]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2999'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
22 # Author: Framafan
23 # Author: Freak2fast4u
24 # Author: Frigory
25 # Author: Fylip22
26 # Author: Gaspard
27 # Author: Gileri
28 # Author: Gomoko
29 # Author: Hashar
30 # Author: IAlex
31 # Author: JB
32 # Author: Jean-Frédéric
33 # Author: Jiremek
34 # Author: Jlrb+
35 # Author: Linedwell
36 # Author: Litlok
37 # Author: Ljubinka
38 # Author: Lucky
39 # Author: Macofe
40 # Author: Manaviko
41 # Author: Mathieu
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mdk
44 # Author: Metroitendo
45 # Author: Momo50WM
46 # Author: Mulcyber
47 # Author: Nemo bis
48 # Author: Nicolapps
49 # Author: Niridya
50 # Author: Od1n
51 # Author: Olasd
52 # Author: Orikrin1998
53 # Author: Otourly
54 # Author: Oupsa
55 # Author: Peter17
56 # Author: Phoenamandre
57 # Author: Pipo
58 # Author: Pols12
59 # Author: Pyrog
60 # Author: Quentinv57
61 # Author: Roptat
62 # Author: Ruila
63 # Author: Rémi Bovard
64 # Author: Seb35
65 # Author: Sherbrooke
66 # Author: Syl
67 # Author: The RedBurn
68 # Author: Thibaut120094
69 # Author: Trial
70 # Author: Tuxxic
71 # Author: Urhixidur
72 # Author: Vcalame
73 # Author: Vega
74 # Author: Verdy p
75 # Author: Wladek92
76 # Author: Yodaspirine
77 # Author: Yvecai
78 # Author: Zarisi
79 ---
80 fr:
81   time:
82     formats:
83       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
84   helpers:
85     file:
86       prompt: Choisir un fichier
87     submit:
88       diary_comment:
89         create: Enregistrer
90       diary_entry:
91         create: Publier
92         update: Mettre à jour
93       issue_comment:
94         create: Ajouter un commentaire
95       message:
96         create: Envoyer
97       client_application:
98         create: Enregistrer
99         update: Mettre à jour
100       redaction:
101         create: Créer le masquage
102         update: Enregistrer le masquage
103       trace:
104         create: Téléverser
105         update: Enregistrer les modifications
106       user_block:
107         create: Créer un blocage
108         update: Mettre à jour le blocage
109   activerecord:
110     errors:
111       messages:
112         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
113         email_address_not_routable: n’est pas routable
114     models:
115       acl: Liste de contrôle d’accès
116       changeset: Groupe de modifications
117       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
118       country: Pays
119       diary_comment: Commentaire du journal
120       diary_entry: Entrée du journal
121       friend: Ami
122       issue: Problème
123       language: Langue
124       message: Message
125       node: Nœud
126       node_tag: Attribut du nœud
127       notifier: Notificateur
128       old_node: Ancien nœud
129       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
130       old_relation: Ancienne relation
131       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
132       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
133       old_way: Ancien chemin
134       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
135       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
136       relation: Relation
137       relation_member: Membre de la relation
138       relation_tag: Attribut de la relation
139       report: Rapport
140       session: Session
141       trace: Trace
142       tracepoint: Point de la trace
143       tracetag: Attribut de la trace
144       user: Utilisateur
145       user_preference: Préférences de l’utilisateur
146       user_token: Jeton de l’utilisateur
147       way: Chemin
148       way_node: Nœud du chemin
149       way_tag: Attribut du chemin
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nom (obligatoire)
153         url: URL principale de l’application (obligatoire)
154         callback_url: URL de rappel
155         support_url: URL de l’assistance
156         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
157         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
158         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
159           des amis
160         allow_write_api: modifier la carte
161         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
162         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
163         allow_write_notes: modifier les notes
164       diary_comment:
165         body: Corps
166       diary_entry:
167         user: Utilisateur
168         title: Sujet
169         latitude: Latitude
170         longitude: Longitude
171         language: Langue
172       friend:
173         user: Utilisateur
174         friend: Ami
175       trace:
176         user: Utilisateur
177         visible: Visible
178         name: Nom du fichier
179         size: Taille
180         latitude: Latitude
181         longitude: Longitude
182         public: Public
183         description: Description
184         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
185         visibility: Visibilité
186         tagstring: Balises
187       message:
188         sender: Expéditeur
189         title: Sujet
190         body: Corps
191         recipient: Destinataire
192       report:
193         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
194         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
195       user:
196         email: Courriel
197         active: Actif
198         display_name: Pseudonyme
199         description: Description
200         languages: Langues
201         pass_crypt: Mot de passe
202         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
203     help:
204       trace:
205         tagstring: données séparées par des virgules
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: il y a environ une heure
210         other: il y a environ %{count} heures
211       about_x_months:
212         one: il y a environ un mois
213         other: il y a environ %{count} mois
214       about_x_years:
215         one: il y a environ 1 an
216         other: il y a environ %{count} ans
217       almost_x_years:
218         one: il y a presque un an
219         other: il y a presque %{count} ans
220       half_a_minute: il y a une demi-minute
221       less_than_x_seconds:
222         one: il y a moins d’1 seconde
223         other: il y a moins de %{count} secondes
224       less_than_x_minutes:
225         one: il y a moins d’une minute
226         other: il y a moins de %{count} minutes
227       over_x_years:
228         one: il y a plus d’un an
229         other: il y a plus de %{count} ans
230       x_seconds:
231         one: il y a une seconde
232         other: il y a %{count} secondes
233       x_minutes:
234         one: il y a une minute
235         other: il y a %{count} minutes
236       x_days:
237         one: hier
238         other: il y a %{count} jours
239       x_months:
240         one: il y a un mois
241         other: il y a %{count} mois
242       x_years:
243         one: l’année dernière
244         other: il y a %{count} ans
245   printable_name:
246     with_name_html: '%{name} (%{id})'
247   editor:
248     default: Par défaut (actuellement %{name})
249     potlatch:
250       name: Potlatch 1
251       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
255     potlatch2:
256       name: Potlatch 2
257       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
258     remote:
259       name: Éditeur externe
260       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
261   auth:
262     providers:
263       none: Aucun
264       openid: OpenID
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       windowslive: Windows Live
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wikipédia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Créé le %{when}
274         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
275         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
276         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
277         closed_at_html: Résolu le %{when}
278         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
279         reopened_at_html: Réactivé %{when}
280         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
281       rss:
282         title: Notes OpenStreetMap
283         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
284           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
285         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
286         opened: nouvelle note (près de %{place})
287         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
288         closed: note fermée (près de %{place})
289         reopened: note réactivée (près de %{place})
290       entry:
291         comment: Commenter
292         full: Note complète
293   browse:
294     created: Créé
295     closed: Fermé
296     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
297     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
298     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
299     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
300     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
301     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
302     version: Version
303     in_changeset: Groupe de modifications
304     anonymous: anonyme
305     no_comment: (aucun commentaire)
306     part_of: Appartient à
307     part_of_relations:
308       one: 1 relation
309       other: '%{count} relations'
310     part_of_ways:
311       one: 1 chemin
312       other: '%{count} chemins'
313     download_xml: Télécharger en XML
314     view_history: Voir l’historique
315     view_details: Afficher les détails
316     location: 'Emplacement :'
317     common_details:
318       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
319     changeset:
320       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
321       belongs_to: Auteur
322       node: Nœuds (%{count})
323       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
324       way: Chemins (%{count})
325       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
326       relation: Relations (%{count})
327       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
328       comment: Commentaires (%{count})
329       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
330       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
331       changesetxml: XML du groupe de modifications
332       osmchangexml: XML osmChange
333       feed:
334         title: Groupe de modifications %{id}
335         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
336       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
337       discussion: Discussion
338       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
339         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
340     node:
341       title_html: 'Nœud : %{name}'
342       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
343     way:
344       title_html: 'Chemin : %{name}'
345       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
346       nodes: Nœuds
347       nodes_count:
348         one: 1 nœud
349         other: '%{count} nœuds'
350       also_part_of_html:
351         one: partie du chemin %{related_ways}
352         other: partie des chemins %{related_ways}
353     relation:
354       title_html: 'Relation : %{name}'
355       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
356       members: Membres
357       members_count:
358         one: 1 membre
359         other: '%{count} membres'
360     relation_member:
361       entry_html: '%{type} %{name}'
362       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
363       type:
364         node: Nœud
365         way: Chemin
366         relation: Relation
367     containing_relation:
368       entry_html: Relation %{relation_name}
369       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
370     not_found:
371       title: Non trouvé
372       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
373       type:
374         node: nœud
375         way: chemin
376         relation: relation
377         changeset: groupe de modifications
378         note: note
379     timeout:
380       title: Erreur de dépassement de temps
381       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
382         de temps à être récupérées.
383       type:
384         node: nœud
385         way: chemin
386         relation: relation
387         changeset: groupe de modifications
388         note: note
389     redacted:
390       redaction: Masquage %{id}
391       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
392         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
393       type:
394         node: nœud
395         way: chemin
396         relation: relation
397     start_rjs:
398       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
399         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
400         ?
401       load_data: Charger les données
402       loading: Chargement...
