park: Parc
677           pitch: Camp d'esports
678           playground: Parc infantil
679           recreation_ground: Terra de recreació
680           resort: Resort
681           sauna: Sauna
682           slipway: Slipway
683           sports_centre: Centre esportiu
684           stadium: Estadi
685           swimming_pool: Piscina
686           track: Pista
687           water_park: Parc aquàtic
688           "yes": Esbarjo
689         man_made:
690           lighthouse: Far
691           pipeline: Canonada
692           tower: Torre
693           works: Fàbrica
694           "yes": Fet per l'home
695         military:
696           airfield: Aeroport militar
697           barracks: Caserna
698           bunker: Búnquer
699         mountain_pass:
700           "yes": Coll
701         natural:
702           bay: Badia
703           beach: Platja
704           cape: Cap
705           cave_entrance: Entrada a cova
706           cliff: Cingle
707           crater: Cràter
708           dune: Duna
709           fell: Forest
710           fjord: Fiord
711           forest: Bosc
712           geyser: Guèiser
713           glacier: Glacera
714           grassland: Prats
715           heath: Bruguerar
716           hill: Pujol
717           island: Illa
718           land: Terra
719           marsh: Marsh
720           moor: Amarratge
721           mud: Llot
722           peak: Pic
723           point: Punt
724           reef: Escull
725           ridge: Cresta
726           rock: Roca
727           saddle: Coll
728           sand: Sorra
729           scree: Pedregar
730           scrub: Scrub
731           spring: Deu
732           stone: Pedra
733           strait: Estret
734           tree: Arbre
735           valley: Vall
736           volcano: Volcà
737           water: Aigua
738           wetland: Aiguamoll
739           wood: Bosc
740         office:
741           accountant: Comptable
742           administrative: Administració
743           architect: Arquitecte
744           company: Empresa
745           employment_agency: Agència d'ocupació
746           estate_agent: Immobiliària
747           government: Oficina governamental
748           insurance: Oficina d'assegurances
749           lawyer: Advocat
750           ngo: Oficina d'una ONG
751           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
752           travel_agent: Agència de viatges
753           "yes": Oficina
754         place:
755           allotments: Horts
756           block: Bloc
757           airport: Aeroport
758           city: Ciutat
759           country: País
760           county: Comtat
761           farm: Granja
762           hamlet: Llogaret
763           house: Casa
764           houses: Cases
765           island: Illa
766           islet: Illot
767           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
768           locality: Localitat
769           moor: Amarrador
770           municipality: Municipi
771           neighbourhood: Barri
772           postcode: Codi postal
773           region: Regió
774           sea: Mar
775           state: Estat o província
776           subdivision: Subdivisió
777           suburb: Suburbi
778           town: Poble
779           unincorporated_area: Àrea no incorporada
780           village: Aldea
781           "yes": Lloc
782         railway:
783           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
784           construction: Ferrocarril en Construcció
785           disused: Ferrocarril en desús
786           disused_station: Estació de tren tancada
787           funicular: Funicular Railway
788           halt: Parada de tren
789           historic_station: Estació de tren antiga
790           junction: Cruïlla de tren
791           level_crossing: Pas a nivell
792           light_rail: Tren lleuger
793           miniature: Ferrocarril en miniatura
794           monorail: Monorail
795           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
796           platform: Andana
797           preserved: Conservat ferrocarril
798           proposed: Ferrocarril proposat
799           spur: Esperó de ferrocarril
800           station: Estació de tren
801           stop: Parada de Ferrocarril
802           subway: Metro
803           subway_entrance: Accés al Metro
804           switch: Punts de ferrocarril
805           tram: Tramvia
806           tram_stop: Parada de tramvia
807         shop:
808           alcohol: De llicència
809           antiques: Antiquari
810           art: Galeria d'Art
811           bakery: Fleca
812           beauty: Saló de bellesa
813           beverages: Botiga de begudes
814           bicycle: Tenda de bicicletes
815           books: Llibreria
816           boutique: Boutique
817           butcher: Carnisseria
818           car: Venda de Cotxes
819           car_parts: Peces de cotxes
820           car_repair: Reparació d'automòbils
821           carpet: Botiga de catifes
822           charity: Botiga de caritat
823           chemist: Farmàcia
824           clothes: Botiga de roba
825           computer: Botiga d'informàtica
826           confectionery: Confiteria botiga
827           convenience: Botiga de conveniència
828           copyshop: Copisteria
829           cosmetics: Botiga Cosmètica
830           deli: Botiga de comestibles
831           department_store: Department Store
832           discount: Botiga d'articles de descompte
833           doityourself: Bricolatge
834           dry_cleaning: Tintoreria
835           electronics: Botiga d'electrònica
836           estate_agent: Immobiliària
837           farm: Agrobotiga
838           fashion: Botiga de moda
839           fish: Peixateria
840           florist: Floristeria
841           food: Botiga de menjar
842           funeral_directors: Funeral d'administració
843           furniture: Mobles
844           gallery: Galeria de fotos
845           garden_centre: Centre de jardí
846           general: Magatzem General
847           gift: Botiga de regals
848           greengrocer: Greengrocer
849           grocery: Botiga de queviures
850           hairdresser: Perruqueria o barberia
851           hardware: Botiga de maquinari
852           hifi: Hi-Fi
853           insurance: Homes For Sale
854           jewelry: Joieria
855           kiosk: Quiosc botiga
856           laundry: Bugaderia
857           mall: Centre comercial
858           market: Mercat
859           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
860           motorcycle: Botiga de motocicletes
861           music: Botiga de música
862           newsagent: Quiosc
863           optician: Òptica
864           organic: Botiga d'aliments orgànics
865           outdoor: Botiga exterior
866           pet: Botiga d'animals
867           pharmacy: Farmàcia
868           photo: Botiga de foto
869           salon: Sala d'estar
870           second_hand: Botiga de segona mà
871           shoes: Sabateria
872           shopping_centre: Centre comercial
873           sports: Botiga d'esports
874           stationery: Botiga de papereria
875           supermarket: Supermercat
876           tailor: Sastreria
877           toys: Botiga de joguines
878           travel_agency: Agència de viatges
879           video: Video de la botiga
880           wine: De llicència
881           "yes": Botiga
882         tourism:
