1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Peter Klofutar
20 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
23 acl: Seznam nadzora dostopa
24 changeset: Paket sprememb
25 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
27 diary_comment: Komentar v dnevniku
28 diary_entry: Vpis v dnevnik
33 node_tag: Oznaka vozlišča
34 notifier: Obveščevalec
35 old_node: Staro vozlišče
36 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
37 old_relation: Stara zveza
38 old_relation_member: Član stare zveze
39 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
41 old_way_node: Vozlišče stare poti
42 old_way_tag: Oznaka stare poti
44 relation_member: Član zveze
45 relation_tag: Oznaka zveze
48 tracepoint: Točka sledi
49 tracetag: Oznaka sledi
51 user_preference: Uporabniške nastavitve
52 user_token: Uporabniški žeton
54 way_node: Vozlišče poti
62 latitude: Zemljepisna širina
63 longitude: Zemljepisna dolžina
70 visible: Vidnost sledi
73 latitude: Zemljepisna širina
74 longitude: Zemljepisna dolžina
83 email: Elektronski naslov
85 display_name: Prikazno ime
90 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
92 default: Privzet (trenutno %{name})
95 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
98 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
101 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
103 name: Zunanji urejevalnik
104 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
108 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
109 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
115 in_changeset: Paket sprememb
117 no_comment: (brez komentarja)
119 download_xml: Prenesi XML
120 view_history: Poglej zgodovino
121 view_details: Poglej podrobnosti
122 location: 'Lokacija:'
124 title: 'Paket sprememb: %{id}'
126 node: Vozlišč (%{count})
127 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
129 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
130 relation: Zveze (%{count})
131 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
132 comment: Komentarji (%{count})
133 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
137 changesetxml: Paket sprememb XML
138 osmchangexml: osmChange XML
140 title: Paket sprememb %{id}
141 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
142 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
145 title: 'Vozlišče: %{name}'
146 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
148 title: 'Pot: %{name}'
149 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
152 one: del poti %{related_ways}
153 other: del poti %{related_ways}
155 title: 'Zveza: %{name}'
156 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
159 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
165 entry: Zveza %{relation_name}
166 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
168 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
173 changeset: Paket sprememb
176 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
181 changeset: Paket sprememb
184 redaction: Redakcija %{id}
185 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
186 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
192 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
193 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
195 load_data: Naloži podatke
196 loading: Nalaganje ...
200 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
201 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
202 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
203 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
204 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
206 title: 'Opomba: %{id}'
207 new_note: Nova opomba
209 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
210 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
211 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
212 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
219 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
221 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
225 title: Poišči značilnosti
226 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
227 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
228 enclosing: Vsebujoče značilnosti
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: Stran %{page}
236 no_edits: (brez sprememb)
237 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
245 title: Paketi sprememb
246 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
247 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
248 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
249 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
250 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
251 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
252 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
253 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
254 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
255 load_more: Naloži več
257 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
259 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
260 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
261 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
262 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
263 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
264 full: Celoten pogovor
267 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
268 publish_button: Objavi
270 title: Dnevniki uporabnikov
271 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
272 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
273 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
274 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
275 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
276 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
277 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
278 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
279 older_entries: Starejši zapisi
280 newer_entries: Novejši zapisi
282 title: Uredi zapis v dnevnik
286 location: 'Lokacija:'
287 latitude: 'Z. širina:'
288 longitude: 'Z. dolžina:'
289 use_map_link: uporabi zemljevid
291 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
293 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
294 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
295 leave_a_comment: Napiši komentar
296 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
300 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
301 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
302 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
303 in povezavo, ki ste jo kliknili.