403     tag_details:
404       tags: Attributs
405       wiki_link:
406         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
407         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
408       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
409       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
410       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
411       telephone_link: Appeler %{phone_number}
412       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
413     note:
414       title: 'Note : %{id}'
415       new_note: Nouvelle note
416       description: Description
417       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
418       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
419       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
420       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422       commented_by_html: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423       commented_by_anonymous_html: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
424       closed_by_html: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
425       closed_by_anonymous_html: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
426       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
427       reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
428       hidden_by_html: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
429       report: Signaler cette note
430       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
431     query:
432       title: Requête sur les objets
433       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
434       nearby: Objets à proximité
435       enclosing: Objets englobants
436   changesets:
437     changeset_paging_nav:
438       showing_page: Page %{page}
439       next: Suivant ››
440       previous: ‹‹ Précédent
441     changeset:
442       anonymous: Anonyme
443       no_edits: (aucune modification)
444       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
445     changesets:
446       id: ID
447       saved_at: Enregistré le
448       user: Utilisateur
449       comment: Commentaire
450       area: Zone
451     index:
452       title: Groupes de modifications
453       title_user: Groupes de modifications par %{user}
454       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
455       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
456       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
457       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
458       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
459       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
460       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
461       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
462       load_more: Charger plus
463     timeout:
464       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
465         met trop de temps pour être chargée.
466   changeset_comments:
467     comment:
468       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
469         par %{author}
470       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
471     comments:
472       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
473         par %{author}
474     index:
475       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
476       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
477     timeout:
478       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
479         avez demandée est trop longue à récupérer.
480   diary_entries:
481     new:
482       title: Nouvelle entrée du journal
483     form:
484       subject: 'Sujet :'
485       body: 'Corps :'
486       language: 'Langue :'
487       location: 'Lieu :'
488       latitude: 'Latitude :'
489       longitude: 'Longitude :'
490       use_map_link: utiliser la carte
491     index:
492       title: Journaux des utilisateurs
493       title_friends: Journaux des amis
494       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
495       user_title: Journal de %{user}
496       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
497       new: Nouvelle entrée du journal
498       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
499       my_diary: Mon journal
500       no_entries: Aucune entrée de journal
501       recent_entries: Entrées récentes du journal
502       older_entries: Entrées plus anciennes
503       newer_entries: Entrées plus récentes
504     edit:
505       title: Modifier l’entrée du journal
506       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
507     show:
508       title: Journal de %{user} | %{title}
509       user_title: Journal de %{user}
510       leave_a_comment: Laisser un commentaire
511       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
512       login: Se connecter
513     no_such_entry:
514       title: Aucune entrée du journal correspondante
515       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
516       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
517         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
518         avez cliqué.
519     diary_entry:
520       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
521       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
522       comment_link: Commenter cette entrée
523       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
524       comment_count:
525         zero: Aucun commentaire
526         one: Un commentaire
527         other: '%{count} commentaires'
528       edit_link: Modifier cette entrée
529       hide_link: Masquer cette entrée
530       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
531       confirm: Confirmer
532       report: Signaler cette entrée
533     diary_comment:
534       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
535       hide_link: Masquer ce commentaire
536       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
537       confirm: Confirmer
538       report: Signaler ce commentaire
539     location:
540       location: 'Lieu :'
541       view: Afficher
542       edit: Modifier
543       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
544     feed:
545       user:
546         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
547         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
548       language:
549         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
550         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
551           en %{language_name}
552       all:
553         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
554         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
555     comments:
556       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
557       post: Billet
558       when: Quand
559       comment: Commentaire
560       newer_comments: Commentaires plus récents
561       older_comments: Commentaires plus anciens
562   friendships:
563     make_friend:
564       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
565       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
566       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
567       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
568       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
569     remove_friend:
570       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
571       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
572       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
573       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
574   geocoder:
575     search:
576       title:
577         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
578         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
579         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
580           sur OpenStreetMap</a>
581         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
582         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
583           sur OpenStreetMap</a>
584         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
585     search_osm_nominatim:
586       prefix:
587         aerialway:
588           cable_car: Téléphérique
589           chair_lift: Télésiège
590           drag_lift: Téléski
591           gondola: Télécabine
592           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
593           platter: Monte-plat
594           pylon: Pylône
595           station: Gare de télécabine
596           t-bar: Monte-barre en T
597           "yes": Voie aérienne
598         aeroway:
599           aerodrome: Aérodrome
600           airstrip: Piste d’atterrissage
601           apron: Aire de stationnement
602           gate: Porte
603           hangar: Hangar aéronautique
604           helipad: Héliport
605           holding_position: Position d’attente
606           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
607           parking_position: Place de parking
608           runway: Piste
609           taxilane: Voie de taxi
610           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
611           terminal: Terminal
612           windsock: Manche à air
613         amenity:
614           animal_boarding: Embarquement d’animaux
615           animal_shelter: Refuge pour animaux
616           arts_centre: Centre artistique
617           atm: Distributeur automatique de billets
618           bank: Banque
619           bar: Bar
620           bbq: Barbecue
621           bench: Banc
622           bicycle_parking: Parking à vélos
623           bicycle_rental: Location de vélos
624           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
625           biergarten: Brasserie en plein air
626           blood_bank: Banque de sang
627           boat_rental: Location de bateaux
628           brothel: Bordel
629           bureau_de_change: Bureau de change
630           bus_station: Arrêt de bus
631           cafe: Café
632           car_rental: Location de voiture
633           car_sharing: Covoiturage
634           car_wash: Lavage de voiture
635           casino: Casino
636           charging_station: Station de recharge
637           childcare: Garde d’enfants
638           cinema: Cinéma
639           clinic: Clinique
640           clock: Horloge
641           college: Établissement d’enseignement supérieur
642           community_centre: Salle polyvalente
643           conference_centre: Centre de conférence
644           courthouse: Palais de justice
645           crematorium: Crématorium
646           dentist: Dentiste
647           doctors: Cabinet médical
648           drinking_water: Eau potable
649           driving_school: École de conduite
650           embassy: Ambassade
651           events_venue: Accueil d’événements
652           fast_food: Restauration rapide
653           ferry_terminal: Terminal de ferry
654           fire_station: Caserne des pompiers
655           food_court: Aire de restauration
656           fountain: Fontaine
657           fuel: Carburant
658           gambling: Jeu d’argent
659           grave_yard: Cimetière
660           grit_bin: Bac à sel
661           hospital: Hôpital
662           hunting_stand: Stand de tir
663           ice_cream: Glacier
664           internet_cafe: Cybercafé
665           kindergarten: Jardin d’enfant
666           language_school: École de langue
667           library: Bibliothèque
668           loading_dock: Quai de chargement
669           love_hotel: Hôtel d’amour
670           marketplace: Marché
671           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
672           monastery: Monastère
673           money_transfer: Transfert d’argent
674           motorcycle_parking: Parking à motos
675           music_school: École de musique
676           nightclub: Boîte de nuit
677           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
678           parking: Parking
679           parking_entrance: Entrée d’un parking
680           parking_space: Place de parking
681           payment_terminal: Terminal de paiement
682           pharmacy: Pharmacie
683           place_of_worship: Lieu de culte
684           police: Police
685           post_box: Boîte aux lettres
686           post_office: Bureau de poste
687           prison: Prison
688           pub: Pub
689           public_bath: Bains publics
690           public_bookcase: Bibliothèque publique
691           public_building: Bâtiment public
692           ranger_station: Poste de garde forestière
693           recycling: Point de recyclage
694           restaurant: Restaurant
695           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
696           school: École
697           shelter: Abri
698           shower: Douche
699           social_centre: Centre social
700           social_facility: Service social
701           studio: Studio
702           swimming_pool: Piscine
703           taxi: Taxi
704           telephone: Téléphone public
705           theatre: Théâtre
706           toilets: Toilettes
707           townhall: Hôtel de ville / mairie
708           training: Établissement d’entraînement
709           university: Université
710           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
711           vending_machine: Distributeur automatique
712           veterinary: Clinique vétérinaire
713           village_hall: Salle municipale
714           waste_basket: Poubelle
715           waste_disposal: Élimination des déchets
716           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
717           watering_place: Lieu d’arrosage
718           water_point: Point d’eau
719           weighbridge: Pont-bascule
720           "yes": Infrastructure
721         boundary:
722           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
723           administrative: Limite administrative
724           census: Frontière statistique
725           national_park: Parc national
726           political: Circonscription électorale
727           protected_area: Zone protégée