883           alpine_hut: Cabanya alpina
884           apartment: Apartament
885           artwork: Il·lustració
886           attraction: Atracció
887           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
888           cabin: Cabanya
889           camp_site: Campament
890           caravan_site: Càmping per a caravanes
891           chalet: Xalet
892           gallery: Galeria
893           guest_house: Alberg
894           hostel: Hostal
895           hotel: Hotel
896           information: Informació
897           motel: Motel
898           museum: Museu
899           picnic_site: Àrea de pícnic
900           theme_park: Parc temàtic
901           viewpoint: Mirador
902           zoo: Zoològic
903         tunnel:
904           culvert: Canonada
905           "yes": Túnel
906         waterway:
907           artificial: Curs d'aigua artificial
908           boatyard: Drassana
909           canal: Canal
910           dam: Dam
911           derelict_canal: Hi Canal
912           ditch: Séquia
913           dock: No obstant això,
914           drain: De drenatge
915           lock: Pany
916           lock_gate: Porta de panys
917           mooring: Amarradors
918           rapids: Ràpids
919           river: Riu
920           stream: Stream
921           wadi: Torrent
922           waterfall: Cascada
923           weir: Weir
924           "yes": Curs d'aigua
925       admin_levels:
926         level2: Frontera internacional
927         level4: Límit d'estat
928         level5: Límit de regió
929         level6: Frontera
930         level8: Límit de municipi
931         level9: Límit de districte
932         level10: Límit de barri
933     description:
934       title:
935         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
936           Nominatim</a>
937         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
938       types:
939         cities: Ciutats
940         towns: Municipis
941         places: Llocs
942     results:
943       no_results: No hi ha resultats
944       more_results: Més resultats
945   layouts:
946     project_name:
947       title: OpenStreetMap
948       h1: OpenStreetMap
949     logo:
950       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
951     home: Anar a la localització de casa
952     logout: Tancar sessió
953     log_in: Inicia sessió
954     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
955     sign_up: Registre
956     start_mapping: Comença a cartografiar
957     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
958     edit: Modificació
959     history: Historial
960     export: Exporta
961     data: Dades
962     export_data: Exporta les dades
963     gps_traces: Traces de GPS
964     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
965     user_diaries: Diaris d'usuari
966     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
967     edit_with: Modifica amb %{editor}
968     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
969     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
970     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
971       lliure sota una llicència oberta.
972     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
973     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
974       %{partners}.
975     partners_ucl: el Centre UCL VR
976     partners_ic: Imperial College Londres
977     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
978     partners_partners: socis
979     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
980       de manteniment necessàries.
981     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
982       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
983       a terme.
984     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
985     help: Ajuda
986     about: Informació
987     copyright: Drets d'autor
988     community: Comunitat
989     community_blogs: Blocs de comunitat
990     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
991     foundation: Fundació
992     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
993     make_a_donation:
994       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
995       text: Feu una donació
996     learn_more: Aprèn-ne més
997     more: Més
998   license_page:
999     foreign:
1000       title: Quant a la traducció
1001       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1002         la pàgina en anglès té prioritat
1003       english_link: l'original en anglès
1004     native:
1005       title: Sobre aquesta pàgina
1006       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1007         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1008         i anar a %{mapping_link}.
1009       native_link: versió català
1010       mapping_link: Comença a cartografiar
1011     legal_babble:
1012       title_html: Drets d'autor i llicència
1013       intro_1_html: |-
1014         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1015         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1016         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1017       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1018         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1019         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1020         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1021         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1022         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1023       intro_3_html: |-
1024         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1025         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1026       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1027       credit_1_html: |-
1028         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1029         &rdquo;.
1030       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1031         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1032         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1033         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1034         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1035         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1036         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1037         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1038         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1039       credit_3_html: |-
1040         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1041         Per exemple:
1042       attribution_example:
1043         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1044         title: Exemple d'atribució
1045       more_title_html: Saber-ne més
1046       more_1_html: |-
1047         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1048         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1049         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1050         Freqüents sobre legalitat</a>.
1051       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1052         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1053         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1054         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1055         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1056         d'ús de Nominatim</a>.