305 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
306 comment_link: Komentiraj ta vnos
307 reply_link: Odgovori na ta vnos
309 one: '%{count} komentar'
310 two: '%{count} komentarja'
311 zero: Brez komentarjev
312 few: '%{count} komentarji'
313 other: '%{count} komentarjev'
314 edit_link: Uredi ta vnos
315 hide_link: Skrij ta vnos
318 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
319 hide_link: Skrij ta komentar
322 location: 'Lokacija:'
327 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
328 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
330 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
331 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
333 title: Dnevnik OpenStreetMap
334 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
336 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
341 newer_comments: Novejši komentarji
342 older_comments: Starejši komentarji
346 area_to_export: Področje za izvoz
347 manually_select: Ročno izberi drugo področje
348 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
349 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
350 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
351 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
353 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
354 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
356 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
357 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
358 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
359 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
362 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
365 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
368 title: Prenosi Geofabrik
369 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
371 title: Izvlečki Metro
372 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
375 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
380 image_size: Velikost slike
382 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
386 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
387 export_button: Izvozi
391 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
392 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
394 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 search_osm_nominatim:
405 chair_lift: Sedežnica
407 gondola: Kabinska žičnica
408 station: Žičniška postaja
411 apron: Letališka ploščad
414 runway: Vzletna steza
418 animal_shelter: Zavetišče za živali
419 arts_centre: Umetnostni center
425 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
426 bicycle_rental: Izposoja koles
427 biergarten: Pivski vrt
428 boat_rental: Najem čolna
430 bureau_de_change: Menjalnica
431 bus_station: Avtobusna postaja
433 car_rental: Rent-a-car
434 car_sharing: Souporaba avtomobila
435 car_wash: Avtopralnica
437 charging_station: Polnilna postaja
438 childcare: Varstvo otrok
443 community_centre: Center skupnosti
445 crematorium: Krematorij
446 dentist: Zobozdravnik
448 dormitory: Študentski dom
449 drinking_water: Pitna voda
450 driving_school: Avtošola
451 embassy: Veleposlaništvo
452 emergency_phone: Klic v sili
453 fast_food: Hitra hrana
454 ferry_terminal: Trajekt
455 fire_hydrant: Hidrant
456 fire_station: Gasilska postaja
457 food_court: Prehrambeni prostor
459 fuel: Bencinska črpalka
460 gambling: Igre na srečo
461 grave_yard: Pokopališče
462 gym: Fitnes / Telovadnica
463 health_centre: Dom zdravja
465 hunting_stand: Lovska opazovalnica
472 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
473 nightclub: Nočni klub
475 nursing_home: Dom za starejše
478 parking_entrance: Vhod v parkirišče
480 place_of_worship: Verski hram
482 post_box: Poštni nabiralnik
487 public_building: Javne zgradba
488 reception_area: Recepcija
489 recycling: Reciklirna točka
490 restaurant: Restavracija
491 retirement_home: Dom za ostarele
497 social_centre: Socialni center
498 social_club: Društveni klub
499 social_facility: Socialni objekt
503 telephone: Telefonska govorilnica
506 townhall: Mestna hiša
508 vending_machine: Avtomat
509 veterinary: Veterinarska klinika
510 village_hall: Vaško središče
511 waste_basket: Koš za odpadke
512 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
513 youth_centre: Mladinski center
515 administrative: Upravna meja
517 national_park: Nacionalni Park
518 protected_area: Zavarovano področje
521 suspension: Viseči most
530 electrician: Elektrikar
533 photographer: Fotograf
539 ambulance_station: Reševalna postaja
540 defibrillator: Defibrilator
541 landing_site: Mesto za pristanek v sili
544 abandoned: Opuščena cesta
545 bridleway: Jahalna pot
546 bus_guideway: Turistični avtobus
547 bus_stop: Avtobusna postaja
548 construction: Cesta v izgradnji
549 cycleway: Kolesarska steza
551 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
554 living_street: Ulica z umirjenim prometom
555 milestone: Kilometerski kamen
557 motorway_junction: Avtocestno križišče
558 motorway_link: Avtocestni priključek
560 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
562 primary: Glavna cesta
563 primary_link: Priključek na glavno cesto
564 proposed: Predlagana cesta
566 residential: Stanovanjska cesta
567 rest_area: Počivališče
568 road: Nedoločena cesta
569 secondary: Regionalna cesta
570 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
571 service: Servisna cesta
572 services: Avtocestno postajališče
573 speed_camera: Hitrostna kamera
575 street_lamp: Ulična svetilka
576 tertiary: Lokalna cesta
577 tertiary_link: Terciarna cesta
579 traffic_signals: Prometna signalizacija
582 trunk_link: Priključek na hitro cesto
583 unclassified: Neopredeljena cesta
584 unsurfaced: Makadamska pot
587 archaeological_site: Arheološko najdbišče
589 boundary_stone: Mejni kamen
590 building: Zgodovinska stavba
594 city_gate: Mestna vrata
595 citywalls: Mestno obzidje
597 heritage: Kulturna dediščina