728           "yes": Frontière
729         bridge:
730           aqueduct: Aqueduc
731           boardwalk: Promenade
732           suspension: Pont suspendu
733           swing: Pont tournant
734           viaduct: Viaduc
735           "yes": Pont
736         building:
737           apartment: Appartement
738           apartments: Appartements
739           barn: Grange
740           bungalow: Bungalow
741           cabin: Cabine
742           chapel: Chapelle
743           church: Bâtiment d’église
744           civic: Bâtiment municipal
745           college: Bâtiment de collège
746           commercial: Bâtiment de bureaux
747           construction: Bâtiment en construction
748           detached: Maison isolée
749           dormitory: Dortoir
750           duplex: Maison en duplex
751           farm: Corps de ferme
752           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
753           garage: Garage
754           garages: Garages
755           greenhouse: Serre
756           hangar: Hangar
757           hospital: Bâtiment hospitalier
758           hotel: Bâtiment d’hôtel
759           house: Maison
760           houseboat: Habitation flottante
761           hut: Cahute
762           industrial: Bâtiment industriel
763           kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
764           manufacture: Bâtiment d’usine
765           office: Bâtiment de bureaux
766           public: Bâtiment public
767           residential: Bâtiment résidentiel
768           retail: Magasin
769           roof: Toit
770           ruins: Bâtiment en ruine
771           school: Bâtiment d’école
772           semidetached_house: Maison mitoyenne
773           service: Bâtiment de service
774           shed: Cabanon
775           stable: Écurie
776           static_caravan: Caravane
777           temple: Bâtiment de temple
778           terrace: Rangée de bâtiments
779           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
780           university: Bâtiment d’université
781           warehouse: Entrepôt
782           "yes": Bâtiment
783         club:
784           scout: Base de groupe de scout
785           sport: Club de sport
786           "yes": Club
787         craft:
788           beekeper: Apiculteur
789           blacksmith: Forgeron
790           brewery: Brasserie
791           carpenter: Charpentier
792           caterer: Réfectoire / cantine
793           confectionery: Confiserie
794           dressmaker: Couturier
795           electrician: Électricien
796           electronics_repair: Réparateur électronique
797           gardener: Jardinier
798           glaziery: Vitrerie
799           handicraft: Artisanat
800           hvac: Fabricant de climatisation
801           metal_construction: Constructeur en métal
802           painter: Peintre
803           photographer: Photographe
804           plumber: Plombier
805           roofer: Couvreur
806           sawmill: Scierie
807           shoemaker: Cordonnier
808           stonemason: Maçon
809           tailor: Tailleur
810           window_construction: Construction de fenêtre
811           winery: Domaine viticole
812           "yes": Boutique d’artisanat
813         emergency:
814           access_point: Point d’accès
815           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
816           assembly_point: Point de rassemblement
817           defibrillator: Défibrillateur
818           fire_xtinguisher: Extincteur
819           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
820           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
821           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
822           phone: Borne d’appel d’urgence
823           siren: Sirène d’urgence
824           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
825           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
826           "yes": Urgence
827         highway:
828           abandoned: Autoroute abandonnée
829           bridleway: Chemin pour cavaliers
830           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
831           bus_stop: Arrêt de bus
832           construction: Route en construction
833           corridor: Couloir
834           cycleway: Piste cyclable
835           elevator: Ascenseur
836           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
837           emergency_bay: Zone de secours
838           footway: Chemin piéton
839           ford: Gué
840           give_way: Panneau « Cédez le passage »
841           living_street: Rue en zone de rencontre
842           milestone: Borne kilométrique
843           motorway: Autoroute
844           motorway_junction: Sortie / Échangeur
845           motorway_link: Bretelle d’autoroute
846           passing_place: Endroit de passage
847           path: Chemin
848           pedestrian: Rue piétonne
849           platform: Plateforme
850           primary: Route principale
851           primary_link: Route principale
852           proposed: Projet de route
853           raceway: Circuit
854           residential: Rue résidentielle
855           rest_area: Aire de repos
856           road: Route
857           secondary: Route secondaire
858           secondary_link: Route secondaire
859           service: Voie de service
860           services: Services autoroutiers
861           speed_camera: Radar de vitesse
862           steps: Escalier
863           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
864           street_lamp: Lampadaire
865           tertiary: Route tertiaire
866           tertiary_link: Route tertiaire
867           track: Chemin
868           traffic_mirror: Miroir de circulation
869           traffic_signals: Feux de circulation
870           trailhead: Point de départ
871           trunk: Voie express
872           trunk_link: Voie express
873           turning_loop: Virage en boucle
874           unclassified: Route mineure
875           "yes": Route
876         historic:
877           aircraft: Avion historique
878           archaeological_site: Site archéologique
879           bomb_crater: Cratère de bombe historique
880           battlefield: Champ de bataille
881           boundary_stone: Borne frontière
882           building: Bâtiment historique
883           bunker: Bunker
884           cannon: Canon historique
885           castle: Château
886           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
887           church: Église
888           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
889           citywalls: Remparts / murailles
890           fort: Fort
891           heritage: Site / objet du patrimoine
892           hollow_way: Chemin creux
893           house: Maison historique
894           manor: Manoir
895           memorial: Mémorial
896           milestone: Borne historique
897           mine: Mine
898           mine_shaft: Puits de mine
899           monument: Grand monument commémoratif
900           railway: Chemin de fer historique
901           roman_road: Voie romaine
902           ruins: Ruines
903           stone: Pierre
904           tomb: Tombeau
905           tower: Tour
906           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
907           wayside_cross: Calvaire
908           wayside_shrine: Oratoire
909           wreck: Épave
910           "yes": Site / objet historique
911         junction:
912           "yes": Intersection / carrefour
913         landuse:
914           allotments: Jardins familiaux
915           aquaculture: Aquaculture
916           basin: Bassin
917           brownfield: Friche industrielle
918           cemetery: Cimetière
919           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
920           conservation: Zone préservée
921           construction: Zone en construction
922           farm: Ferme
923           farmland: Terres agricoles
924           farmyard: Cour et corps de ferme
925           forest: Forêt
926           garages: Garages
927           grass: Pelouse
928           greenfield: Terrain vierge
929           industrial: Zone industrielle
930           landfill: Décharge
931           meadow: Prairie
932           military: Zone militaire
933           mine: Mine
934           orchard: Verger
935           plant_nursery: Crèche d’usine
936           quarry: Carrière
937           railway: Voie ferrée
938           recreation_ground: Aire de jeux
939           religious: Terrain religieux
940           reservoir: Réservoir
941           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
942           residential: Zone résidentielle
943           retail: Zone commerciale
944           village_green: Pré communal
945           vineyard: Vignoble
946           "yes": Utilisation des terres
947         leisure:
948           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
949           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
950           bandstand: Kiosque à musique
951           beach_resort: Station balnéaire
952           bird_hide: Observatoire ornithologique
953           bleachers: Gradins
954           bowling_alley: Piste de bowling
955           common: Terrains communaux
956           dance: Salle de bal
957           dog_park: Parc à chiens
958           firepit: Foyer
959           fishing: Zone de pêche
960           fitness_centre: Centre de fitness
961           fitness_station: Atelier de parcours de santé
962           garden: Jardin
963           golf_course: Terrain de golf
964           horse_riding: Équitation
965           ice_rink: Patinoire
966           marina: Port de plaisance
967           miniature_golf: Mini golf
968           nature_reserve: Réserve naturelle
969           outdoor_seating: Sièges extérieurs
970           park: Parc
971           picnic_table: Table de pique-nique
972           pitch: Terrain de sport
973           playground: Aire de jeux
974           recreation_ground: Terrain de jeux
975           resort: Villégiature
976           sauna: Sauna
977           slipway: Cale de lancement
978           sports_centre: Centre sportif
979           stadium: Stade
980           swimming_pool: Piscine
981           track: Piste de course
982           water_park: Parc aquatique
983           "yes": Loisirs
984         man_made:
985           adit: Galerie d’accès de mine
986           advertising: Publicité
987           antenna: Antenne
988           avalanche_protection: Pare-avalanches
989           beacon: Balise
990           beam: Rayon
991           beehive: Ruche
992           breakwater: Brise-lames
993           bridge: Pont
994           bunker_silo: Bunker
995           cairn: Cairn
996           chimney: Cheminée
997           clearcut: Déboisement
998           communications_tower: Tour de communication
999           crane: Grue
1000           cross: Croix
1001           dolphin: Poste d’amarrage
1002           dyke: Digue
1003           embankment: Talus
1004           flagpole: Mât de drapeau
1005           gasometer: Gazomètre
1006           groyne: Épi
1007           kiln: Four
1008           lighthouse: Phare
1009           manhole: Bouche d’égout
1010           mast: Mât / pylône
1011           mine: Mine
1012           mineshaft: Puits de mine
1013           monitoring_station: Station de surveillance
1014           petroleum_well: Puits de pétrole
1015           pier: Jetée
1016           pipeline: Pipeline
1017           pumping_station: Station de pompage
1018           reservoir_covered: Réservoir couvert
1019           silo: Silo
1020           snow_cannon: Canon à neige
1021           snow_fence: Barrière à neige
1022           storage_tank: Citerne de stockage
1023           street_cabinet: Armoire de rue
1024           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1025           telescope: Téléscope
1026           tower: Tour
1027           utility_pole: Poteau utilitaire
1028           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1029           watermill: Moulin à eau
1030           water_tap: Robinet d'eau
1031           water_tower: Château d’eau
1032           water_well: Puits
1033           water_works: Système hydraulique
1034           windmill: Moulin à vent
1035           works: Usine
1036           "yes": Créé par l’homme
1037         military:
1038           airfield: Terrain d’aviation militaire
1039           barracks: Caserne
1040           bunker: Bunker
1041           checkpoint: Point de contrôle
1042           trench: Tranchée
1043           "yes": Militaire
1044         mountain_pass:
1045           "yes": Col de montagne
1046         natural:
1047           bare_rock: Roche nue
1048           bay: Baie
1049           beach: Plage
1050           cape: Cap
1051           cave_entrance: Entrée de grotte
1052           cliff: Falaise
1053           crater: Cratère
1054           dune: Dune
1055           fell: Lande
1056           fjord: Fjord
1057           forest: Forêt
1058           geyser: Geyser
1059           glacier: Glacier
1060           grassland: Herbage
1061           heath: Bruyère
1062           hill: Colline
1063           hot_spring: Source thermale
1064           island: Île
1065           land: Terre
1066           marsh: Marécage
1067           moor: Brande
1068           mud: Boue
1069           peak: Pic
1070           point: Pointe
1071           reef: Récif
1072           ridge: Crête
1073           rock: Rocher
1074           saddle: Selle
1075           sand: Sable
1076           scree: Éboulis
1077           scrub: Broussailles
1078           spring: Source
1079           stone: Pierre
1080           strait: Détroit
1081           tree: Arbre
1082           valley: Vallée
1083           volcano: Volcan
1084           water: Eau
1085           wetland: Zone humide
1086           wood: Forêt
1087           "yes": Élément naturel
1088         office:
1089           accountant: Comptable
1090           administrative: Administration
1091           advertising_agency: Agence publicitaire
