1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
15 # Author: Majid Al-Dharrab
18 # Author: Mohammed Qubati
19 # Author: Mutarjem horr
24 # Author: Yahya Sakhnini
25 # Author: Zaher kadour
31 # Author: عباد ديرانية
32 # Author: عبد الرحمان أيمن
33 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
40 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
43 acl: لائحة التحكم بالوصول
44 changeset: حزمة التغييرات
45 changeset_tag: وسم مجموعة التغييرات
47 diary_comment: تعليق يومية
48 diary_entry: مدخلة يومية
56 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
57 old_relation: علاقة قديمة
58 old_relation_member: عضو علاقة قديم
59 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
61 old_way_node: عقدة طريق قديمة
62 old_way_tag: وسم طريق قديم
64 relation_member: عضو علاقة
65 relation_tag: وسم علاقة
71 user_preference: تفضيل المستخدم
72 user_token: رمز المستخدم
103 email: البريد الإلكتروني
105 display_name: عرض الاسم
108 pass_crypt: كلمة السر
110 default: الافتراضي (حالياً %{name})
113 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
116 description: معرف (محرر عبر المتصفِّح)
119 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
122 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
126 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
128 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
130 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
133 in_changeset: مجموعة التغييرات
135 no_comment: (لا تعليق)
137 download_xml: تنزيل XML
138 view_history: عرض السجل
139 view_details: شاهد التفاصيل
142 title: حزمة التغييرات %{id}
144 node: العقد (%{count})
145 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
146 way: الطرق (%{count})
147 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
148 relation: الصلات (%{count})
149 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
150 comment: التعليقات (%{count})
151 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
154 changesetxml: حزمة التغييرات XML
155 osmchangexml: osmChange XML
157 title: حزمة التغييرات %{id}
158 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
159 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
161 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
164 title: 'عقدة: %{name}'
165 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
167 title: 'طريق: %{name}'
168 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
171 one: جزء من طريق %{related_ways}
172 other: جزء من طرق %{related_ways}
174 title: 'صلة: %{name}'
175 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
184 entry: العلاقة %{relation_name}
185 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
187 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
192 changeset: حزمة التغييرات
195 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
200 changeset: حزمة التغييرات
203 redaction: التنقيح %{id}
204 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
205 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
211 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
212 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
213 load_data: تحميل البيانات
214 loading: جارٍ التحميل...
218 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
219 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
220 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
221 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
222 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
224 title: 'ملاحظة: %{id}'
225 new_note: ملاحظة جديدة
227 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
228 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
229 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
230 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
237 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
240 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
243 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
245 title: ميزات الاستفهام
246 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
248 enclosing: نقاط مرافقة
250 changeset_paging_nav:
251 showing_page: الصفحة %{page}
256 no_edits: (لا تعديلات)
257 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
266 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
267 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
268 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
269 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
270 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
271 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
272 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
273 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
274 no_more_user: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.
275 load_more: حمِّل المزيد؟
277 sorry: عذراً، لقد استغرقت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
279 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
280 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
281 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
282 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
283 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
287 title: مدخلة يومية جديدة
290 title: يوميات المستخدمين
291 title_friends: يوميات الأصدقاء
292 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
293 user_title: يومية %{user}
294 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
295 new: مدخلة يومية جديدة
296 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
297 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
298 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
299 older_entries: المدخلات الأقدم
300 newer_entries: المدخلات الأحدث
302 title: عدل مدخلة يومية
307 latitude: 'خط العرض:'
308 longitude: 'خط الطول:'
309 use_map_link: استخدم الخريطة
311 marker_text: موقع مدخلة اليومية
313 title: يوميات %{user} | %{title}
314 user_title: يومية %{user}
315 leave_a_comment: اترك تعليقًا
316 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
320 title: لا توجد مثل هذه اليومية
321 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
322 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
323 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
325 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
326 comment_link: علق على هذه المدخلة
327 reply_link: رد على هذه الرسالة
330 one: '%{count} تعليق'
331 other: '%{count} تعليقات'
332 edit_link: عدل هذه المدخلة
333 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
335 report: أبلغ عن هذه المدخلة
337 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
338 hide_link: اخفِ هذا التعليق
340 report: أبلغ عن هذا التعليق
347 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
348 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
350 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
351 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
353 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
354 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