604 roman_road: Rimska cesta
610 wayside_shrine: Kapelica
616 basin: Čistilni bazen
617 brownfield: Gradbišče
618 cemetery: Pokopališče
619 commercial: Poslovna cona
620 conservation: Zaščiteno področje
621 construction: Gradbišče
623 farmland: Kmetijsko zemljišče
628 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
629 industrial: Industrijsko podočje
632 military: Vojaško področje
637 recreation_ground: Rekreacijsko področje
639 reservoir_watershed: Vodno zajetje
640 residential: Stanovanjsko področje
643 village_green: Zelenica
647 beach_resort: kopališče
648 bird_hide: Ptičja opazovalnica
650 common: Javno zemljišče
652 fishing: Ribolovno področje
653 fitness_centre: Fitnes center
654 fitness_station: Fitnes center
656 golf_course: Igrišče za golf
657 horse_riding: Jahanje
660 miniature_golf: Mini golf
661 nature_reserve: Naravni rezervat
663 pitch: Športno igrišče
664 playground: Otroško igrišče
665 recreation_ground: Rekreacijsko področje
669 sports_centre: Športni center
673 water_park: Vodni park
676 lighthouse: Svetilnik
681 airfield: Vojaško letališče
690 cave_entrance: Vhod v jamo
726 accountant: Računovodstvo
727 administrative: Administracija
730 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
731 estate_agent: Nepremičninska agencija
732 government: Vladni urad
733 insurance: Zavarovalnica
736 telecommunication: Telekomunikacijski urad
737 travel_agent: Potovalna agencija
752 isolated_dwelling: Osamljena hiša
753 locality: Krajevno ime
756 neighbourhood: Mestna četrt
757 postcode: Poštna številka
760 state: 'Zvezna država (ZDA):'
761 subdivision: Pododdelek
764 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
768 abandoned: Opuščena železnica
769 construction: Železnica v izgradnji
770 disused: Opuščena železnica
771 disused_station: Opuščena železniška postaja
772 funicular: Žična vzpenjača
773 halt: Železniško postajališče
774 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
775 junction: Križišče železnic
776 level_crossing: Prehod
777 light_rail: Mestna železnica
778 miniature: Miniaturna železnica
780 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
781 platform: Železniški peron
782 preserved: Ohranjena železniška proga
783 proposed: Predlagana železnica
785 station: Železniška postaja
786 stop: Železniško postajališče
787 subway: Podzemna železnica
788 subway_entrance: Vhod na podzemno
791 tram_stop: Tramvajska postaja
793 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
795 art: Prodajna galerija
798 beverages: Trgovina pijač
799 bicycle: Kolesarska trgovina
803 car: Avtomobilski salon
804 car_parts: Avtomobilski deli
805 car_repair: Avtoservis
806 carpet: Prodajalna preprog
807 charity: Trgovina za dobrodelne namene
808 chemist: Kemična trgovina
809 clothes: Trgovina z oblekami
810 computer: Računalniška trgovina
811 confectionery: Slaščičarna
812 convenience: Minimarket
814 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
815 deli: Delikatesna trgovina
816 department_store: Trgovska hiša
818 doityourself: Orodjarna
819 dry_cleaning: Čistilnica
820 electronics: Trgovina z elektroniko
821 estate_agent: Nepremičninska agencija
822 farm: Kmečka trgovina
823 fashion: Modna trgovina
826 food: Prehrambena trgovina
827 funeral_directors: Pogrebni zavod
829 gallery: Prodajna galerija
830 garden_centre: Vrtni center
831 general: Trgovina z mešanim blagom
832 gift: Prodajalna daril
833 greengrocer: Sadje in zelenjava
834 grocery: Živilska trgovona
835 hairdresser: Frizerski salon
837 hifi: Trgovina z avdio opremo
838 insurance: Zavarovalnica
840 kiosk: Kiosk prodajalna
842 mall: Trgovski center
844 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
845 motorcycle: Trgovina z motorji
846 music: Trgovina z glasbo
849 organic: Trgovina z ekološko hrano
850 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
851 pet: Trgovina za male živali
854 salon: Lepotilni salon
855 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
856 shoes: Trgovina s čevlji
857 shopping_centre: Nakupovalni center
858 sports: Športna trgovina
859 stationery: Papirnica
860 supermarket: Supermarket
863 travel_agency: Potovalna agencija
871 attraction: Zanimivost
872 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
876 chalet: Počitniška hišica
881 information: Informacije
884 picnic_site: Prostor za piknike
885 theme_park: Zabaviščni park
886 viewpoint: Razgledna točka
889 culvert: Podzemni kanal
892 artificial: Umetni vodotok
893 boatyard: Ladjedelnica
896 derelict_canal: Zapuščen prekop
900 lock: Velika zapornica
912 level4: Meja pokrajine
914 level6: Meja upravne enote
917 level10: Meja predmestja
920 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
922 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
928 no_results: Ni zadetkov
929 more_results: Več zadetkov
932 alt_text: OpenStreetMap logotip
936 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
937 sign_up: Ustvari račun
938 start_mapping: Začnite kartirati
939 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
944 export_data: Izvoz podatkov
945 gps_traces: Sledi GPS
946 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
947 user_diaries: Dnevnik
948 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
949 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
950 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
951 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
952 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
953 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
954 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
955 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
957 partners_ic: Imperial College v Londonu
958 partners_bytemark: Bytemark Hosting
959 partners_partners: partnerji
960 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
962 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
963 trenutno dostopna le za branje.