1092           architect: Architecte
1093           association: Association
1094           company: Entreprise
1095           diplomatic: Bureau diplomatique
1096           educational_institution: Institution éducative
1097           employment_agency: Agence pour l’emploi
1098           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1099           estate_agent: Agent immobilier
1100           financial: Bureau de finance
1101           government: Administration publique
1102           insurance: Agence d’assurance
1103           it: Bureau informatique
1104           lawyer: Avocat
1105           logistics: Agence de logistique
1106           newspaper: Agence de journal
1107           ngo: Agence d’une ONG
1108           notary: Notaire
1109           religion: Bureau confessionnel
1110           research: Bureau de recherche
1111           tax_advisor: Fiscaliste
1112           telecommunication: Agence de télécommunication
1113           travel_agent: Agence de voyage
1114           "yes": Bureau
1115         place:
1116           allotments: Jardins familiaux
1117           city: Ville
1118           city_block: Bloc urbain
1119           country: Pays
1120           county: Comté
1121           farm: Ferme
1122           hamlet: Hameau habité
1123           house: Maison
1124           houses: Maisons
1125           island: Île
1126           islet: Îlot
1127           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1128           locality: Lieu-dit inhabité
1129           municipality: Municipalité
1130           neighbourhood: Quartier
1131           plot: Lopin
1132           postcode: Code postal
1133           quarter: Quartier
1134           region: Région
1135           sea: Mer
1136           square: Place
1137           state: État / province
1138           subdivision: Subdivision
1139           suburb: Quartier
1140           town: Ville
1141           village: Village
1142           "yes": Lieu
1143         railway:
1144           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1145           construction: Voie ferrée en construction
1146           disused: Voie ferrée désaffectée
1147           funicular: Funiculaire
1148           halt: Arrêt de train
1149           junction: Jonction ferroviaire
1150           level_crossing: Passage à niveau
1151           light_rail: Voie ferrée légère
1152           miniature: Voie ferrée miniature
1153           monorail: Monorail
1154           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1155           platform: Plateforme ferroviaire
1156           preserved: Voie ferrée conservée
1157           proposed: Voie ferrée en projet
1158           spur: Embranchement ferroviaire
1159           station: Gare ferroviaire
1160           stop: Arrêt de chemin de fer
1161           subway: Station de métro
1162           subway_entrance: Bouche de métro
1163           switch: Aiguillage
1164           tram: Tramway
1165           tram_stop: Arrêt de tram
1166           yard: Voie de triage
1167         shop:
1168           agrarian: Magasin agricole
1169           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1170           antiques: Antiquaire
1171           appliance: Magasin d’électroménager
1172           art: Boutique d’art
1173           baby_goods: Accessoires pour bébés
1174           bag: Maroquinerie
1175           bakery: Boulangerie
1176           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1177           beauty: Magasin de produits de beauté
1178           bed: Produits de literie
1179           beverages: Magasin de boissons
1180           bicycle: Magasin de vélos
1181           bookmaker: Bureau de paris
1182           books: Librairie
1183           boutique: Boutique de mode
1184           butcher: Boucherie
1185           car: Concession automobile
1186           car_parts: Pièces d’automobile
1187           car_repair: Garage de réparation automobile
1188           carpet: Magasin de tapis
1189           charity: Boutique humanitaire
1190           cheese: Fromager
1191           chemist: Droguerie
1192           chocolate: Chocolat
1193           clothes: Boutique de vêtements
1194           coffee: Magasin de café
1195           computer: Boutique informatique
1196           confectionery: Confiserie
1197           convenience: Épicerie
1198           copyshop: Boutique de photocopies
1199           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1200           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1201           curtain: Magasin de rideaux
1202           dairy: Crèmerie
1203           deli: Traiteur
1204           department_store: Grand magasin
1205           discount: Magasin discount
1206           doityourself: Magasin de bricolage
1207           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1208           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1209           electronics: Boutique de produits électroniques
1210           erotic: Boutique érotique
1211           estate_agent: Agent immobilier
1212           fabric: Magasin de tissu
1213           farm: Magasin de produits agricoles
1214           fashion: Boutique de mode
1215           fishing: Magasin de fournitures de pêche
1216           florist: Fleuriste
1217           food: Magasin d’alimentation
1218           frame: Magasin de cadres
1219           funeral_directors: Pompes funèbres
1220           furniture: Magasin de meubles
1221           garden_centre: Jardinerie
1222           gas: Marchand de gaz
1223           general: Magasin généraliste
1224           gift: Boutique de cadeaux
1225           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1226           grocery: Épicerie
1227           hairdresser: Coiffeur
1228           hardware: Quincaillerie
1229           health_food: Magasin d’aliments naturels
1230           hearing_aids: Aides auditives
1231           herbalist: Herboriste
1232           hifi: Magasin Hi-Fi
1233           houseware: Magasin d’articles ménagers
1234           ice_cream: Marchand de glace
1235           interior_decoration: Décoration intérieure
1236           jewelry: Bijouterie
1237           kiosk: Kiosque
1238           kitchen: Magasin de cuisine
1239           laundry: Blanchisserie
1240           locksmith: Serrurier
1241           lottery: Loterie
1242           mall: Centre commercial
1243           massage: Massage
1244           medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1245           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1246           money_lender: Prêts d'argent
1247           motorcycle: Magasin de motos
1248           motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1249           music: Boutique de musique / disquaire
1250           musical_instrument: Instruments de musique
1251           newsagent: Marchand de journaux
1252           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1253           optician: Opticien
1254           organic: Magasin d’alimentation bio
1255           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1256           paint: Magasin de peinture
1257           pastry: Pâtisserie
1258           pawnbroker: Prêteur sur gages
1259           perfumery: Parfumerie
1260           pet: Animalerie
1261           pet_grooming: Soin des animaux
1262           photo: Boutique de photographie
1263           seafood: Fruits de mer
1264           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1265           sewing: Mercerie
1266           shoes: Magasin de chaussures
1267           sports: Magasin de d’articles de sport
1268           stationery: Papeterie
1269           storage_rental: Garde-meuble
1270           supermarket: Supermarché
1271           tailor: Tailleur
1272           tattoo: Tatoueur
1273           tea: Magasin de thé
1274           ticket: Billetterie
1275           tobacco: Bureau de tabac
1276           toys: Magasin de jouets
1277           travel_agency: Agence de voyage
1278           tyres: Magasin de pneus
1279           vacant: Commerce vacant
1280           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1281           video: Magasin de vidéos
1282           video_games: Magasin de jeux vidéos
1283           wholesale: Magasin de gros
1284           wine: Caviste
1285           "yes": Boutique
1286         tourism:
1287           alpine_hut: Refuge
1288           apartment: Appartement de vacances
1289           artwork: Œuvre d’art
1290           attraction: Attraction
1291           bed_and_breakfast: Gîte
1292           cabin: Hutte
1293           camp_pitch: Terrain de camping
1294           camp_site: Camping
1295           caravan_site: Site pour caravanes
1296           chalet: Chalet
1297           gallery: Galerie
1298           guest_house: Maison d'hôte
1299           hostel: Auberge
1300           hotel: Hôtel
1301           information: Informations
1302           motel: Motel
1303           museum: Musée
1304           picnic_site: Aire de pique-nique
1305           theme_park: Parc à thème
1306           viewpoint: Point de vue
1307           wilderness_hut: Cabane sauvage
1308           zoo: Zoo
1309         tunnel:
1310           building_passage: Passage de bâtiment
1311           culvert: Buse
1312           "yes": Tunnel
1313         waterway:
1314           artificial: Cours d’eau artificiel
1315           boatyard: Chantier naval
1316           canal: Canal
1317           dam: Barrage
1318           derelict_canal: Canal d’évacuation
1319           ditch: Fossé
1320           dock: Dock
1321           drain: Drain
1322           lock: Écluse
1323           lock_gate: Porte d’écluse
1324           mooring: Mouillage
1325           rapids: Rapides
1326           river: Rivière
1327           stream: Ruisseau
1328           wadi: Oued
1329           waterfall: Chute d’eau
1330           weir: Barrage
1331           "yes": Cours d’eau
1332       admin_levels:
1333         level2: Frontière de pays
1334         level3: Frontière de région
1335         level4: Limite d’État, province ou région
1336         level5: Limite de région
1337         level6: Limite de département ou province
1338         level7: Limite d'arrondissement
1339         level8: Limite communale
1340         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1341         level10: Limite de quartier
1342         level11: Frontière de voisinage
1343       types:
1344         cities: Villes
1345         towns: Villages
1346         places: Lieux
1347     results:
1348       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1349       more_results: Plus de résultats
1350   issues:
1351     index:
1352       title: Problèmes
1353       select_status: Sélectionner un état
1354       select_type: Sélectionner un type
1355       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1356       reported_user: Utilisateur signalé
1357       not_updated: Non mis à jour
1358       search: Rechercher
1359       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1360       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1361       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1362       status: État
1363       reports: Rapports
1364       last_updated: Dernière mise à jour
1365       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1366       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1367       link_to_reports: Afficher les rapports
1368       reports_count:
1369         zero: Aucun rapport
1370         one: Un rapport
1371         other: '%{count} rapports'
1372       reported_item: Élément signalé
1373       states:
1374         ignored: Ignoré
1375         open: Ouvert
1376         resolved: Résolu
1377     update:
1378       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1379       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1380       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1381     show:
1382       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1383       reports:
1384         zero: Aucun rapport
1385         one: 1 rapport
1386         other: '%{count} rapports'
1387       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1388       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1389       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1390       resolve: Résoudre
1391       ignore: Ignorer
1392       reopen: Rouvrir
1393       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1394       read_reports: Lire les rapports
1395       new_reports: Nouveaux rapports
1396       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1397       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1398       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1399     resolve:
1400       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1401     ignore:
1402       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1403     reopen:
1404       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1405     comments:
1406       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1407       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1408     reports:
1409       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1410     helper:
1411       reportable_title:
1412         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1413         note: Note nº %{note_id}
1414   issue_comments:
1415     create:
1416       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1417   reports:
1418     new:
1419       title_html: Rapport %{link}
1420       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1421       disclaimer:
1422         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1423           assurer que :'
1424         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1425         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1426           l’aide des membres de votre proche communauté
1427         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1428           concerné.