356 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
361 newer_comments: التعليقات الجديدة
362 older_comments: التعليقات القديمة
366 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
367 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
369 خريطة الشارع المفتوحة</a>
370 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
372 خريطة الشارع المفتوحة</a>
373 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 search_osm_nominatim:
377 cable_car: عربة قطار هوائي
378 chair_lift: كرسي تلفريك
379 drag_lift: اسحب لليسار
383 station: محطة قطار هوائي
387 airstrip: مهبط طائرات
392 holding_position: موقع الهبوط
393 parking_position: موقف سيارات
395 taxiway: مدرج المناورات
398 animal_shelter: مأوى للحيوانات
399 arts_centre: مركز فني/ثقافي
405 bicycle_parking: موقف دراجات
406 bicycle_rental: تأجير دراجة
407 biergarten: حديقة البيرة
408 boat_rental: تأجير قوارب
410 bureau_de_change: مكتب صرافة
411 bus_station: محطة حافلات
413 car_rental: تأجير سيارات
414 car_sharing: مشاركة سيارات
415 car_wash: غسيل سيارات
417 charging_station: محطة شحن
418 childcare: رعاية الأطفال
423 community_centre: مركز اجتماع
425 crematorium: محرقة جثث
428 drinking_water: مياه عذبة
429 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
431 fast_food: وجبات سريعة
432 ferry_terminal: مرسى عبّارة
433 fire_station: محطة إطفاء
434 food_court: مطعم وجبات سريعة
441 hunting_stand: مربط للصيد
443 kindergarten: حضانة أطفال
447 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
449 nursing_home: دار رعاية
452 parking_entrance: مدخل مرآب
453 parking_space: مكان وقوف سيارات
455 place_of_worship: معبد
458 post_office: مكتب بريد
459 preschool: روضة أطفال
462 public_building: مبنى عام
463 recycling: نقطة إعادة تصنيع
465 retirement_home: بيت مسنين
466 sauna: حمّام بخاري حار
471 social_centre: مركز اجتماعي
472 social_club: نادي اجتماعي
473 social_facility: مرفق اجتماعي
477 telephone: هاتف عمومي
482 vending_machine: آلة بيع
483 veterinary: جراحة بيطرية
484 village_hall: قاعة قرية
485 waste_basket: سلة نفايات
486 waste_disposal: التخلص من النفايات
487 water_point: موقع مياه
488 youth_centre: مركز شباب
490 administrative: حدود إدارية
492 national_park: محمية وطنية
493 protected_area: منطقة محمية
511 shoemaker: صانع أحذية
513 "yes": محل بيع الحرفيات
515 ambulance_station: محطة إسعاف
516 assembly_point: ملتقى
518 landing_site: موقع هبوط طوارئ
520 water_tank: خزان مياه الطوارئ
523 abandoned: طريق سريع مهجور
525 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
526 bus_stop: موقف حافلات
527 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
529 cycleway: مسار دراجات
531 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
534 give_way: إشارة إفساح الطريق
535 living_street: شارع سكني
538 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
539 motorway_link: طريق سريع
540 passing_place: مكان عبور
542 pedestrian: طريق للمشاة
545 primary_link: طريق أولي
548 residential: طريق سكني
549 rest_area: منطقة استراحة
551 secondary: طريق ثانوي
552 secondary_link: طريق ثانوي
554 services: خدمات الطرق السريعة
555 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
558 street_lamp: مصباح شارع
560 tertiary_link: طريق فرعي
562 traffic_signals: إشارات مرور
565 trunk_link: طريق رئيسي
567 unclassified: طريق غير مصنف
570 archaeological_site: موقع أثري
571 battlefield: ساحة معركة
572 boundary_stone: صخرة حدود
573 building: مبنى تاريخي
577 city_gate: بوابة مدينة
578 citywalls: أسوار المدينة
586 mine_shaft: فتحة منجم
588 roman_road: طريق روماني
593 wayside_cross: صليب جانب طريق
594 wayside_shrine: مزار جانب طريق
600 allotments: حصص سكنية
602 brownfield: أرض مخلفات
604 commercial: منطقة تجارية
605 conservation: محمية طبيعية
606 construction: ورشة بناء
613 greenfield: حقول خضراء
614 industrial: منطقة صناعية
617 military: منطقة عسكرية
622 recreation_ground: ميدان ألعاب
624 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
625 residential: منطقة سكنية
628 village_green: أرض خضراء
632 beach_resort: شاطئ منتجع
637 fishing: منطقة صيد سمك
638 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
639 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
641 golf_course: ملعب غولف
642 horse_riding: ركوب الخيل
643 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
645 miniature_golf: جولف مصغر
646 nature_reserve: محمية طبيعية
650 recreation_ground: ميدان ألعاب
652 sauna: حمّام بخاري حار
654 sports_centre: مركز رياضي
658 water_park: منتزه ألعاب مائية
664 breakwater: مكسر أمواج
680 monitoring_station: محطة مراقبة
681 petroleum_well: بئر بترول
688 wastewater_plant: محطة صرف صحي
689 watermill: طاحونة مائية
692 water_works: محطة مياه
693 windmill: طاحونة هوائية
695 "yes": من صنع الإنسان
697 airfield: منطقة عسكرية
707 cave_entrance: مدخل كهف
714 geyser: نافورة ماء حار
744 administrative: إدارة
745 architect: مهندس معماري
748 educational_institution: معهد تعليمي
749 employment_agency: وكالة توظيف
750 estate_agent: سمسار مباني
751 government: دائرة حكومية
752 insurance: مكتب شركة تأمين
753 it: مكتب تقنية معلومات
755 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
756 telecommunication: مكتب اتصالات
757 travel_agent: وكيل سفريات
762 city_block: منطقة سكنية
771 isolated_dwelling: سكن منعزل
773 municipality: البلدية
775 postcode: الرمز البريدي
781 subdivision: التقسيم الفرعي
784 unincorporated_area: منطقة فردية
788 abandoned: سكة حديد مهجورة
789 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
790 disused: سكة حديد مهجورة
791 funicular: سكة حديدية معلقة
793 junction: تقاطع سكك حديدية
794 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
795 light_rail: قطار خفيف
796 miniature: سكة حديدية مصغرة
797 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
798 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
799 platform: رصيف محطة قطار
800 preserved: سكة حديدية تراثية
801 proposed: سكك حديدية مقترحة
802 spur: خط تفرع سكة حديدية
804 stop: محطة سكك حديدية
806 subway_entrance: مدخل مترو
807 switch: مبدل السكة الحديدية
811 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
816 beverages: متجر مشروبات
823 car_parts: قطع غيار سيارات
824 car_repair: مرآب سيارات
826 charity: متجر جمعية خيرية
829 computer: متجر كمبيوتر
830 confectionery: متجر الحلويات
831 convenience: متجر للأغراض اليومية
832 copyshop: محل تصوير مستندات
833 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
834 deli: دكان أطعمة شهية
835 department_store: متجر متعدد الأقسام
837 doityourself: براعة منزلية
838 dry_cleaning: تنظيف جاف
839 electronics: متجر إلكترونيات
840 estate_agent: وكيل عقاري
841 farm: متجر منتوجات زراعية
846 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
849 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
852 greengrocer: محل خضروات
857 houseware: متجر أدوات منزلية
858 interior_decoration: ديكور داخلي
859 jewelry: متجر مجوهرات
861 kitchen: متجر أدوات مطبخ
867 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
868 motorcycle: متجر دراجات نارية
870 newsagent: وكالة أنباء
872 organic: متجر أغذية عضوية
873 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