1057       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1058       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1059         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1060         i d''altres fonts, entre elles:'
1061       contributors_at_html: |-
1062         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1063             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1064             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1065       contributors_ca_html: |-
1066         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1067             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1068             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1069             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1070             Canadà de Estadístiques).
1071       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1072         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1073         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1074         NLSFI</a>.'
1075       contributors_fr_html: |-
1076         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1077             Direcció Générale des Impôts.
1078       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1079         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1080       contributors_nz_html: |-
1081         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1082             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1083       contributors_za_html: |-
1084         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1085         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1086         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1087       contributors_gb_html: |-
1088         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1089         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1090         2010-12.
1091       contributors_footer_1_html: |-
1092         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1093         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1094       contributors_footer_2_html: |-
1095         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1096           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1097           accepta qualsevol responsabilitat.
1098       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1099       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1100         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1101         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1102         d'autor.
1103       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1104         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1105         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1106         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1107         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1108       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1109   welcome_page:
1110     title: Benvingut!
1111     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1112       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1113       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1114       cal saber
1115     whats_on_the_map:
1116       title: Què hi ha al mapa
1117       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1118         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1119         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1120         et semblin interessants.
1121       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1122         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1123         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1124         o en línia.
1125     basic_terms:
1126       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1127       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1128         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1129       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1130         utilitzar per editar el mapa.
1131       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1132         o un arbre.
1133       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1134         sèquia, llac o edifici.
1135       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1136         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1137     questions:
1138       title: Alguna pregunta més?
1139       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1140         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1141         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1142         l'ajuda</a>.
1143     start_mapping: Comença a editar el mapa
1144     add_a_note:
1145       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1146       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1147         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1148       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1149         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1150         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1151         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1152   fixthemap:
1153     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1154     how_to_help:
1155       title: Com contribuir
1156       join_the_community:
1157         title: Afegiu-vos a la comunitat
1158         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1159           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1160           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1161           o bé corregir les dades vós mateix.
1162       add_a_note:
1163         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1164           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1165           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1166     other_concerns:
1167       title: Altres aspectes
1168       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1169         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1170         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1171         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1172   help_page:
1173     title: Obtenir ajuda
1174     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1175       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1176       i documentar temes de cartografia.
1177     welcome:
1178       url: /welcome
1179       title: Benvinguts a l'OSM
1180       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1181     beginners_guide:
1182       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1183       title: Guia per a principiants
1184       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1185     help:
1186       url: https://help.openstreetmap.org/
1187       title: help.openstreetmap.org
1188       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1189         respostes d'OSM.
1190     mailing_lists:
1191       title: Llistes de correu
1192     forums:
1193       title: Fòrums
1194     irc:
1195       title: IRC
1196     wiki:
1197       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1198       title: wiki.openstreetmap.org
1199       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1200   about_page:
1201     next: Següent
1202     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1203     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1204       per a mòbils i dispositius de maquinari'
1205     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1206       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1207       i molt més, per tot el món.
1208     local_knowledge_title: Coneixement local
1209     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1210       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1211       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1212     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1213     community_driven_html: |-
1214       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1215       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1216     open_data_title: Dades obertes
1217     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1218       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1219       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1220       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1221       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1222     legal_title: Avisos legals
1223     partners_title: Socis
1224   notifier:
1225     diary_comment_notification:
1226       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1227       hi: Hola %{to_user},
1228       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1229         amb el tema %{subject}:'
1230       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1231         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1232     message_notification:
1233       hi: Hola %{to_user},
1234       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1235         tema %{subject}:'
1236       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1237         a %{replyurl}
1238     friend_notification:
1239       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1240       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1241       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1242       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1243     gpx_notification:
1244       greeting: Hola,
1245       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1246       with_description: amb la descripció
1247       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1248       and_no_tags: i cap etiqueta.
1249       failure:
1250         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1251         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1252         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1253         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1254       success:
1255         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1256         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1257           %{possible_points}.
1258     signup_confirm:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1260       greeting: Hola!
1261       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1262       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1263         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1264         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1265       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1266         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1267     email_confirm:
1268       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1269     email_confirm_plain:
1270       greeting: Hola,
1271       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1272         a %{server_url} per %{new_address}.
1273       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1274         el canvi.
1275     email_confirm_html:
1276       greeting: Hola,
1277       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1278         a %{server_url} per %{new_address}.
1279       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1280         el canvi.
1281     lost_password:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1283     lost_password_plain:
1284       greeting: Hola,
1285       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1286         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1287         electrònic.
1288       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1289         restaurar la seva contrasenya.
1290     lost_password_html:
1291       greeting: Hola,
1292       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1293         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1294       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1295         contrasenya.
1296     note_comment_notification:
1297       anonymous: Un usuari anònim
1298       greeting: Hola,
1299       commented:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1301           notes'
1302         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1303           teniu interès'
1304         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1305           mapa aprop de %{place}.'