1429       categories:
1430         diary_entry:
1431           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1432           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1433           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1434           other_label: Autre
1435         diary_comment:
1436           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1437           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1438           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1439           other_label: Autre
1440         user:
1441           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1442           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1443           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1444           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1445           other_label: Autre
1446         note:
1447           spam_label: Cette note est du pourriel
1448           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1449           abusive_label: Cette note est injurieuse
1450           other_label: Autre
1451     create:
1452       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1453       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1454   layouts:
1455     logo:
1456       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1457     home: Aller à votre domicile
1458     logout: Se déconnecter
1459     log_in: Se connecter
1460     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1461     sign_up: S’inscrire
1462     start_mapping: Commencer à cartographier
1463     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1464     edit: Modifier
1465     history: Historique
1466     export: Exporter
1467     issues: Problèmes
1468     data: Données
1469     export_data: Exporter les données
1470     gps_traces: Traces GPS
1471     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1472     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1473     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1474     edit_with: Modifier avec %{editor}
1475     tag_line: La carte wiki libre du monde
1476     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1477     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1478       et libre d’utilisation sous licence libre.
1479     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1480     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1481       et d’autres %{partners}.
1482     partners_ucl: l’University College de Londres
1483     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1484     partners_partners: partenaires
1485     tou: Conditions d’utilisation
1486     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1487       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1488     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1489       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1490     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1491     help: Aide
1492     about: À propos
1493     copyright: Droits d’auteur
1494     community: Communauté
1495     community_blogs: Blogues de la communauté
1496     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1497     foundation: La Fondation
1498     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1499     make_a_donation:
1500       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1501       text: Faire un don
1502     learn_more: En savoir plus
1503     more: Plus
1504   user_mailer:
1505     diary_comment_notification:
1506       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1507         journal'
1508       hi: Bonjour %{to_user},
1509       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1510         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1511       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1512         avec le sujet %{subject} :'
1513       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1514         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1515       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1516         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1517     message_notification:
1518       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1519       hi: Bonjour %{to_user},
1520       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1521         sujet %{subject} :'
1522       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1523         sujet %{subject} :'
1524       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et pouvez envoyer un
1525         message à l’auteur sur %{replyurl}
1526       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1527         message à l'auteur sur %{replyurl}
1528     friendship_notification:
1529       hi: Bonjour %{to_user},
1530       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1531       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1532       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1533       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1534       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1535       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1536     gpx_description:
1537       description_with_tags_html: 'Il ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1538         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1539       description_with_no_tags_html: Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1540         avec la description %{trace_description} et sans balises
1541     gpx_failure:
1542       hi: Bonjour %{to_user},
1543       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1544       more_info_html: Vous trouverez plus d'informations sur les échecs d'importation
1545         GPX et comment les éviter à l'adresse %{url}.
1546       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1547       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1548     gpx_success:
1549       hi: Bonjour %{to_user},
1550       loaded_successfully:
1551         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1552         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1553           points possibles.
1554       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1555     signup_confirm:
1556       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1557       greeting: Bonjour !
1558       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1559       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1560         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1561         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1562       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1563         supplémentaires pour bien démarrer.
1564     email_confirm:
1565       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1566       greeting: Bonjour,
1567       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1568         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1569       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1570         pour confirmer cette modification.
1571     lost_password:
1572       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1573       greeting: Bonjour,
1574       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1575         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1576       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1577         pour réinitialiser votre mot de passe.
1578     note_comment_notification:
1579       anonymous: Un utilisateur anonyme
1580       greeting: Bonjour,
1581       commented:
1582         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1583         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1584           vous vous intéressez'
1585         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1586           près de %{place}.'
1587         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1588           de carte près de %{place}.'
1589         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1590           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1591         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1592           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1593       closed:
1594         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1596           vous vous intéressez'
1597         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1598         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1599         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1600           La note est proche de %{place}.'
1601         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1602           commentée. La note est près de %{place}.'
1603       reopened:
1604         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1605         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1606           vous vous intéressez'
1607         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1608         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1609           %{place}.'
1610         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1611           La note se trouve près de %{place}.'
1612         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1613           commentée. La note est près de %{place}.'
1614       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1615       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur la note sur %{url}.
1616     changeset_comment_notification:
1617       hi: Bonjour %{to_user},
1618       greeting: Bonjour,
1619       commented:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1621           de changements'
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1623           auquel vous vous intéressez'
1624         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1625           vos ensembles de changements'
1626         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1627           de vos ensembles de modifications'
1628         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1629           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1630         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1631           sur un ensemble de modifications que vous suivez créée par %{changeset_author}'
1632         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1633         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1634         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1635       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1636       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1637         sur %{url}.
1638       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1639         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1640       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1641         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1642   messages:
1643     inbox:
1644       title: Boîte de réception
1645       my_inbox: Ma boîte de réception
1646       outbox: boîte d’envoi
1647       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1648       new_messages:
1649         zero: zéro nouveau message
1650         one: un nouveau message
1651         other: '%{count} nouveaux messages'
1652       old_messages:
1653         zero: aucun ancien message
1654         one: un ancien message
1655         other: '%{count} anciens messages'
1656       from: De
1657       subject: Objet
1658       date: Date
1659       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1660         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1661       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1662     message_summary:
1663       unread_button: Marquer comme non lu
1664       read_button: Marquer comme lu
1665       reply_button: Répondre
1666       destroy_button: Supprimer
1667     new:
1668       title: Envoyer un message
1669       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1670       subject: Sujet
1671       body: Corps
1672       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1673     create:
1674       message_sent: Message envoyé
1675       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1676         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1677     no_such_message:
1678       title: Message introuvable
1679       heading: Message introuvable
1680       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1681     outbox:
1682       title: Boîte d’envoi
1683       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1684       inbox: boîte de réception
1685       outbox: boîte d’envoi
1686       messages:
1687         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1688         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1689       to: À
1690       subject: Objet
1691       date: Date
1692       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1693         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1694       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1695     reply:
1696       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1697         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1698         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1699     show:
1700       title: Lire le message
1701       from: De
1702       subject: Objet
1703       date: Date
1704       reply_button: Répondre
1705       unread_button: Marque comme non lu
1706       destroy_button: Supprimer
1707       back: Retour
1708       to: À
1709       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1710         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1711         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1712     sent_message_summary:
1713       destroy_button: Supprimer
1714     mark:
1715       as_read: Message marqué comme lu
1716       as_unread: Message marqué comme non lu
1717     destroy:
1718       destroyed: Message supprimé
1719   site:
1720     about:
1721       next: Suivant
1722       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1723       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1724         web, d''applications mobiles et d''appareils'
1725       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1726         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1727         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1728       local_knowledge_title: Connaissance locale
1729       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1730         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1731         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1732         à jour.
1733       community_driven_title: Conduit par la communauté
1734       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1735         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1736         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1737         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1738         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1739         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1740         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1741         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1742         OSM</a>."
1743       open_data_title: Données ouvertes
1744       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1745         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1746         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1747         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1748         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1749         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1750       legal_title: Informations juridiques
1751       legal_1_html: |-
1752         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1753         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1754         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1755       legal_2_html: |-
1756         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1757         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1758         <br>
1759         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1760       partners_title: Partenaires
1761     copyright:
1762       foreign:
1763         title: À propos de cette traduction
1764         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1765           la version anglaise prévaudra
1766         english_link: l’original en anglais
1767       native:
1768         title: À propos de cette page
1769         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1770           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1771           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1772         native_link: traduction française
1773         mapping_link: commencer à contribuer
1774       legal_babble:
1775         title_html: Droits d’auteur et licence
1776         intro_1_html: |-
1777           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1778           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1779           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1780         intro_2_html: |-
1781           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1782           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1783           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1784           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1785           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1786         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1787           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1788         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1789         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1790           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1791         credit_2_1_html: |-
1792           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1793           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1794           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1795           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1796           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1797         credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
1798           sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1799           en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1800           Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1801           \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
1802         credit_4_html: |-
1803           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1804           Par exemple :
1805         attribution_example:
1806           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1807           title: Exemple d’attribution
1808         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1809         more_1_html: |-
1810           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1811           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1812           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1813         more_2_html: |-
1814           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1815           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1816           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1817           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1818           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1819         contributors_title_html: Nos contributeurs
1820         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1821           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1822           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1823         contributors_at_html: |-
1824           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1825           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1826           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1827           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1828         contributors_au_html: |-
1829           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1830           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1831           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1832         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1833           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1834           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1835           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1836         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1837           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1838           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1839           NLSFI</a>.'