876 pet: متجر حيوانات أليفة
880 second_hand: متجر أغراض مستعملة
883 stationery: محل قرطاسية
884 supermarket: سوبرماركت
889 travel_agency: وكالة سفر
892 variety_store: متجر شامل
900 attraction: معلم سياحي
901 bed_and_breakfast: سرير وفطار
902 cabin: حُجرة أو مقصورة
903 camp_site: موقع تخييم
904 caravan_site: موقع قافلة
907 guest_house: بيت ضيافة
913 picnic_site: موقع تنزه
914 theme_park: حديقة ملاهي
918 building_passage: ممر بناء
922 artificial: مجرى ماء اصطناعي
926 derelict_canal: قناة مهجورة
933 rapids: منحدرات نهرية
947 level10: حدود الضاحية
950 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
951 خريطة الشارع المفتوحة</a>
952 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
958 no_results: لم يتم العثور على نتائج
959 more_results: المزيد من النتائج
963 select_status: حدد الحالة
964 select_type: حدد النوع
965 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
966 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
967 not_updated: لم يتم تحديثه
969 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
970 user_not_found: المستخدم غير موجود
971 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
974 last_updated: آخر تحديث
975 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
976 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
978 link_to_reports: عرض البلاغات
981 other: '%{count} بلاغات'
982 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
988 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
989 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
990 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
992 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
996 other: '%{count} بلاغات'
997 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
998 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
999 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1003 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1004 read_reports: اقرأ البلاغات
1005 new_reports: بلاغات جديدة
1006 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1007 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1008 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1010 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1012 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1014 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1016 created_at: في %{datetime}
1017 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1019 updated_at: في %{datetime}
1020 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1023 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1024 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1027 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1030 title_html: بلاغ %{link}
1031 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1032 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1033 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1035 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1036 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1037 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1039 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1042 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1043 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1044 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1047 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1048 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1049 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1052 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1053 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1054 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1055 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1058 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1059 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1060 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1063 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1064 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1067 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1068 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1070 log_in: تسجيل الدخول
1071 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1072 sign_up: أنشئ حسابًا
1073 start_mapping: ابدأ التخطيط
1074 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1080 export_data: تصدير البيانات
1081 gps_traces: آثار جي بي أس
1082 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1083 user_diaries: يوميات المستخدمين
1084 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1085 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1086 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1087 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1088 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1089 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1090 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1091 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1094 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1095 partners_partners: الشركاء
1096 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1097 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1098 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1099 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1100 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1103 copyright: حقوق النسخ
1105 community_blogs: مدونات المجتمع
1106 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1108 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1110 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1112 learn_more: التعرف على المزيد
1115 diary_comment_notification:
1116 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1117 hi: مرحبًا %{to_user}،
1118 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1119 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1120 أو الرد على %{replyurl}
1121 message_notification:
1122 hi: مرحبًا %{to_user}،
1123 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1125 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1126 friend_notification:
1127 hi: مرحبًا %{to_user}،
1128 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1129 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1130 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1131 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1134 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1135 with_description: مع الوصف
1136 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1137 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1139 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1140 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1141 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1142 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1144 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1145 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1148 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1149 greeting: مرحبا هناك!