964 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
967 copyright: Avtorske pravice
969 community_blogs: Blogi skupnosti
970 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
971 foundation: Fundacija
972 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
974 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
975 text: Prispevajte finančna sredstva
976 learn_more: Več o tem
981 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
982 uporabila angleška stran
983 english_link: angleški izvirnik
986 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
987 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
988 native_link: Slovensko verzijo
989 mapping_link: začnete kartirati
991 title_html: Avtorske pravice in licenca
992 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
993 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
994 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
995 OpenStreetMap</a> (OSMF).
996 contributors_title_html: Naši sodelavci
997 contributors_si_html: |-
998 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
999 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1000 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1001 contributors_footer_1_html: |-
1002 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1003 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1004 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1007 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
1008 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1009 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1012 title: Kaj je na zemljevidu
1013 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1014 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1015 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1016 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1017 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1018 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1020 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1021 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1022 besed, ki vam bodo prišle prav.
1023 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1024 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1025 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1027 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1029 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1030 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1034 title: Imate kakšno vprašanja?
1035 paragraph_1_html: |-
1036 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1037 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1038 start_mapping: Začnite kartirati
1040 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1041 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1042 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1044 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1045 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1046 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1047 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1049 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1051 title: Kako pomagati
1053 title: Pridružite se skupnosti
1055 title: Drugi pomisleki
1057 title: Iskanje pomoči
1058 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1059 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1062 title: Dobrodošli v OSM
1063 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1065 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1066 title: Vodnik za začetnike
1067 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1069 url: https://help.openstreetmap.org/
1070 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1073 title: Poštni seznami
1078 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1080 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1083 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1084 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1085 partners_title: Partnerji
1087 diary_comment_notification:
1088 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1089 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1090 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1092 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1093 ali odgovorite na %{replyurl}
1094 message_notification:
1095 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1096 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1098 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1100 friend_notification:
1101 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1102 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1103 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1104 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1106 greeting: Pozdravljeni,
1107 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1108 with_description: z opisom
1109 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1110 and_no_tags: in brez oznak.
1112 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1113 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1115 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1117 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1119 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1120 loaded_successfully: |-
1121 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1122 %{possible_points} točk.
1124 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1125 greeting: Pozdravljeni!
1126 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1127 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1128 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1129 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1132 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1133 email_confirm_plain:
1134 greeting: Pozdravljeni,
1135 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1136 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1137 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1138 potrditev spremembe.
1140 greeting: Pozdravljeni,
1141 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1142 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1143 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1144 potrditev spremembe.
1146 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1147 lost_password_plain:
1148 greeting: Pozdravljeni,
1149 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1150 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1151 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1154 greeting: Pozdravljeni,
1155 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1156 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1157 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1159 note_comment_notification:
1160 anonymous: Brezimni uporabnik
1163 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1164 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1166 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1168 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1169 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1171 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1172 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1173 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1175 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1176 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1180 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1182 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1184 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1185 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1186 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1187 changeset_comment_notification:
1188 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1189 greeting: Pozdravljeni,
1191 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1193 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1195 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1196 sprememb ustvarjen %{time}'
1197 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1198 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1199 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1200 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1201 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1204 title: Prejeta pošta
1205 my_inbox: Moja prejeta
1206 outbox: poslana pošta
1207 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1209 few: '%{count} nova sporočila'
1210 one: '%{count} novo sporočilo'
1211 two: '%{count} novi sporočili'
1212 other: '%{count} novih sporočil'
1214 few: '%{count} stara sporočila'
1215 one: '%{count} staro sporočilo'
1216 two: '%{count} stari sporočili'
1217 other: '%{count} starih sporočil'
1221 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1222 z %{people_mapping_nearby_link}?