1306         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1307           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1308       closed:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1310           notes'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1312         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1313         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1314           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1315       reopened:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1317           notes'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1319           vostè està interessat'
1320         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1321         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1322           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1323       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1324     changeset_comment_notification:
1325       greeting: Hola,
1326       commented:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1328           conjunts de canvis'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1330           canvis el qual hi esteu interessat'
1331         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1332           de canvis creats a %{time}'
1333         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1334           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1335         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1336         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1337       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1338   message:
1339     inbox:
1340       title: Safata d'entrada
1341       my_inbox: La meva safata d'entrada
1342       outbox: Safata de sortida
1343       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1344       new_messages:
1345         one: '%{count} missatge nou'
1346         other: '%{count} missatges nous'
1347       old_messages:
1348         one: '%{count} missatge antic'
1349         other: '%{count} missatges antics'
1350       from: De
1351       subject: Assumpte
1352       date: Data
1353       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1354       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1355     message_summary:
1356       unread_button: Marca com a no llegit
1357       read_button: Marca com a llegit
1358       reply_button: Respon
1359       delete_button: Suprimeix
1360     new:
1361       title: Envia el missatge
1362       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1363       subject: Assumpte
1364       body: Cos
1365       send_button: Envia
1366       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1367       message_sent: S'ha enviat el missatge
1368       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1369         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1370     no_such_message:
1371       title: No existeix aquest missatge
1372       heading: No existeix aquest missatge
1373       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1374     outbox:
1375       title: Sortida
1376       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1377       inbox: Entrada
1378       outbox: sortida
1379       messages:
1380         one: Teniu %{count} missatge enviat
1381         other: Teniu %{count} missatges enviats
1382       to: A
1383       subject: Assumpte
1384       date: Data
1385       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1386         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1387       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1388     reply:
1389       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1390         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1391         correcte per a respondre.
1392     read:
1393       title: Llegeix el missatge
1394       from: De
1395       subject: Assumpte
1396       date: Data
1397       reply_button: Respon
1398       unread_button: Marca com a no llegit
1399       back: Enrere
1400       to: Per a
1401       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1402         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1403         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1404     sent_message_summary:
1405       delete_button: Suprimeix
1406     mark:
1407       as_read: Missatge marcat com a llegit
1408       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1409     delete:
1410       deleted: Missatge suprimit
1411   site:
1412     index:
1413       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1414         JavaScript.
1415       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1416       permalink: Enllaç permanent
1417       shortlink: Enllaç curt
1418       createnote: Afegiu una nota
1419       license:
1420         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1421           oberta
1422       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1423         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1424     edit:
1425       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1426         modificacions siguin públiques.
1427       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1428         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1429         vostra %{user_page}.
1430       user_page_link: pàgina d'usuari
1431       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1432       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1433         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1434         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1435         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1436       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1437         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1438         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1439       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1440       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1441         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1442       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1443       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1444         per a aquesta funcionalitat.
1445     sidebar:
1446       search_results: Resultats de la cerca
1447       close: Tanca
1448     search:
1449       search: Cerca
1450       get_directions: Obtenir indicacions
1451       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1452       from: De
1453       to: A
1454       where_am_i: On sóc?
1455       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1456       submit_text: Vés-hi
1457     key:
1458       table:
1459         entry:
1460           motorway: Autopista
1461           trunk: Autovia de
1462           primary: Carretera principal
1463           secondary: Carretera secundària
1464           unclassified: Carretera sense classificar
1465           unsurfaced: Unsurfaced road
1466           track: Pista
1467           byway: Byway
1468           bridleway: Camí de ferradura
1469           cycleway: Carril bici
1470           footway: Footway
1471           rail: Ferrocarril
1472           subway: Metro
1473           tram:
1474           - Tren lleuger
1475           - tramvia
1476           cable:
1477           - Cable car
1478           - telecadira
1479           runway:
1480           - Pista d'aeroport
1481           - carril de taxi
1482           apron:
1483           - Davantal de l'Aeroport
1484           - terminal
1485           admin: Límits administratius
1486           forest: Bosc
1487           wood: Fusta
1488           golf: Camp de golf
1489           park: Parc
1490           resident: Zona residencial
1491           tourist: Atracció turística
1492           common:
1493           - Comú
1494           - Prat
1495           retail: Zona de venda al detall
1496           industrial: Zona industrial
1497           commercial: Zona comercial
1498           heathland: Bruguerar
1499           lake:
1500           - Llac
1501           - Embassament
1502           farm: Granja
1503           brownfield: Lloc Brownfield
1504           cemetery: Cementiri
1505           allotments: Horts
1506           pitch: Camp d'esports
1507           centre: Centre esportiu
1508           reserve: Reserva natural
1509           military: Àrea militar
1510           school:
1511           - Escola
1512           - Universitat
1513           building: Edifici significatiu
1514           station: Estació de tren
1515           summit:
1516           - Cim
1517           - pic
1518           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1519           bridge: Embolcall negre = bridge
1520           private: Accés privat
1521           permissive: Permissiva accés
1522           destination: Accés de destinació
1523           construction: Carreteres en construcció
1524     richtext_area:
1525       edit: Modifica
1526       preview: Previsualització
1527     markdown_help:
1528       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1529       headings: Encapçalaments
1530       heading: Encapçalament
1531       subheading: Subencapçalament
1532       unordered: Llista sense ordenar
1533       ordered: Llista ordenada
1534       first: Primer element
1535       second: Segon element
1536       link: Enllaç
1537       text: Text
1538       image: Imatge
1539       alt: Text alternatiu
1540       url: URL
1541   trace:
1542     visibility:
1543       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1544       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1545       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1546       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1547         ordenades amb timestamps)
1548     create:
1549       upload_trace: Pujar traça de GPS
1550       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1551         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1552         correu electrònic en finalitzar.