1150 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1151 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1152 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1153 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1155 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1156 email_confirm_plain:
1158 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1159 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1160 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1163 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1165 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1167 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1168 lost_password_plain:
1170 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1171 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1172 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1176 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1177 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1178 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1180 note_comment_notification:
1181 anonymous: مستخدم مجهول
1184 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1186 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1187 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1188 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1191 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1192 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1193 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1196 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1197 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1199 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1200 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1201 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1202 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1203 changeset_comment_notification:
1204 hi: أهلا %{to_user}،
1207 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1208 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1209 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1210 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1211 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1212 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1213 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1214 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1215 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1216 على "إلغاء الاشتراك".
1222 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1224 one: '%{count} رسالة جديدة'
1225 other: '%{count} رسائل جديدة'
1227 one: '%{count} رسالة قديمة'
1228 other: '%{count} رسائل قديمة'
1232 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1233 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1235 unread_button: علّم كغير مقروءة
1236 read_button: علّم كمقروءة
1241 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1245 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1247 message_sent: تم إرسال الرسالة
1248 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1249 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1251 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1252 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1253 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1256 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1257 inbox: صندوق البريد الوارد
1260 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1261 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1265 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1266 %{people_mapping_nearby_link}؟
1267 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1269 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1270 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1277 unread_button: علّم كغير مقروءة
1278 destroy_button: احذف
1281 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1282 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1283 sent_message_summary:
1286 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1287 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1289 destroyed: حُذفت الرسالة
1293 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1294 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1295 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1296 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1297 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1298 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1299 local_knowledge_html: |-
1300 OpenStreetMap يؤكد على المعرفة المحلية. يستخدم المساهمون
1301 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك OSM
1303 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1304 community_driven_html: |-
1305 مجتمع OpenStreetMap متنوع, عاطفي, ويزيد كل يوم.
1306 يشمل المساهمون لدينا رسامي خرائط متحمسون, ومحترفي GIS, ومهندسين
1307 تشغيل خوادم OSM ، والمساعدات الإنسانية للمناطق المتضررة من الكوارث ،
1308 و أكثر من ذلك بكثير.
1309 لمعرفة المزيد عن المجتمع ، انظر
1310 <a href='https://blog.openstreetmap.org'></a>
1311 <a href='%{diary_path}'></a>
1312 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'></a>
1313 و موقع <a href='https://www.osmfoundation.org/'></a>
1314 open_data_title: البيانات المفتوحة
1315 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1316 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1317 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1318 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1322 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1323 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1325 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1326 partners_title: الشركاء
1329 title: حول هذه الترجمة
1330 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1331 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1332 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1334 title: حول هذه الصفحة
1335 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر. يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1336 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1338 native_link: النسخة العربية
1339 mapping_link: ابدأ التخطيط
1341 title_html: حقوق النشر والترخيص
1343 OpenStreetMap <sup> <a href="#trademarks"> & reg؛ </a> </ sup> هو <i> بيانات مفتوحة </ i> ، مرخص بموجب <a
1344 href = "https://opendatacommons.org/licenses/odbl/"> فتح البيانات
1345 ترخيص Open Database License </a> (ODbL) بواسطة <a
1346 href = "https://osmfoundation.org/"> مؤسسة OpenStreetMap </a> (OSMF).
1347 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن
1348 خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة
1349 لدينا، فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1350 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
1352 رسم الخرائط على الخريطة الخاص بنا ، ووثائقنا ،
1353 مرخصة بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1354 الترخيص Attribution-ShareAlike 2.0 </a> (CC BY-SA).
1355 credit_title_html: كيفية ائتمان OpenStreetMap
1357 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1358 contributors”.
1360 يجب أيضًا أن توضح أن البيانات متوفرة تحت Open
1361 ترخيص قاعدة البيانات ، وإذا كان استخدام خريطتنا الخريطة ، فإن رسم الخرائط هو
1362 مرخص كـ CC BY-SA. يمكنك القيام بذلك عن طريق ربط ل
1363 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> صفحة حقوق الطبع والنشر هذه </a>.
1364 بدلا من ذلك ، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع OSM في
1365 نموذج البيانات ، يمكنك تسمية والارتباط مباشرة إلى الترخيص (التراخيص). في وسائل الإعلام
1366 حيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة) ، فإننا نقترح عليك
1367 توجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق التوسع
1368 "OpenStreetMap" إلى هذا العنوان الكامل) ، إلى opendatacommons.org ، و
1369 إذا كان مناسبًا ، إلى creativecommons.org.
1370 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
1371 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1372 attribution_example:
1373 alt: مثال على كيفية إسناد OpenStreetMap على صفحة ويب
1375 more_title_html: معرفة المزيد
1377 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1378 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1380 على الرغم من أن OpenStreetMap عبارة عن بيانات مفتوحة ، إلا أننا لا نستطيع توفير
1381 خريطة API مجانية للجهات الخارجية.