1223 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1225 unread_button: Označi kot neprebrano
1226 read_button: Označi kot prebrano
1227 reply_button: Odgovori
1228 delete_button: Izbriši
1230 title: Pošiljanje sporočila
1231 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1235 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1236 message_sent: Sporočilo poslano
1237 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1238 jih poskušate poslati še več.
1240 title: Ni tega sporočila
1241 heading: Ni tega sporočila
1242 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1244 title: Poslana pošta
1245 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1247 outbox: poslana pošta
1249 few: Imate %{count} poslana sporočila
1250 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1251 two: Imate %{count} poslani sporočili
1252 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1256 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1257 z %{people_mapping_nearby_link}?
1258 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1260 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1261 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1263 title: Branje sporočila
1267 reply_button: Odgovori
1268 unread_button: Označi kot neprebrano
1269 delete_button: Izbriši
1272 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1273 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1274 sent_message_summary:
1275 delete_button: Izbriši
1277 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1278 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1280 deleted: Sporočilo izbrisano
1283 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1284 Javascript-a onemogočeno.
1285 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1286 permalink: Trajna povezava
1287 shortlink: Kratka povezava
1288 createnote: Dodajte opombo
1290 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1291 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1292 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1294 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1295 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1296 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1297 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1298 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1299 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1300 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1301 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1302 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1303 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1304 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1305 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1306 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1307 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1308 2, kliknete Shrani.)
1309 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1310 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1313 search_results: Rezultati iskanja
1317 get_directions: Pridobite navodila za pot
1318 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1321 where_am_i: Kje sem?
1322 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1328 main_road: Glavna cesta
1330 primary: Glavna cesta
1331 secondary: Regionalna cesta
1332 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1334 bridleway: Jahalna pot
1335 cycleway: Kolesarska steza
1336 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1337 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1338 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1341 subway: Podzemna železnica
1349 - Vzletno-pristajalna steza
1354 admin: Upravna razmejitev
1357 golf: Igrišče za golf
1363 retail: Trgovsko področje
1364 industrial: Industrijsko področje
1365 commercial: Poslovno področje
1366 heathland: Grmičevje
1371 brownfield: Gradbišče
1372 cemetery: Pokopališče
1374 pitch: Športno igrišče
1375 centre: Športni center
1376 reserve: Naravni rezervat
1377 military: Vojaško področje
1381 building: Pomembna zgradba
1382 station: Železniška postaja
1386 tunnel: Črtkana obroba = predor
1387 bridge: Krepka obroba = most
1388 private: Zasebni dostop
1389 destination: Dovoljeno za dostavo
1390 construction: Ceste v gradnji
1391 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1392 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1398 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1401 subheading: Podpoglavje
1402 unordered: Neurejen seznam
1403 ordered: Urejen seznam
1405 second: Drugi element
1409 alt: Dodatno besedilo
1413 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1414 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1415 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1416 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1419 upload_trace: Naloži sled GPS
1420 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1421 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1422 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1424 title: Urejanje sledi %{name}
1425 heading: Urejanje sledi %{name}
1426 filename: 'Ime datoteke:'
1428 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1430 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1434 description: 'Opis:'
1436 tags_help: ločene z vejicami
1437 save_button: Shrani spremembe
1438 visibility: 'Vidljivost:'
1439 visibility_help: kaj to pomeni?
1441 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1442 description: 'Opis:'
1444 tags_help: uporabite vejice
1445 visibility: 'Vidljivost:'
1446 visibility_help: kaj to pomeni?
1447 upload_button: Pošlji
1450 upload_trace: Naloži sled GPS
1451 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1452 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1454 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1455 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1457 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1458 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1459 tudi drugi uporabniki.
1463 title: Prikaz sledi %{name}
1464 heading: Prikaz sledi %{name}
1465 pending: V ČAKALNI VRSTI
1466 filename: 'Datoteka:'
1468 uploaded: 'Poslano:'
1470 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1474 description: 'Opis:'
1477 edit_track: Uredi to sled
1478 delete_track: Izbriši to sled
1479 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1480 visibility: 'Vidljivost:'
1482 showing_page: Stran %{page}
1483 older: Starejše sledi
1484 newer: Novejše sledi
1486 pending: V ČAKALNI VRSTI
1487 count_points: '%{count} točk'
1488 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1490 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1491 view_map: Ogled zemljevida
1493 edit_map: Uredi zemljevid
1495 identifiable: DOLOČLJIVA
1497 trackable: SLEDLJIVA
1502 public_traces: Javne sledi GPS
1503 your_traces: Vaše sledi GPS
1504 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1505 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1506 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1507 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1508 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1511 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1513 made_public: Sled je postala javna
1515 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1517 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1518 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1520 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1522 description_with_count:
1523 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1524 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1525 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1526 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1529 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1530 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1532 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1534 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1535 stran, če želite izvedeti več.