1553     edit:
1554       title: Editant traça %{name}
1555       heading: Editant traça %{name}
1556       filename: 'Nom del fitxer:'
1557       download: descàrrega
1558       uploaded_at: 'Pujat a:'
1559       points: 'Punts:'
1560       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1561       map: mapa
1562       edit: modificació
1563       owner: 'Propietari:'
1564       description: 'Descripció:'
1565       tags: 'Etiquetes:'
1566       tags_help: separat per comes
1567       save_button: Desa els canvis
1568       visibility: 'Visibilitat:'
1569       visibility_help: Què vol dir això?
1570     trace_form:
1571       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1572       description: 'Descripció:'
1573       tags: 'Etiquetes:'
1574       tags_help: separat per comes
1575       visibility: 'Visibilitat:'
1576       visibility_help: què significa això?
1577       upload_button: Puja
1578       help: Ajuda
1579     trace_header:
1580       upload_trace: Puja una traça
1581       see_all_traces: Mostra totes les traces
1582       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1583       traces_waiting:
1584         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1585           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1586           per a altres usuaris.
1587         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1588           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1589           cua per a altres usuaris.
1590     trace_optionals:
1591       tags: Etiquetes
1592     view:
1593       title: S'està mostrant la traça %{name}
1594       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1595       pending: PENDENT
1596       filename: 'Nom del fitxer:'
1597       download: baixada
1598       uploaded: 'Pujat el:'
1599       points: 'Punts:'
1600       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1601       map: mapa
1602       edit: modificació
1603       owner: 'Propietari:'
1604       description: 'Descripció:'
1605       tags: 'Etiquetes:'
1606       none: Ningú
1607       edit_track: Edita aquesta traça
1608       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1609       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1610       visibility: 'Visibilitat:'
1611     trace_paging_nav:
1612       showing_page: Pàgina %{page}
1613       older: Traces més antigues
1614       newer: Tracks més recents
1615     trace:
1616       pending: PENDENT
1617       count_points: '%{count} punts'
1618       ago: fa %{time_in_words_ago}
1619       more: més
1620       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1621       view_map: Visualitza el mapa
1622       edit: modificació
1623       edit_map: Edita el mapa
1624       public: PÚBLIC
1625       identifiable: IDENTIFICABLE
1626       private: PRIVAT
1627       trackable: RASTREJABLE
1628       by: en
1629       in: a
1630       map: mapa
1631     list:
1632       public_traces: Traces GPS públiques
1633       your_traces: Les vostres traces GPS
1634       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1635       description: Navega pels tracks pujats recentment
1636       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1637       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1638         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1639         wiki</a>.
1640     delete:
1641       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1642     make_public:
1643       made_public: Traça feta pública
1644     offline_warning:
1645       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1646     offline:
1647       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1648       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1649         actualment.
1650     georss:
1651       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1652     description:
1653       description_with_count:
1654         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1655         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1656       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1657   application:
1658     require_cookies:
1659       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1660         al navegador abans de continuar.
1661     require_moderator:
1662       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1663     setup_user_auth:
1664       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1665         a la interfície web per obtenir més informació.
1666       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1667         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1668         estar d'acord, però cal veure-les.
1669   oauth:
1670     oauthorize:
1671       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1672       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1673         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1674         les que vulgueu.
1675       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1676       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1677       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1678       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1679       allow_write_api: modificar el mapa.
1680       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1681       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1682       allow_write_notes: modificar les notes.
1683     oauthorize_success:
1684       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1685       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1686       verification: El codi de verificació és %{code}.
1687     oauthorize_failure:
1688       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1689       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1690       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1691     revoke:
1692       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1693   oauth_clients:
1694     new:
1695       title: Registrar-se una nova aplicació
1696       submit: Registre
1697     edit:
1698       title: Editar la vostra aplicació
1699       submit: Modificació
1700     show:
1701       title: OAuth detalls per %{app_name}
1702       key: 'Clau de consum:'
1703       secret: 'Secret de consum:'
1704       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1705       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1706       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1707       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1708       edit: Edita els detalls
1709       delete: Suprimeix el client
1710       confirm: N'esteu segur?
1711       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1712       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1713       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1714       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1715       allow_write_api: modificar el mapa.
1716       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1717       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1718       allow_write_notes: modificar les notes
1719     index:
1720       title: Les meves dades OAuth
1721       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1722       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1723       application: Nom d'aplicació
1724       issued_at: Emès A
1725       revoke: Revoca!
1726       my_apps: Meves aplicacions de Client
1727       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1728         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1729         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1730       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1731       register_new: Registreu l'aplicació
1732     form:
1733       name: Nom
1734       required: Requerit
1735       url: Principal aplicació URL
1736       callback_url: Resposta d'URL
1737       support_url: URL de suport
1738       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1739       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1740       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1741       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1742       allow_write_api: modificar el mapa.