1382 راجع <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> سياسة استخدام واجهة برمجة التطبيقات </a> ،
1383 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> سياسة استخدام الخريطة </a>
1384 و <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> سياسة استخدام Nominatim </a>.
1385 contributors_title_html: المساهمين
1386 contributors_intro_html: |-
1387 مساهمينا هم الآلاف من الأفراد. نحن تشمل أيضا
1388 بيانات مرخصة بشكل علني من وكالات الخرائط الوطنية
1389 ومصادر أخرى ، من بينها:
1390 contributors_at_html: |-
1391 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1392 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1393 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1394 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1395 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1396 contributors_ca_html: |-
1397 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1398 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1399 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1400 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1402 contributors_fi_html: |-
1403 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1404 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1405 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1406 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1407 contributors_fr_html: |-
1408 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1409 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1410 contributors_nl_html: |-
1411 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1412 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1413 contributors_nz_html: |-
1414 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1415 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1416 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1417 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1418 contributors_si_html: |-
1419 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1420 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1421 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1422 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1423 contributors_za_html: |-
1424 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1425 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1426 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1427 contributors_gb_html: |-
1428 <strong> المملكة المتحدة </ strong>: تحتوي على أجهزة حربية
1429 بيانات المسح والنسخ التاج حق المؤلف وقاعدة البيانات الحق
1431 contributors_footer_1_html: |-
1432 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1433 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1434 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1435 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1436 contributors_footer_2_html: |-
1437 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1438 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1440 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1441 infringement_1_html: |-
1442 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1443 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1444 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1445 infringement_2_html: |-
1446 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1447 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1448 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1449 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1450 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1451 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1452 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1453 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1454 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1455 سياسة العلامات التجارية </a>.
1457 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1458 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1459 permalink: وصلة دائمة
1460 shortlink: وصلة قصيرة
1461 createnote: أضف ملاحظة
1463 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1464 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1467 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1468 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1469 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1470 user_page_link: صفحة مستخدم
1471 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1472 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1473 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1474 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1475 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1476 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1477 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1478 إن كان لديك زر الحفظ.)
1479 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1480 for more information
1481 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1483 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1484 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1488 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1489 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1490 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1491 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
1492 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1493 embeddable_html: HTML مضمن
1495 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1496 قاعدة بيانات حرة</a>.
1498 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1500 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
1501 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
1502 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
1505 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1509 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1511 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1512 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1514 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1515 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1518 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1523 image_size: حجم الصورة
1525 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1526 latitude: 'خط العرض:'
1527 longitude: 'خط الطول:'
1529 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1530 export_button: صدِّر
1532 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1536 title: انضم لهذا المجتمع
1537 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1538 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1539 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1541 instructions_html: |-
1542 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة.
1543 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة ، والتي يمكنك نقلها
1544 عن طريق السحب. أضف رسالتك ، ثم انقر على "حفظ" ، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1546 title: اهتمامات أخرى
1547 explanation_html: |-
1548 إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام البيانات الخاصة بنا أو حول المحتويات ، فيرجى الرجوع إلى موقعنا
1549 <a href='/copyright'> صفحة حقوق الطبع والنشر </a> لمزيد من المعلومات القانونية ، أو اتصل بالشكل المناسب
1550 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> مجموعة عمل OSMF </a>.
1552 title: الحصول على مساعدة
1554 يحتوي OpenStreetMap على العديد من الموارد للتعلم حول المشروع ، وطرح الأسئلة والإجابة عليها ،
1555 والمشاركة في مناقشة وتوثيق مواضيع الخرائط.
1558 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1559 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1561 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1562 title: دليل المبتدئين
1563 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1565 url: https://help.openstreetmap.org/
1566 title: help.openstreetmap.org
1567 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1570 title: القوائم البريدية
1571 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1572 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1575 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1578 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1581 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1582 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1584 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1585 title: wiki.openstreetmap.org
1586 description: تصفح ويكي لوثائق OSM المتعمقة.
1588 search_results: نتائج البحث
1592 get_directions: احصل على الاتجاهات
1593 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1596 where_am_i: أين هذا؟
1597 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1599 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1604 main_road: طريق رئيسي
1607 secondary: طريق ثانوي
1608 unclassified: طريق غير مصنّف
1610 bridleway: مسلك خيول
1611 cycleway: طريق دراجات
1612 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1613 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1614 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1617 subway: قطار الأنفاق
1625 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1626 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1635 resident: منطقة سكنية
1639 retail: منطقة بيع بالمفرق
1640 industrial: منطقة صناعية
1641 commercial: منطقة تجارية
1647 brownfield: موقع مخلفات
1649 allotments: حصص سكنية
1652 reserve: محمية طبيعية
1653 military: منطقة عسكرية
1662 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1663 bridge: غطاء أسود = جسر
1664 private: استخدام خصوصي
1665 destination: استخدام إلى الوجهة
1666 construction: الطرق تحت الإنشاء
1667 bicycle_shop: متجر دراجات
1668 bicycle_parking: مرآب دراجات
1674 title_html: تم التحليل بواسطة <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1677 subheading: عنوان فرعي
1678 unordered: لائحة غير مرتبة
1679 ordered: لائحة مرتبة
1681 second: البند الثاني
1689 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة مجانية ومعدلة للعالم.