1536 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1537 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1538 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1541 title: Dovoli dostop do vašega računa
1542 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1543 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1544 lahko med poljubnim številom.
1545 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1546 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1547 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1548 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1550 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1551 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1552 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1553 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1554 grant_access: Odobri dostop
1556 title: Zahteva za overovitev uspešna
1557 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1558 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1560 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1561 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1563 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1566 title: Registriraj novo aplikacijo
1569 title: Urejanje aplikacije
1572 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1573 key: 'Uporabnikov ključ:'
1574 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1575 url: 'URL zahteve žetona:'
1576 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1577 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1578 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1579 edit: Urejanje podrobnosti
1580 delete: Izbriši odjemalca
1581 confirm: Ali ste prepričani?
1582 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1583 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1584 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1585 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1587 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1588 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1589 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1590 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1592 title: Moje nastavitve OAuth
1593 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1594 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1595 application: Ime aplikacije
1598 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1599 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1600 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1601 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1602 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1603 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1607 url: URL glavne aplikacije
1608 callback_url: URL povratnih klicev
1609 support_url: URL za podporo
1610 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1611 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1612 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1613 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1615 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1616 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1617 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1618 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1620 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1622 flash: Registriracija uspešna
1624 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1626 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1631 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1633 openid: '%{logo} OpenID:'
1634 remember: 'Zapomni si me:'
1635 lost password link: Ste pozabili geslo?
1636 login_button: Prijava
1637 register now: Registrirajte se
1638 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1639 uporabniškim imenom in geslom:'
1640 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1641 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1642 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1644 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1645 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1646 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1647 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1648 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1649 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1650 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1651 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1652 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1653 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1656 title: Prijava z OpenID
1657 alt: Prijava s povezavo OpenID
1659 title: Prijava z Googlom
1660 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1662 title: Prijava z Yahoo
1663 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1665 title: Prijava z Wordpressom
1666 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1669 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1670 logout_button: Odjava
1672 title: pozabljeno geslo
1673 heading: Ste pozabili geslo?
1674 email address: 'E-poštni naslov:'
1675 new password button: Pošlji mi novo geslo
1676 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1677 povezavo za ponastavitev gesla.
1678 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1679 novega gesla je že na poti.
1680 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1683 title: Ponastavitev gesla
1684 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1686 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1687 reset: Ponastavitev gesla
1688 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1689 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1693 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1694 uporabniškega računa.
1695 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1696 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1697 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1699 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1701 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1702 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1703 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1704 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1706 email address: 'E-poštni naslov:'
1707 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1708 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1709 glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1710 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1711 display name: 'Prikazno ime:'
1712 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1713 kasneje v nastavitvah.
1714 external auth: Overitev tretje osebe
1716 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1717 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1718 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1719 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1720 continue: Registracija
1721 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1722 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1723 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1725 title: Contributor terms
1726 heading: Contributor terms
1727 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1728 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1730 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1732 consider_pd_why: kaj je to?
1733 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1734 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1737 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1738 nove "Contributor Terms".
1739 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1743 rest_of_world: Ostali svet
1745 title: Ni tega uporabnika
1746 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1747 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1748 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1751 my diary: Moj dnevnik
1752 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1753 my edits: Moji prispevki
1754 my traces: Moje sledi
1755 my notes: Moje beležke
1756 my messages: Sporočila
1757 my profile: Moj profil
1758 my settings: Moje nastavitve
1759 my comments: Moje pripombe
1760 oauth settings: OAuth nastavitve
1761 blocks on me: Blokade mene
1762 blocks by me: Moje blokade
1763 send message: Pošlji sporočilo
1767 notes: Beležke na zemljevidu
1768 remove as friend: Odstrani prijatelja
1769 add as friend: Dodaj med prijatelje
1770 mapper since: 'Kartograf od:'
1771 ago: (%{time_in_words_ago})
1772 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1773 ct undecided: Neodločen
1774 ct declined: Zavrnjeni
1775 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1776 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1777 email address: 'E-poštni naslov:'
1778 created from: 'Ustvarjen iz:'
1780 spam score: 'Rezultat spama:'
1782 user location: Lokacija uporabnika
1783 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1784 da vidite bližnje uporabnike.