1743       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1744       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1745       allow_write_notes: modifcar les notes.
1746     not_found:
1747       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1748     create:
1749       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1750     update:
1751       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1752     destroy:
1753       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1754   user:
1755     login:
1756       title: Accés
1757       heading: Accés
1758       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1759       password: 'Contrasenya:'
1760       openid: '%{logo} OpenID:'
1761       remember: 'Recorda''m:'
1762       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1763       login_button: Accés
1764       register now: Registreu-vos-hi ara
1765       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1766         nom d''usuari i contrasenya:'
1767       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1768       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1769         compte.
1770       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1771       no account: No teniu cap compte?
1772       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1773         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1774         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1775       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1776         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1777         si voleu parlar-ne.
1778       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1779       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1780     logout:
1781       title: Tanca la sessió
1782       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1783       logout_button: Tanca la sessió
1784     lost_password:
1785       title: contrasenya perduda
1786       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1787       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1788       new password button: Restableix la contrasenya
1789       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1790         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1791       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1792         així podreu restaurar-la ràpidament.
1793       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1794     reset_password:
1795       title: Restableix la contrasenya
1796       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1797       password: 'Contrasenya:'
1798       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1799       reset: Restableix la contrasenya
1800       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1801       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1802     new:
1803       title: Crear un compte
1804       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1805       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1806         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1807         aviat com sigui possible.
1808       about:
1809         header: Lliure i editable
1810         html: |-
1811           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1812            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1813           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1814       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1815         de col·laboracio</a>.
1816       email address: 'Adreça de correu:'
1817       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1818       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1819         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1820         de privacitat</a>)
1821       display name: 'Nom visible:'
1822       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1823         canviar més endavant a les preferències.
1824       password: 'Contrasenya:'
1825       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1826       continue: Crear un compte
1827       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1828         nou!
1829       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1830         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1831         pàgina de wiki</a>.
1832     terms:
1833       title: 'Termes de col·laboració:'
1834       heading: 'Termes de col·laboració:'
1835       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1836         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1837         i futures.
1838       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1839         han d'estar en el domini públic
1840       consider_pd_why: què és això?
1841       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1842         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1843       agree: D'acord
1844       decline: Ho rebutjo
1845       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1846         per a nous col·laboradors per continuar.
1847       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1848       legale_names:
1849         france: França
1850         italy: Itàlia
1851         rest_of_world: Resta del món
1852     no_such_user:
1853       title: Aquest usuari no existeix
1854       heading: L'usuari %{user} no existeix
1855       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1856         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1857     view:
1858       my diary: El meu diari
1859       new diary entry: Nova entrada del diari
1860       my edits: Les meves edicions
1861       my traces: Les meves traces
1862       my notes: Les meves notes de mapa
1863       my messages: Els meus missatges
1864       my profile: El meu perfil
1865       my settings: Les meves preferències
1866       my comments: Els meus comentaris
1867       oauth settings: configuració OAuth
1868       blocks on me: Blocs sobre mi
1869       blocks by me: Blocs fets per mi
1870       send message: Envia el missatge
1871       diary: Diari
1872       edits: Modificacions
1873       traces: Traces
1874       notes: Notes de mapa
1875       remove as friend: Deixa l'amistat
1876       add as friend: Afegeix com a amic
1877       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1878       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1879       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1880       ct undecided: No decidit
1881       ct declined: Declinats
1882       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1883       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1884       email address: 'Adreça de correu:'
1885       created from: 'Creat a partir de:'
1886       status: 'Estat:'
1887       spam score: 'Spam Puntuació:'
1888       description: Descripció
1889       user location: Ubicació de l'usuari
1890       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1891         per veure els usuaris propers a vostè.
1892       settings_link_text: preferències
1893       your friends: Els vostres amics
1894       no friends: No has afegit cap amics encara.
1895       km away: '%{count}km de distància'
1896       m away: '%{count}m de distància'
1897       nearby users: Altres usuaris propers
1898       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1899       role:
1900         administrator: Aquest usuari és administrador
1901         moderator: Aquest usuari és moderador
1902         grant:
1903           administrator: Concedir accés d'administrador
1904           moderator: Concedir accés de moderador
1905         revoke:
1906           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1907           moderator: Revocar l'accés de moderador
1908       block_history: blocs rebuts
1909       moderator_history: blocs donats
1910       comments: Comentaris
1911       create_block: bloca aquest usuari
1912       activate_user: activa aquest usuari
1913       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1914       confirm_user: confirma aquest usuari
1915       hide_user: amagar aquest usuari
1916       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1917       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1918       confirm: Confirma
1919       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1920       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1921       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1922       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1923     popup:
1924       your location: La vostra ubicació
1925       nearby mapper: «Mapador» proper
1926       friend: Amic
1927     account:
1928       title: Edita el compte
1929       my settings: Preferències
1930       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1931       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1932       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1933       external auth: 'Autenticació externa:'
1934       openid:
1935         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1936         link text: què és això?
1937       public editing:
1938         heading: 'Edició pública:'
1939         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1940         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1941         enabled link text: què és això?