1690 الآن بعد أن سجلت ، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط. وإليك دليل سريع مع الأشياء
1691 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1693 title: ما على الخريطة
1695 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1696 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1697 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1699 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1700 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1701 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1703 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1704 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1705 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1706 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1708 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1710 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1712 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1713 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1716 paragraph_1_html: |-
1717 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1718 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1719 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1720 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1721 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1723 title: هل هناك أسئلة ؟
1724 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1725 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1726 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>."
1727 start_mapping: ابدأ التخطيط
1729 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1730 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1731 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1732 paragraph_2_html: |-
1733 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'> الخريطة </a> والنقر على رمز الملاحظة:
1734 <span class = 'icon note'> </ span>. سيضيف هذا علامة إلى الخريطة ، والتي يمكنك نقلها
1735 عن طريق السحب. أضف رسالتك ، ثم انقر على "حفظ" ، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1738 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1739 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1740 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1741 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1743 upload_trace: رفع أثر GPS
1744 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1745 description: 'الوصف:'
1747 tags_help: محدد بفواصل
1748 visibility: 'الرؤية:'
1749 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1750 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1753 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1755 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1756 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1757 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1758 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1759 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1760 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1762 title: تعديل الأثر %{name}
1763 heading: تعديل الأثر %{name}
1764 filename: 'اسم الملف:'
1766 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1768 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1772 description: 'الوصف:'
1774 tags_help: محددة بفواصل
1775 save_button: احفظ التغييرات
1776 visibility: 'الرؤية:'
1777 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1779 updated: تم تحديث التتبع
1783 title: عرض الأثر %{name}
1784 heading: عرض الأثر %{name}
1785 pending: في الانتظار
1786 filename: 'اسم الملف:'
1788 uploaded: 'تم الرفع في:'
1790 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1794 description: 'الوصف:'
1797 edit_trace: عدل هذا الأثر
1798 delete_trace: احذف هذا الأثر
1799 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1800 visibility: 'الرؤية:'
1801 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1803 showing_page: الصفحة %{page}
1804 older: الآثار القديمة
1805 newer: الآثار الحديثة
1807 pending: في الانتظار
1808 count_points: '%{count} نقطة'
1809 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1811 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1812 view_map: اعرض الخريطة
1814 edit_map: عدّل الخريطة
1816 identifiable: محدد الهوية
1823 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1824 my_traces: أثري في GPS
1825 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1826 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1827 tagged_with: بالوسم %{tags}
1828 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1829 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1831 upload_trace: حمل أثر
1832 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1833 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1835 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1837 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1839 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1841 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1842 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1844 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1846 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1847 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1850 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1853 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1855 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1856 require_moderator_or_admin:
1857 not_a_moderator_or_admin: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1859 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1860 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1861 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1863 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1864 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1867 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1868 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1869 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1870 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1871 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1872 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1873 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1874 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1875 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1876 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1877 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1878 grant_access: منح حق الوصول
1880 title: طلب الترخيص مسموح
1881 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1882 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1884 title: فشل طلب الترخيص
1885 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1886 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1888 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1890 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1893 title: سجِّل تطبيق جديد
1899 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1900 key: 'مفتاح المستهلك:'
1901 secret: 'سر المستهلك:'
1902 url: 'رابط طلب النموذج:'
1903 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1904 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1905 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1908 confirm: هل أنت متأكد؟
1909 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1910 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1911 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1912 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1913 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1914 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1915 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1916 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1918 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1919 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1920 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1921 application: اسم التطبيق
1922 issued_at: أُصدِر في
1925 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1926 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1928 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1929 register_new: سجِّل تطبيقك
1933 url: رابط التطبيق الرئيسي
1934 callback_url: رابط الرد
1935 support_url: رابط الدعم
1936 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1937 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1938 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1939 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1940 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1941 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1942 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1943 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1945 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1947 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1949 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1951 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1955 heading: تسجيل الدخول
1956 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1957 password: 'كلمة السر:'
1958 openid: '%{logo} معرف مفتوح:'
1960 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1961 login_button: تسجيل الدخول
1962 register now: سجل حسابًا الآن
1963 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1964 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1965 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1966 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1967 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1969 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1970 no account: ليس لديك حسابا ؟
1971 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1972 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1973 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1974 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1975 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1976 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1977 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1980 title: تسجيل الدخول بOpenID
1981 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1983 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1984 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1986 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1987 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1989 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1990 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1992 title: تسجيل الدخول بجيثب
1993 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1995 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1996 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1998 title: تسجيل الدخول بياهو
1999 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
2001 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2002 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
2004 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2005 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
2008 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2009 logout_button: تسجيل الخروج
2011 title: نسيان كلمة المرور
2012 heading: أنسيت كلمة المرور؟
2013 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2014 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2015 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
2016 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2017 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2018 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2019 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
2021 title: إعادة ضبط كلمة السر
2022 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
2023 password: 'كلمة السر:'
2024 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
2025 reset: أعد ضبط كلمة السر
2026 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
2027 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
2030 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2032 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2033 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2035 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2037 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2038 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2039 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2041 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2042 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2043 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2044 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
2046 display name: 'اسم المستخدم:'
2047 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
2048 التفضيلات في وقت لاحق.