1840         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1841           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1842           générale des impôts</em>).'
1843         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1844           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1845         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1846           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1847           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1848           BY 4.0</a>."
1849         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1850           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1851           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1852           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1853         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1854           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1855           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1856           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1857           4.0</a> pour la réutilisation .'
1858         contributors_za_html: |-
1859           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1860           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1861         contributors_gb_html: |-
1862           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1863           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1864           base de données de la Couronne.
1865         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1866           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1867           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1868           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1869         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1870           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1871           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1872         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1873         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1874           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1875           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1876           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1877           droits.
1878         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1879           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1880           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1881           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1882           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1883         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1884         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1885           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1886           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1887           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1888           concernant les marques déposées</a>.
1889     index:
1890       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1891         ou bien vous l’avez désactivé.
1892       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1893       permalink: Lien permanent
1894       shortlink: Lien court
1895       createnote: Ajouter une note
1896       license:
1897         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1898           ouverte
1899       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1900         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1901         est activée.
1902     edit:
1903       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1904       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1905         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1906         publiques à partir de votre %{user_page}.
1907       user_page_link: page utilisateur
1908       anon_edits_html: (%{link})
1909       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1910       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1911         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1912         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1913         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1914       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1915         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1916         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1917         affiché.)
1918       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1919         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1920       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1921         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1922       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1923       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1924         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1925     export:
1926       title: Exporter
1927       area_to_export: Zone à exporter
1928       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1929       format_to_export: Format d’export
1930       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1931       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1932       embeddable_html: HTML incorporable.
1933       licence: Licence
1934       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1935         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1936       too_large:
1937         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1938           l’une des sources listées ci-dessous :'
1939         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1940           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1941           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1942         planet:
1943           title: Planète OSM
1944           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1945             de OpenStreetMap
1946         overpass:
1947           title: API Overpass
1948           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1949             de données OpenStreetMap
1950         geofabrik:
1951           title: Téléchargements de Geofabrik
1952           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1953             pays et des villes sélectionnées
1954         metro:
1955           title: Extractions de Metro
1956           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1957         other:
1958           title: Autres sources
1959           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1960       options: Options
1961       format: Format
1962       scale: Échelle
1963       max: max
1964       image_size: Taille de l’image
1965       zoom: Zoom
1966       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1967       latitude: 'Lat :'
1968       longitude: 'Lon :'
1969       output: Sortie
1970       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1971       export_button: Exporter
1972     fixthemap:
1973       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1974       how_to_help:
1975         title: Comment aider
1976         join_the_community:
1977           title: Rejoindre la communauté
1978           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1979             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1980             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1981             ou réparer les données vous-même.
1982         add_a_note:
1983           instructions_html: |-
1984             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1985             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1986       other_concerns:
1987         title: Autres préoccupations
1988         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1989           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1990           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1991           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1992           travail OSMF</a> approprié.
1993     help:
1994       title: Obtenir de l’aide
1995       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1996         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1997         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1998       welcome:
1999         url: /welcome
2000         title: Bienvenue à OpenStreetMap
2001         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2002       beginners_guide:
2003         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2004         title: Guide du débutant
2005         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
2006       help:
2007         url: https://help.openstreetmap.org/
2008         title: Forum d'aide
2009         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2010           d’OpenStreetMap.
2011       mailing_lists:
2012         title: Listes de diffusion
2013         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2014           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
2015       forums:
2016         title: Forums
2017         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2018           interface sous forme de tableau d’affichage.
2019       irc:
2020         title: IRC
2021         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2022           et sur de nombreux sujets.
2023       switch2osm:
2024         title: switch2osm
2025         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2026           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2027       welcomemat:
2028         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2029         title: Pour les organisations
2030         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2031           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2032       wiki:
2033         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2034         title: Wiki OpenStreetMap
2035         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2036     sidebar:
2037       search_results: Résultats de la recherche
2038       close: Fermer
2039     search:
2040       search: Recherche
2041       get_directions: Obtenir les directions
2042       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2043       from: De
2044       to: À
2045       where_am_i: Où est-ce ?
2046       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2047       submit_text: Aller
2048       reverse_directions_text: Inverser les directions
2049     key:
2050       table:
2051         entry:
2052           motorway: Autoroute
2053           main_road: Route principale
2054           trunk: Voie express
2055           primary: Route principale
2056           secondary: Route secondaire
2057           unclassified: Route non classifiée
2058           track: Piste
2059           bridleway: Sentier équestre
2060           cycleway: Piste cyclable
2061           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2062           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2063           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2064           footway: Chemin piéton
2065           rail: Voie de chemin de fer
2066           subway: Ligne de métro
2067           tram:
2068           - Voie ferrée légère
2069           - tramway
2070           cable:
2071           - Téléphérique
2072           - télésiège
2073           runway:
2074           - Piste d’aéroport
2075           - piste de circulation d’un aéroport
2076           apron:
2077           - Stationnement d’avions
2078           - terminal
2079           admin: Limite administrative
2080           forest: Forêt
2081           wood: Bois
2082           golf: Parcours de golf
2083           park: Parc
2084           resident: Zone résidentielle
2085           common:
2086           - Espace commun
2087           - prairie
2088           retail: Zone de commerce
2089           industrial: Zone industrielle
2090           commercial: Zone tertiaire
2091           heathland: Lande
2092           lake:
2093           - Lac
2094           - bassin de retenue
2095           farm: Zone agricole
2096           brownfield: Zone de démolition
2097           cemetery: Cimetière
2098           allotments: Jardins familiaux
2099           pitch: Terrain de sport
2100           centre: Centre sportif
2101           reserve: Réserve naturelle
2102           military: Zone militaire
2103           school:
2104           - École
2105           - université
2106           building: Bâtiment important
2107           station: Gare ferroviaire
2108           summit:
2109           - Sommet
2110           - pic
2111           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2112           bridge: Bord noir = pont
2113           private: Accès privé
2114           destination: Réservé aux riverains
2115           construction: Routes en construction
2116           bicycle_shop: Magasin de vélos
2117           bicycle_parking: Parking à vélos
2118           toilets: Toilettes
2119     richtext_area:
2120       edit: Modifier
2121       preview: Aperçu
2122     markdown_help:
2123       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2124       headings: Titres
2125       heading: Titre
2126       subheading: Sous-titre
2127       unordered: Liste non ordonnée
2128       ordered: Liste ordonnée
2129       first: Premier élément
2130       second: Deuxième élément
2131       link: Lien
2132       text: Texte
2133       image: Image
2134       alt: Texte alternatif
2135       url: URL
2136     welcome:
2137       title: Bienvenue !
2138       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2139         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2140         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2141         à savoir.
2142       whats_on_the_map:
2143         title: Ce qu’il y a sur la carte
2144         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2145           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2146           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2147           élément du monde réel qui vous intéresse.
2148         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2149           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2150           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2151           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2152           une carte papier ou en ligne.
2153       basic_terms:
2154         title: Terminologie de base pour la cartographie
2155         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2156           qui vous seront utiles.
2157         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2158           vous permet de modifier la carte.
2159         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2160           restaurant ou un arbre isolé.
2161         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2162           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2163         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2164           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2165           de vitesse d’une route.
2166       rules:
2167         title: Règles !
2168         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2169           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2170           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2171           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2172           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2173           modifications automatiques</a>.
2174       questions:
2175         title: Des questions ?
2176         paragraph_1_html: |-
2177           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2178           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2179       start_mapping: Commencer à cartographier
2180       add_a_note:
2181         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2182         paragraph_1_html: |-
2183           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2184           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2185         paragraph_2_html: |-
2186           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2187           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2188   traces:
2189     visibility:
2190       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2191       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2192       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2193         les dates)
2194       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2195         points ordonnés avec les dates)
2196     new:
2197       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2198       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2199       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2200       help: Aide
2201       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2202     create:
2203       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2204       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2205         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2206         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2207       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2208         de l'erreur. Veuillez réessayer
2209       traces_waiting:
2210         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2211           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2212           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2213         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2214           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2215           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2216     edit:
2217       cancel: Annuler
2218       title: Modifier la trace %{name}
2219       heading: Modifier la trace %{name}
2220       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2221     update:
2222       updated: Traces mises à jour
2223     trace_optionals:
2224       tags: Mots-clés
2225     show:
2226       title: Affichage de la trace %{name}
2227       heading: Affichage de la trace %{name}
2228       pending: EN ATTENTE
2229       filename: 'Nom du fichier :'
2230       download: télécharger
2231       uploaded: 'Envoyé le :'
2232       points: 'Points :'
2233       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2234       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2235       map: carte
2236       edit: modifier
2237       owner: 'Propriétaire :'
2238       description: 'Description :'
2239       tags: 'Mots-clés :'
2240       none: Aucun
2241       edit_trace: Modifier cette piste
2242       delete_trace: Supprimer cette piste
2243       trace_not_found: Trace non trouvée !