1942         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1943           edicions són anònims.
1944         disabled link text: per què no es pot editar?
1945       public editing note:
1946         heading: Modificació pública
1947         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1948           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1949           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1950           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1951           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1952           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1953           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1954           ara són públics per defecte.</li></ul>
1955       contributor terms:
1956         heading: 'Termes de col·laboració:'
1957         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1958         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1959           laborador.
1960         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1961           els termes de col·laborador nou.
1962         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1963           han d'estar en el domini públic.
1964         link text: què és això?
1965       profile description: 'Descripció del perfil:'
1966       preferred languages: 'Llengües preferents:'
1967       preferred editor: 'Editor preferit:'
1968       image: 'Imatge:'
1969       gravatar:
1970         gravatar: Usa Gravatar
1971         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1972         link text: què és això?
1973       new image: Afegeix una imatge
1974       keep image: Conserva la imatge actual
1975       delete image: Suprimeix la imatge actual
1976       replace image: Reemplaça la imatge actual
1977       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1978       home location: 'Ubicació inicial:'
1979       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1980       latitude: 'Latitud:'
1981       longitude: 'Longitud:'
1982       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1983         clic al mapa?
1984       save changes button: Desa els canvis
1985       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1986       return to profile: Torna al perfil
1987       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1988         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1989         nova.
1990       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1991     confirm:
1992       heading: Comprova el teu correu electrònic
1993       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1994       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1995         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1996       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1997       button: Confirma
1998       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1999       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2000       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2001       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2002         aquí</a>.
2003     confirm_resend:
2004       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2005         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2006         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2007         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
2008         les sol·licituds de confirmació.
2009       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2010     confirm_email:
2011       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2012       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2013         adreça de correu electrònic nou.
2014       button: Confirma
2015       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
2016       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2017     set_home:
2018       flash success: Localització de casa desat correctament
2019     go_public:
2020       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2021         per editar
2022     make_friend:
2023       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2024       button: Afegeix als amics
2025       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2026       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2027       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2028     remove_friend:
2029       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2030       button: Suprimeix dels amics
2031       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2032       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2033     filter:
2034       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2035     list:
2036       title: Usuaris
2037       heading: Usuaris
2038       showing:
2039         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2040         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2041       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2042       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2043       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2044       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2045       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2046     suspended:
2047       title: Compte suspès
2048       heading: Compte suspès
2049       webmaster: per a administradors web
2050       body: |-
2051         <p>
2052           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2053           l'activitat sospitosa.
2054         </p>
2055         <p>
2056           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2057           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2058         </p>
2059   user_role:
2060     filter:
2061       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2062         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2063       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2064       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2065       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2066     grant:
2067       title: Confirmi la concessió de rol
2068       heading: Confirmi la concessió de rol
2069       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2070       confirm: Confirma
2071       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2072         que l'usuari i el paper són vàlids.
2073     revoke:
2074       title: Confirmar revocació de rol
2075       heading: Confirmar revocació de rol
2076       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2077       confirm: Confirma
2078       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2079         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2080   user_block:
2081     model:
2082       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2083       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2084     not_found:
2085       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2086       back: Torna a l'índex
2087     new:
2088       title: Creació de bloc %{name}
2089       heading: Creació de bloc %{name}
2090       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2091         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2092         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2093         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2094         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2095       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2096       submit: Crear bloc
2097       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2098         s'aturés.
2099       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2100         respondre a aquestes comunicacions.
2101       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2102       back: Mostra tots els blocs
2103     edit:
2104       title: Bloc d'edició en %{name}
2105       heading: Bloc d'edició en %{name}
2106       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2107         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2108         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2109         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2110         l'home comú.
2111       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2112         a.
2113       submit: Bloc d'Actualització
2114       show: Mostra el bloc
2115       back: Mostra tots els blocs
2116       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2117     filter:
2118       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2119       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2120         de la llista desplegable.
2121     create:
2122       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2123         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2124       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2125         abans de bloqueig d'ells.
2126       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2127     update:
2128       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2129       success: Bloc d'actualització.
2130     index:
2131       title: Blocs de l'usuari
2132       heading: Llista de quadres de l'usuari
2133       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2134     revoke:
2135       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2136       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2137       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2138       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2139       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2140       revoke: Revoca!
2141       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2142     period:
2143       one: 1 hora
2144       other: '%{count} hores'
2145     partial:
2146       show: Mostra
2147       edit: Modifica
2148       revoke: Revoca!
2149       confirm: N'esteu segur?
2150       display_name: S'ha blocat l'usuari
2151       creator_name: Creador
2152       reason: Motiu del blocatge
2153       status: Estat
2154       revoker_name: Revocat per
2155       not_revoked: (no revocat)
2156       showing_page: Pàgina %{page}
2157       next: Endavant »
2158       previous: « Enrere
2159     helper:
2160       time_future: Finalitza en %{time}.
2161       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2162       time_past: Va acabar fa %{time}.
2163     blocks_on:
2164       title: Blocs en %{name}
2165       heading: Llista de quadres a %{name}
2166       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2167     blocks_by:
2168       title: Blocs %{name}
2169       heading: Llista de blocs %{name}
2170       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2171     show:
2172       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2173       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2174       time_future: Finalitza en %{time}
2175       time_past: Va acabar fa %{time}
2176       status: Estat
2177       show: Mostra
2178       edit: Edició
2179       revoke: Revoca-ho!