1785 settings_link_text: vaših nastavitev
1786 your friends: Vaši prijatelji
1787 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1788 km away: oddaljen %{count} km
1789 m away: oddaljen %{count} m
1790 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1791 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1794 administrator: Ta uporabnik je administrator
1795 moderator: Ta uporabnik je moderator
1797 administrator: Dodeli administratorski dostop
1798 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1800 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1801 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1802 block_history: Dejavne blokade
1803 moderator_history: Dane blokade
1805 create_block: Blokiraj uporabnika
1806 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1807 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1808 confirm_user: Potrdi uporabnika
1809 hide_user: Skrij uporabnika
1810 unhide_user: Prikaži uporabnika
1811 delete_user: Izbriši uporabnika
1813 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1814 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1815 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1816 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1818 your location: Vaša lokacija
1819 nearby mapper: Bližnji kartograf
1822 title: Urejanje uporabniškega računa
1823 my settings: Moje nastavitve
1824 current email address: 'E-poštni naslov:'
1825 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1826 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1827 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1829 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1830 link text: kaj je to?
1832 heading: 'Javno urejanje:'
1833 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1834 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1835 enabled link text: Kaj je to?
1836 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1838 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1839 public editing note:
1840 heading: Javno urejanje
1841 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1842 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1843 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1844 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1845 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1846 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1847 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1848 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1850 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1851 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1852 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1853 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1854 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1855 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1856 link text: Kaj je to?
1857 profile description: 'Opis uporabnika:'
1858 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1859 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1862 gravatar: Uporabi Gravatar
1863 link text: Kaj je to?
1864 disabled: Gravatar je onemogočen.
1865 new image: Dodaj sliko
1866 keep image: Obdrži trenutno sliko
1867 delete image: Odstrani trenutno sliko
1868 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1869 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1870 home location: 'Domača lokacija:'
1871 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1872 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1873 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1874 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1875 save changes button: Shrani spremembe
1876 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1877 return to profile: Nazaj na profil
1878 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1879 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1880 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1882 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1883 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1884 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1885 boste lahko začeli kartiranti.
1886 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1889 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1890 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1891 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1892 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1895 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1896 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1897 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1898 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1899 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1900 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1902 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1903 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1904 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1906 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1907 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1908 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1910 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1912 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1914 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1915 button: Dodaj prijatelja
1916 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1917 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1918 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1920 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1921 button: Odstrani prijatelja
1922 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1923 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1925 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1930 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1931 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1932 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1933 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1934 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1935 hide: Skrij izbrane uporabnike
1936 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1938 title: Račun zaklenjen
1939 heading: Račun zaklenjen
1940 webmaster: skrbnik strani
1942 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1943 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1945 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1946 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1947 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
1948 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
1949 invalid_scope: Neveljaven obseg
1951 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
1952 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
1954 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
1955 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
1958 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1960 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1961 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1962 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1964 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1965 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1966 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1969 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1970 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1972 title: Potrdi preklic vloge
1973 heading: Potrdi preklic vloge
1974 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1977 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1978 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1981 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1982 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1984 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1985 back: Nazaj na kazalo
1987 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1988 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1989 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1990 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1991 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1992 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1993 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1994 submit: Ustvari blokado
1995 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1996 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1997 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1998 back: Prikaži vse blokade
2000 title: Urejanje blokade za %{name}
2001 heading: Urejanje blokade za %{name}
2002 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2003 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2004 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2005 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2006 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2007 submit: Posodobi blokado
2008 show: Poglej to blokado
2009 back: Prikaži vse blokade
2010 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2012 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2013 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2015 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2016 in jim daje razumen času odziva.
2017 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2018 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2020 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2021 success: Blokada posodobljena.
2023 title: Blokade uporabnika
2024 heading: Seznam blokad uporabnika
2025 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2027 title: Preklic blokade za %{block_on}
2028 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2029 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2030 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2031 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2033 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2038 other: '%{count} ur'
2043 confirm: Ali ste prepričani?
2044 display_name: Blokiran uporabnik
2045 creator_name: Ustvarjalec
2046 reason: 'Razlog za blokado:'
2048 revoker_name: Preklical
2049 not_revoked: (ni preklicana)
2050 showing_page: Stran %{page}
2052 previous: « Prejšnja
2054 time_future: Konča v %{time}.