2244       visibility: 'Visibilité :'
2245       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2246     trace_paging_nav:
2247       showing_page: Page %{page}
2248       older: Anciennes traces
2249       newer: Nouvelles traces
2250     trace:
2251       pending: EN ATTENTE
2252       count_points:
2253         one: 1 point
2254         other: '%{count} points'
2255       more: plus
2256       trace_details: Voir les détails de la trace
2257       view_map: Voir la carte
2258       edit: modifier
2259       edit_map: Modifier la carte
2260       public: PUBLIQUE
2261       identifiable: IDENTIFIABLE
2262       private: PRIVÉE
2263       trackable: PISTABLE
2264       by: par
2265       in: dans
2266       map: carte
2267     index:
2268       public_traces: Traces GPS publiques
2269       my_traces: Mes traces GPS
2270       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2271       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2272       tagged_with: balisée avec %{tags}
2273       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2274         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2275         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2276         wiki</a>.
2277       upload_trace: Envoyer une trace
2278       see_all_traces: Voir toutes les traces
2279       see_my_traces: Voir mes traces
2280     destroy:
2281       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2282     make_public:
2283       made_public: Trace GPS rendue publique
2284     offline_warning:
2285       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2286     offline:
2287       heading: Stockage GPX hors ligne
2288       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2289         indisponible.
2290     georss:
2291       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2292     description:
2293       description_with_count:
2294         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2295         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2296       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2297   application:
2298     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2299     require_cookies:
2300       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2301         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2302     require_admin:
2303       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2304     setup_user_auth:
2305       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2306         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2307       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2308         pour plus d’informations.
2309       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2310         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2311         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2312   oauth:
2313     authorize:
2314       title: Autoriser l’accès à votre compte
2315       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2316         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2317         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2318         le souhaitez.
2319       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2320       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2321       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2322       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2323         des amis.
2324       allow_write_api: modifier la carte.
2325       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2326       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2327       allow_write_notes: modifier les notes.
2328       grant_access: Accorder l’accès
2329     authorize_success:
2330       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2331       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2332         compte.
2333       verification: Le code de vérification est %{code}.
2334     authorize_failure:
2335       title: La demande d’autorisation a échoué
2336       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2337       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2338     revoke:
2339       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2340     permissions:
2341       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2342   oauth_clients:
2343     new:
2344       title: Enregistrer une nouvelle application
2345     edit:
2346       title: Modifier votre application
2347     show:
2348       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2349       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2350       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2351       url: 'URL du jeton de requête :'
2352       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2353       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2354       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2355         et RSA-SHA1.
2356       edit: Modifier les détails
2357       delete: Supprimer le client
2358       confirm: Êtes-vous sûr ?
2359       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2360     index:
2361       title: Mes détails OAuth
2362       my_tokens: Mes applications enregistrées
2363       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2364         :'
2365       application: Nom de l’application
2366       issued_at: émis le
2367       revoke: Révoquer !
2368       my_apps: Mes applications clientes
2369       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2370         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2371         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2372       oauth: OAuth
2373       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2374         :'
2375       register_new: Enregistrez votre application
2376     form:
2377       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2378     not_found:
2379       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2380     create:
2381       flash: Informations enregistrées avec succès
2382     update:
2383       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2384     destroy:
2385       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2386   users:
2387     login:
2388       title: Se connecter
2389       heading: Connexion
2390       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2391       password: 'Mot de passe :'
2392       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2393       remember: Se souvenir de moi
2394       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2395       login_button: Se connecter
2396       register now: S’inscrire maintenant
2397       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2398         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2399       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2400       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2401       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2402         vous devez posséder un compte.
2403       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2404       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2405       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2406         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2407         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2408       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2409         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2410         si vous voulez en discuter.
2411       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2412         identifier.
2413       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2414       auth_providers:
2415         openid:
2416           title: Se connecter avec OpenID
2417           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2418         google:
2419           title: Se connecter avec Google
2420           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2421         facebook:
2422           title: Se connecter avec Facebook
2423           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2424         windowslive:
2425           title: Connexion avec Windows Live
2426           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2427         github:
2428           title: Connexion avec GitHub
2429           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2430         wikipedia:
2431           title: Se connecter avec Wikipédia
2432           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2433         yahoo:
2434           title: Se connecter avec Yahoo
2435           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2436         wordpress:
2437           title: Se connecter avec Wordpress
2438           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2439         aol:
2440           title: Se connecter avec AOL
2441           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2442     logout:
2443       title: Déconnexion
2444       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2445       logout_button: Déconnexion
2446     lost_password:
2447       title: Mot de passe perdu
2448       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2449       email address: 'Adresse de courriel :'
2450       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2451       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2452         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2453         votre mot de passe.
2454       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2455         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2456       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2457     reset_password:
2458       title: Réinitialiser le mot de passe
2459       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2460       reset: Réinitialiser le mot de passe
2461       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2462       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2463     new:
2464       title: S’inscrire
2465       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2466         de vous créer un compte automatiquement.
2467       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2468         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2469         le plus rapidement possible.
2470       about:
2471         header: Libre et modifiable
2472         html: |-
2473           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2474           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2475       email address: 'Adresse de courriel :'
2476       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2477       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2478         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2479         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2480         pour plus d'information
2481       display name: 'Nom affiché :'
2482       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2483         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2484       external auth: 'Authentification tierce :'
2485       password: 'Mot de passe :'
2486       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2487       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2488       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2489         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2490         en nécessiter un.
2491       continue: S’inscrire
2492       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2493       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2494         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2495         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2496       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2497     terms:
2498       title: Conditions
2499       heading: Conditions
2500       heading_ct: Conditions du contributeur
2501       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2502         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2503         le bouton Continuer.
2504       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2505         existantes et à venir.
2506       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2507       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2508         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2509         et accepter le texte.
2510       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2511       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2512         étant dans le domaine public
2513       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2514       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2515       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2516         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2517       continue: Continuer
2518       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2519       decline: Décliner
2520       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2521         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2522       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2523       legale_names:
2524         france: France
2525         italy: Italie
2526         rest_of_world: Reste du monde
2527     no_such_user:
2528       title: Utilisateur inexistant
2529       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2530       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2531         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2532       deleted: supprimé
2533     show:
2534       my diary: Mon journal
2535       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2536       my edits: Mes modifications
2537       my traces: Mes traces
2538       my notes: Mes notes
2539       my messages: Mes messages
2540       my profile: Mon profil
2541       my settings: Mes options
2542       my comments: Mes commentaires
2543       oauth settings: paramètres OAuth
2544       blocks on me: Blocages me concernant
2545       blocks by me: Blocages de ma part
2546       send message: Envoyer un message
2547       diary: Journal
2548       edits: Modifications
2549       traces: Traces
2550       notes: Notes de carte
2551       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2552       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2553       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2554       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2555       ct undecided: Indécis
2556       ct declined: Refusé
2557       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2558       email address: 'Adresse de courriel :'
2559       created from: 'Créé depuis :'
2560       status: 'État :'
2561       spam score: 'Indice de pollution :'
2562       description: Description
2563       user location: Emplacement de l’utilisateur
2564       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2565         pour voir les utilisateurs à proximité.
2566       settings_link_text: options
2567       my friends: Mes amis
2568       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2569       km away: '%{count} km'
2570       m away: distant de %{count} m
2571       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2572       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2573         proximité.
2574       role:
2575         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2576         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2577         grant:
2578           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2579           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2580         revoke:
2581           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2582           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2583       block_history: Blocages actifs
2584       moderator_history: Blocages donnés
2585       comments: Commentaires
2586       create_block: Bloquer cet utilisateur
2587       activate_user: Activer cet utilisateur
2588       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2589       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2590       hide_user: Masquer cet utilisateur
2591       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2592       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2593       confirm: Confirmer
2594       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2595       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2596       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2597       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2598       report: Signaler cet utilisateur
2599     popup:
2600       your location: Votre emplacement
2601       nearby mapper: Cartographe à proximité
2602       friend: Ami
2603     account:
2604       title: Modifier le compte
2605       my settings: Mes options
2606       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2607       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2608       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2609       external auth: 'Authentification externe :'
2610       openid:
2611         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2612         link text: qu’est-ce que ceci ?
2613       public editing:
2614         heading: 'Modification publique :'
2615         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2616         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2617         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2618         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2619           modifications sont anonymes.
2620         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2621       public editing note:
2622         heading: Modification publique
2623         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2624           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2625           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2626           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2627           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2628           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2629           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2630           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2631           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2632           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2633       contributor terms:
2634         heading: 'Termes du contributeur :'
2635         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2636         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2637         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2638           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2639         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2640           comme relevant du domaine public.
2641         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2642         link text: qu’est-ce que ceci ?
2643       profile description: 'Description du profil :'
2644       preferred languages: 'Langues préférées :'
2645       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2646       image: 'Image :'
2647       gravatar:
2648         gravatar: Utiliser Gravatar
2649         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2650         link text: qu’est-ce que ceci ?
2651         disabled: Gravatar a été désactivé.