2180       confirm: N'esteu segur?
2181       reason: 'Motiu del blocatge:'
2182       back: Mostra tots els blocs
2183       revoker: 'Revoker:'
2184       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2185   note:
2186     description:
2187       opened_at_html: Creat fa %{when}
2188       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2189       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2190       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2191       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2192       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2193       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2194       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2195     rss:
2196       title: Notes de OpenStreetMap
2197       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2198         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2199       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2200       opened: Nota nova (a prop %{place})
2201       commented: nou comentari (prop de %{place})
2202       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2203       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2204     entry:
2205       comment: Comentari
2206       full: Nota sencera
2207     mine:
2208       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2209       heading: notes de %{user}
2210       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2211       id: Id
2212       creator: Creador
2213       description: Descripció
2214       created_at: Creat a
2215       last_changed: Últim canvi
2216       ago_html: fa %{when}
2217   javascripts:
2218     close: Tanca
2219     share:
2220       title: Comparteix
2221       cancel: Cancel·la
2222       image: Imatge
2223       link: Enllaç o HTML
2224       long_link: Enllaç
2225       short_link: Enllaç curt
2226       embed: HTML
2227       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2228       format: 'Format:'
2229       scale: 'Escala:'
2230       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2231       download: Descàrrega
2232       short_url: URL curta
2233       include_marker: Inclou el marcador
2234       center_marker: Centra el mapa al marcador
2235       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2236       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2237     key:
2238       title: Llegenda
2239       tooltip: Llegenda
2240       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2241     map:
2242       zoom:
2243         in: Amplia
2244         out: Allunya
2245       locate:
2246         title: Mostra la meva ubicació
2247         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2248       base:
2249         standard: Estàndard
2250         cycle_map: Cycle Map
2251         transport_map: Mapa de transports
2252         mapquest: MapQuest Open
2253         hot: Humanitarian
2254       layers:
2255         header: Capes del mapa
2256         notes: Notes de mapa
2257         data: Dades del mapa
2258         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2259         title: Capes del mapa
2260       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2261       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2262     site:
2263       edit_tooltip: Modifica el mapa
2264       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2265       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2266       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2267       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2268       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2269       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2270       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2271     changesets:
2272       show:
2273         comment: Comentari
2274         subscribe: Subscriure's
2275         unsubscribe: Donar-se de baixa
2276         hide_comment: ocultar
2277         unhide_comment: mostrar
2278     notes:
2279       new:
2280         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2281           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2282           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2283           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2284           directoris que es trobin sota copyright.)
2285         add: Afegeix una nota
2286       show:
2287         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2288           de ser verificats independentment.
2289         hide: Amaga
2290         resolve: Resol
2291         reactivate: Reactivar
2292         comment_and_resolve: Comenta i resol
2293         comment: Comenta
2294     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2295       continuació, feu clic aquí.
2296     directions:
2297       engines:
2298         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2299         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2300         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2301         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2302         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2303         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2304       directions: Indicacions
2305       distance: Distància
2306       errors:
2307         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2308         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2309       instructions:
2310         continue_on: Continueu a
2311         slight_right: Gireu lleugerament a la dreta cap a
2312         turn_right: Gireu a la dreta cap a
2313         sharp_right: Gireu pronunciadament a la dreta cap a
2314         uturn: Canvieu de sentit a
2315         sharp_left: Gireu pronunciadament a l'esquerra cap a
2316         turn_left: Gireu a l'esquerra cap a
2317         slight_left: Gireu lleugerament a l'esquerra cap a
2318         via_point: (mitjançant el punt)
2319         follow: Seguir
2320         roundabout: A la rotonda, agafeu
2321         leave_roundabout: Deixeu la rotonda
2322         stay_roundabout: Mantingueu-vos a la rotonda
2323         start: Comenceu al final de
2324         destination: Heu arribat al vostre destí
2325         against_oneway: Aneu contra direcció a
2326         end_oneway: Final de via de sentit únic a
2327         unnamed: (sense nom)
2328         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2329       time: Temps
2330     query:
2331       node: Node
2332       way: Via
2333       relation: Relació
2334       nothing_found: No s'han trobat característiques
2335       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2336       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2337   redaction:
2338     edit:
2339       description: Descripció
2340       heading: Modifica la redacció
2341       submit: Desa la redacció
2342       title: Modifica la redacció
2343     index:
2344       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2345       heading: Llista de redaccions
2346       title: Llista de redaccions
2347     new:
2348       description: Descripció
2349       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2350       submit: Crea una redacció
2351       title: Creant una nova redacció
2352     show:
2353       description: 'Descripció:'
2354       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2355       title: Mostrant la redacció
2356       user: 'Autor:'
2357       edit: Modifica aquesta redacció
2358       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2359       confirm: N'esteu segur?
2360     create:
2361       flash: Redacció creada
2362     update:
2363       flash: Modificacions desades
2364     destroy:
2365       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2366         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2367       flash: Redacció suprimida
2368       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2369 ...