2055 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2056 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2057 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2059 title: Blokade uporabnika %{name}
2060 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2061 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2063 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2064 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2065 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2067 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2068 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2069 time_future: Konča v %{time}
2070 time_past: Je končala %{time} nazaj
2072 ago: '%{time} nazaj'
2077 confirm: Ali ste prepričani?
2078 reason: 'Razlog za blokado:'
2079 back: Prikaži vse blokade
2080 revoker: 'Preklical:'
2081 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2084 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2085 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2086 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2087 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2088 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2089 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2090 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2091 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2093 title: OpenStreetMap opombe
2094 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2095 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2096 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2097 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2098 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2099 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2100 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2103 full: Celotna opomba
2105 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2106 heading: Opombe uporabnika %{user}
2107 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2109 creator: Ustvarjalec
2111 created_at: Ustvarjeno
2112 last_changed: Zadnja sprememba
2113 ago_html: '%{when} nazaj'
2120 link: povezavo ali HTML
2122 short_link: Kr. povezavo
2123 geo_uri: URI lokacije
2125 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2128 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2130 short_url: Kratek URL
2131 include_marker: Vključi oznako
2132 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2133 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2134 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2135 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2137 report_problem: Prijavi težavo
2139 title: Ključ zemljevida
2140 tooltip: Ključ zemljevida
2141 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2147 title: Pokaži mojo lokacijo
2148 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2150 standard: Privzeta karta
2151 cycle_map: Kolesarska karta
2152 transport_map: Transportna karta
2155 header: Plasti zemljevida
2156 notes: Opombe na zemljevidu
2157 data: Podatki zemljevida
2158 gps: Javne sledi GPS
2159 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2161 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2162 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2164 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2165 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2166 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2167 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2168 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2169 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2170 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2171 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2175 subscribe: Naroči me
2176 unsubscribe: Odjavi me
2178 unhide_comment: razkrij
2181 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2182 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2183 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2184 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2185 ali imeniških seznamov.)
2188 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2189 bi morale biti posamezno preverjene.
2192 reactivate: Znova aktiviraj
2193 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2195 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2196 nato pa kliknite tukaj.
2199 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2200 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2201 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2202 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2203 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2204 osrm_car: Avto (OSRM)
2205 mapzen_bicycle: Kolo (Mapzen)
2206 mapzen_car: Avto (Mapzen)
2207 mapzen_foot: Hoja (Mapzen)
2208 directions: Navodila
2211 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2212 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2214 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2215 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2216 offramp_right_without_exit: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2217 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2218 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2219 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2220 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2221 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2222 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2223 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2224 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2225 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2226 offramp_left_without_exit: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2227 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2228 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2229 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2230 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2231 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2232 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2233 follow_without_exit: Sledite %{name}
2234 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite %{name}
2235 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2236 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2237 start_without_exit: Začnite na koncu %{name}
2238 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2239 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2240 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2241 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2243 turn_left_with_exit: V krožišču zavijte levo na %{name}
2244 slight_left_with_exit: V krožišču rahlo levo na %{name}
2245 turn_right_with_exit: V krožišču zavijete desno na %{name}
2246 slight_right_with_exit: V krožišču rahlo desno na %{name}
2247 continue_with_exit: V krožišču nadaljujte naravnost na %{name}
2248 unnamed: neimenovano
2249 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2255 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2256 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2257 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2259 directions_from: Navodila za pot od tu
2260 directions_to: Navodila za pot do tu
2261 add_note: Tu dodaj opombo
2262 show_address: Prikaži naslov
2263 query_features: Poišči značilnosti
2264 centre_map: Premakni na sredino
2268 heading: Uredi redakcijo
2269 submit: Shrani redakcijo
2270 title: Uredi redakcijo
2272 empty: Ni redakcije za pokazati.
2273 heading: Seznam redakcij
2274 title: Seznam redakcij
2277 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2278 submit: Ustvarite redakcijo
2279 title: Ustvarite novo redakcijo
2281 description: 'Opis:'
2282 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2283 title: Prikazujem redakcijo
2284 user: 'Ustvarjalec:'
2285 edit: Uredi to redakcijo
2286 destroy: Odstrani to redakcijo
2287 confirm: Ali ste prepričani?
2289 flash: Redakcija ustvarjena.
2291 flash: Spremembe shranjene.
2293 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2294 tej redakciji, preden jo uničite.
2295 flash: Redakcija uničena.
2296 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.