2049 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2050 password: 'كلمة السر:'
2051 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
2052 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
2053 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2054 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2055 continue: أنشئ حسابا
2056 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2057 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
2058 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2059 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2061 title: 'شروط المساهم:'
2062 heading: 'شروط المساهم:'
2063 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
2064 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
2065 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
2066 consider_pd_why: ما هذا؟
2067 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2068 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}"> ملخص
2069 قابل للقراءة بالإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}"> ترجمة غير رسمية
2072 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2074 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2076 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
2080 rest_of_world: بقية العالم
2082 title: مستخدم غير موجود
2083 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2084 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
2085 الذي تم النقر عليه خاطئ.
2089 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2090 my edits: المُساهمات
2094 my profile: ملفي الشخصي
2095 my settings: الإعدادات
2096 my comments: تعليقاتي
2097 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2098 blocks on me: العرقلات علي
2099 blocks by me: العرقلات بواسطتي
2100 send message: إرسل رسالة
2104 notes: ملاحظات الخريطة
2105 remove as friend: إلغاء الصداقة
2106 add as friend: أضف كصديق
2107 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2108 ago: (%{time_in_words_ago})
2109 ct status: 'شروط المساهم:'
2112 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
2113 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2114 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2115 created from: 'أُنشىء من:'
2117 spam score: 'نتيجة السخام:'
2119 user location: الموقع
2120 if set location: عين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون القريبون
2121 settings_link_text: إعدادات
2123 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2124 km away: على بعد %{count}كم
2125 m away: على بعد %{count}متر
2126 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
2127 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2129 administrator: هذا المستخدم إداري
2130 moderator: هذا المستخدم وسيط
2132 administrator: منح وصول إداري
2133 moderator: منح وصول وسيط
2135 administrator: ابطل وصول إداري
2136 moderator: ابطل وصول وسيط
2137 block_history: العرقلات المفعلة
2138 moderator_history: ' العرقلات المعطاة'
2140 create_block: امنع هذا المستخدم
2141 activate_user: نشّط هذا المستخدم
2142 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
2143 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2144 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2145 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2146 delete_user: احذف هذا المستخدم
2148 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
2149 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
2150 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين القريبون
2151 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في القريبون
2152 report: أبلغ عن هذه المستخدم
2154 your location: مكانك
2155 nearby mapper: مخطط بالجوار
2159 my settings: إعداداتي
2160 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2161 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2162 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2163 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2165 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2168 heading: 'تعديل عام:'
2169 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2170 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2171 enabled link text: ما هذا؟
2172 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2173 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2174 public editing note:
2176 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
2177 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
2178 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
2179 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
2180 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
2181 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
2183 heading: 'شروط المساهم:'
2184 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
2185 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2186 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2187 شروط المساهمة الجديدة.
2188 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2189 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2191 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2192 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
2193 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2194 image: "\uFEFFالصورة:"
2196 gravatar: استخدام Gravatar
2197 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2199 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2200 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2202 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2203 delete image: أزل الصورة الحالية
2204 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2205 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2206 home location: 'موقع المنزل:'
2207 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2208 latitude: 'خط العرض:'
2209 longitude: 'خط الطول:'
2210 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2211 save changes button: احفظ التغييرات
2212 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2213 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2214 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
2215 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2216 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2218 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2219 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2220 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2221 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2222 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2224 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2225 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2226 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2227 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
2228 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
2230 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2231 من رسم الخرائط. <br /> <br /> إذا كنت تستخدم نظامًا مضادًا للبريد العشوائي
2232 يرسل طلبات تأكيد ، فيرجى تأكد من أنك القائمة البيضاء %{sender} لأننا غير قادرين
2233 على الرد على أي طلبات تأكيد.
2234 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2236 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2237 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2240 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
2241 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
2242 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2244 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
2246 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2248 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2250 success: '%{name} الآن صديقك.'
2251 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
2252 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
2254 heading: غير صديق %{user}؟
2255 button: الغاء الصداقة
2256 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2257 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
2259 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
2264 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
2265 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
2266 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2267 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
2268 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2269 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2270 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
2274 webmaster: مدير الموقع
2275 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2276 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2277 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2278 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2280 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2281 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2282 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2283 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2284 invalid_scope: نطاق غير صالح
2286 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2287 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
2289 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
2290 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
2294 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
2296 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2297 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2298 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2299 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2301 title: تأكيد منح الدور
2302 heading: تأكيد منح الدور
2303 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2305 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2306 والدور كلاهما صحيحين.
2308 title: تأكيد إلغاء الدور
2309 heading: تأكيد إلغاء الدور
2310 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2312 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2313 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2316 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2317 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2319 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2320 back: العودة إلى الفهرس
2322 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2323 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2324 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2325 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2326 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2327 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2328 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2329 submit: إنشاء العرقلة
2330 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2331 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2332 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2333 back: اعرض كل العرقلات
2335 title: تعديل العرقلة على %{name}
2336 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2337 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2338 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2339 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2340 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2341 submit: حدّث العرقلة
2342 show: اعرض هذه العرقلة
2343 back: اعرض كل العرقلات
2344 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2346 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2347 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2350 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2352 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2353 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2355 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2356 success: تم تحديث العرقلة.
2358 title: عرقلات المستخدم
2359 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2360 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2362 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2363 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2364 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2365 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2366 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2368 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2370 few: '%{count} ساعات'
2373 other: '%{count} ساعة'
2375 time_future: ينتهي في %{time}.
2376 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2377 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2378 time_past: انتهى منذ %{time}.
2380 title: العرقلات على %{name}
2381 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2382 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2384 title: العرقلات بواسطة %{name}
2385 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2386 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2388 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2389 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2390 time_future: ينتهي في %{time}
2391 time_past: انتهى منذ %{time}
2398 confirm: هل أنت متأكد؟
2399 reason: 'سبب العرقلة:'
2400 back: اعرض كل العرقلات
2402 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2404 not_revoked: (لم تلغ)
2409 display_name: مستخدم مُعرقل
2410 creator_name: المنشئ
2411 reason: السبب العرقلة
2413 revoker_name: مُبطل بواسطة
2414 showing_page: الصفحة %{page}
2419 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2420 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2421 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2422 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2423 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2424 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2425 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2426 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2428 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2429 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها في
2430 منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2431 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
2432 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2433 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2434 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2435 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2440 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2441 heading: ملاحظات %{user}
2442 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2447 last_changed: أحدث تغيير
2459 short_link: رابط قصير
2460 geo_uri: رابط جغرافي
2462 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2465 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2467 short_url: مسار قصير
2468 include_marker: تتضمن علامة
2469 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2470 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2471 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2472 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2474 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2476 title: مفتاح الخريطة
2477 tooltip: مفتاح الخريطة
2478 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2485 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2488 cycle_map: خريطة الدراجات
2489 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2490 hot: الخريطة الإنسانية
2492 header: طبقات الخريطة
2493 notes: ملاحظات الخريطة
2494 data: بيانات الخريطة
2495 gps: آثار جي بي أس العمومية
2496 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2498 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2499 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2501 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2502 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2503 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2504 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2505 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2506 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2507 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2508 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2513 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2515 unhide_comment: أظهر
2518 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2519 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2520 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2521 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2524 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2525 التحقق منها بشكل مستقل.
2529 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2531 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2535 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2536 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2537 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2538 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2539 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2540 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2541 osrm_car: سيارة (OSRM)
2543 directions: الاتجاهات
2546 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2547 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2549 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2550 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2551 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2552 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2553 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2554 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج%{exit} على اليمين نحو%{directions}
2555 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج%{exit} على اليسار باتجاه%{name}
2557 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2558 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو%{directions}
2559 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في%{name}
2561 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2562 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2563 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو%{name} ،
2565 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2566 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2567 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2568 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2569 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2570 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2571 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2572 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2573 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو%{name}
2574 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2575 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2576 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2577 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2578 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2579 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2580 %{name}، نحو %{directions}
2581 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2582 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2583 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2585 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2586 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2587 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2589 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2590 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2591 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2592 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2593 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2594 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2595 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2596 follow_without_exit: اتبع %{name}
2597 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2598 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2599 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2600 start_without_exit: البدء من %{name}
2601 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2602 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2603 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2604 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2605 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2606 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2607 unnamed: طريق غير مسمى
2608 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2625 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2626 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2627 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2629 directions_from: الاتجاهات من هنا
2630 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2631 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2632 show_address: أظهر العنوان
2633 query_features: ميزات الاستعلام
2634 centre_map: مركز الخريطة هنا
2638 heading: تحرير التنقيح
2640 title: تحرير التنقيح
2642 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2643 heading: قائمة التنقيح
2644 title: قائمة التنقيح
2647 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2649 title: إنشاء تنقيح جديد
2651 description: 'الوصف:'
2652 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2655 edit: تعديل هذا التنقيح
2656 destroy: إزالة هذا التنقيح
2657 confirm: هل أنت متأكد؟
2659 flash: تم إنشاء التنقيح.
2661 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2663 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2664 هذا التنقيح قبل تدميره.
2665 flash: التنقيح تم تدميره.
2666 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.