2652         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2653       new image: Ajouter une image
2654       keep image: Garder l’image actuelle
2655       delete image: Supprimer l’image actuelle
2656       replace image: Remplacer l’image actuelle
2657       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2658         le mieux)
2659       home location: 'Emplacement du domicile :'
2660       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2661       latitude: 'Latitude :'
2662       longitude: 'Longitude :'
2663       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2664         quand vous cliquez sur la carte ?
2665       save changes button: Enregistrer les modifications
2666       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2667       return to profile: Retour au profil
2668       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2669         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2670         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2671       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2672     confirm:
2673       heading: Vérifiez votre courriel !
2674       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2675       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2676         et vous pourrez commencer à cartographier.
2677       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2678         compte.
2679       button: Confirmer
2680       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2681       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2682       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2683       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2684         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2685     confirm_resend:
2686       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2687         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2688         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2689         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2690         à votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2691         des demandes de confirmation.
2692       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2693     confirm_email:
2694       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2695       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2696         votre nouvelle adresse de courriel.
2697       button: Confirmer
2698       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2699       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2700       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2701     set_home:
2702       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2703     go_public:
2704       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2705         autorisé à modifier.
2706     index:
2707       title: Utilisateurs
2708       heading: Utilisateurs
2709       showing:
2710         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2711         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2712       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2713       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2714       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2715       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2716       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2717     suspended:
2718       title: Compte suspendu
2719       heading: Compte suspendu
2720       webmaster: webmestre
2721       body_html: |-
2722         <p>
2723           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2724         </p>
2725         <p>
2726           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2727           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2728         </p>
2729     auth_failure:
2730       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2731       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2732       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2733       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2734       invalid_scope: Étendue non valide
2735     auth_association:
2736       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2737       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2738         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2739       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2740         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2741         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2742   user_role:
2743     filter:
2744       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2745       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2746       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2747       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2748         à l'utilisateur actuel.
2749     grant:
2750       title: Confirmer l’octroi du rôle
2751       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2752       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2753         « %{name} » ?
2754       confirm: Confirmer
2755       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2756         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2757     revoke:
2758       title: Confirmer la révocation du rôle
2759       heading: Confirmer la révocation du rôle
2760       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2761         « %{name} » ?
2762       confirm: Confirmer
2763       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2764         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2765   user_blocks:
2766     model:
2767       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2768       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2769     not_found:
2770       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2771       back: Retour à l’index
2772     new:
2773       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2774       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2775       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2776         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2777         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2778         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2779         des termes simples et précis.
2780       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2781         être bloqué sur l’API ?
2782       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2783       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2784         à ces messages.
2785       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2786       back: Voir tous les blocages
2787     edit:
2788       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2789       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2790       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2791         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2792         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2793         alors utilisez des termes simples et précis.
2794       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2795         sur l’API ?
2796       show: Afficher ce blocage
2797       back: Voir tous les blocages
2798       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2799         n’expire ?
2800     filter:
2801       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2802       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2803     create:
2804       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2805         donner un temps raisonnable pour répondre.
2806       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2807         bloquer.
2808       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2809     update:
2810       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2811       success: Blocage mis à jour.
2812     index:
2813       title: Blocages utilisateur
2814       heading: Liste des blocages
2815       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2816     revoke:
2817       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2818       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2819         »
2820       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2821       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2822       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2823       revoke: Révoquer !
2824       flash: Ce blocage a été révoqué.
2825     helper:
2826       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2827       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2828       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2829         s’est connecté.
2830       time_past_html: Terminé à %{time}.
2831       block_duration:
2832         hours:
2833           one: '%{count} heure'
2834           other: '%{count} heures'
2835         days:
2836           one: 1 jour
2837           other: '%{count} jours'
2838         weeks:
2839           one: 1 semaine
2840           other: '%{count} semaines'
2841         months: '%{count} mois'
2842         years:
2843           one: 1 année
2844           other: '%{count} années'
2845     blocks_on:
2846       title: Blocages de « %{name} »
2847       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2848       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2849     blocks_by:
2850       title: Blocages effectués par « %{name} »
2851       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2852       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2853     show:
2854       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2855       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2856       created: Créé
2857       status: État
2858       show: Afficher
2859       edit: Modifier
2860       revoke: Révoquer !
2861       confirm: Êtes-vous sûr ?
2862       reason: 'Raison du blocage :'
2863       back: Afficher tous les blocages
2864       revoker: 'Révocateur :'
2865       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2866     block:
2867       not_revoked: (non révoqué)
2868       show: Afficher
2869       edit: Modifier
2870       revoke: Révoquer !
2871     blocks:
2872       display_name: Utilisateur bloqué
2873       creator_name: Créateur
2874       reason: Motif du blocage
2875       status: État
2876       revoker_name: Révoqué par
2877       showing_page: Page %{page}
2878       next: Suivant »
2879       previous: « Précédent
2880   notes:
2881     index:
2882       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2883       heading: Notes de « %{user} »
2884       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2885       id: Identifiant
2886       creator: Créateur
2887       description: Description
2888       created_at: Créée le
2889       last_changed: Dernière modification
2890   javascripts:
2891     close: Fermer
2892     share:
2893       title: Partager
2894       cancel: Annuler
2895       image: Image
2896       link: Lien ou HTML
2897       long_link: Lien
2898       short_link: Lien abrégé
2899       geo_uri: URI géo
2900       embed: HTML
2901       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2902       format: 'Format :'
2903       scale: 'Échelle :'
2904       image_size: L’image affichera la couche standard en
2905       download: Télécharger
2906       short_url: URL courte
2907       include_marker: Inclure le marqueur
2908       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2909       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2910       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2911       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2912     embed:
2913       report_problem: Signaler un problème
2914     key:
2915       title: Légende
2916       tooltip: Légende
2917       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2918     map:
2919       zoom:
2920         in: Vue rapprochée
2921         out: Vue éloignée
2922       locate:
2923         title: Afficher mon emplacement
2924         metersPopup:
2925           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2926           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2927         feetPopup:
2928           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2929           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2930       base:
2931         standard: Standard
2932         cycle_map: Carte cyclable
2933         transport_map: Carte de transport
2934         hot: Humanitaire
2935         opnvkarte: ÖPNVKarte
2936       layers:
2937         header: Couches de carte
2938         notes: Notes de carte
2939         data: Données de carte
2940         gps: Traces GPS publiques
2941         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2942         title: Couches
2943       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2944       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2945       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2946       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2947         Allan</a>
2948       opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2949         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2950       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2951         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2952         France</a>
2953     site:
2954       edit_tooltip: Modifier la carte
2955       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2956       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2957       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2958       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2959       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2960       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2961       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2962     changesets:
2963       show:
2964         comment: Commentaire
2965         subscribe: S’abonner
2966         unsubscribe: Se désabonner
2967         hide_comment: masquer
2968         unhide_comment: démasquer
2969     notes:
2970       new:
2971         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2972           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2973           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2974         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2975           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2976           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2977         add: Ajouter une note
2978       show:
2979         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2980           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2981         hide: Masquer
2982         resolve: Résoudre
2983         reactivate: Réactiver
2984         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2985         comment: Commentaire
2986     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2987       puis cliquez dessus.
2988     directions:
2989       ascend: Croissant
2990       engines:
2991         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2992         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2993         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2994         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2995         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2996         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2997       descend: Décroissant
2998       directions: Itinéraire
2999       distance: Distance
3000       errors:
3001         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3002         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
3003       instructions:
3004         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3005         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3006         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3007         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
3008         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
3009           %{name}
3010         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
3011           en direction de %{directions}
3012         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
3013           sur %{name}, vers %{directions}
3014         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3015         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3016         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3017           vers %{directions}
3018         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3019         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3020         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3021           vers %{directions}
3022         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3023         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3024         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3025         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3026         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
3027         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3028         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3029         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3030         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3031         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3032         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3033         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3034         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3035           %{name}
3036         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3037           en direction de %{directions}
3038         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3039           vers %{name}, en direction de %{directions}
3040         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3041         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3042         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3043           vers %{directions}
3044         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3045         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3046         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3047           vers %{directions}
3048         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3049         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3050         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3051         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3052         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3053         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3054         via_point_without_exit: (par le point)
3055         follow_without_exit: Suivez %{name}
3056         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3057         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3058         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3059         start_without_exit: Démarrez à %{name}
3060         destination_without_exit: Atteignez la destination
3061         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3062         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3063         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3064         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3065           %{name}
3066         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3067         unnamed: voie sans nom
3068         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3069         exit_counts:
3070           first: 1er
3071           second: 2nd
3072           third: 3e
3073           fourth: 4e
3074           fifth: 5e
3075           sixth: 6e
3076           seventh: 7e
3077           eighth: 8e
3078           ninth: 9e
3079           tenth: 10e
3080       time: Temps
3081     query:
3082       node: Nœud
3083       way: Chemin
3084       relation: Relation
3085       nothing_found: Aucun objet trouvé
3086       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3087       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3088     context:
3089       directions_from: Itinéraire depuis ici
3090       directions_to: Itinéraire vers ici
3091       add_note: Ajouter une note ici
3092       show_address: Afficher l’adresse
3093       query_features: Interroger les objets
3094       centre_map: Centrer la carte ici
3095   redactions:
3096     edit:
3097       description: Description
3098       heading: Modifier le masquage
3099       title: Modifier le masquage
3100     index:
3101       empty: Aucun masquage à afficher.
3102       heading: Liste des masquages
3103       title: Liste des masquages
3104     new:
3105       description: Description
3106       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3107       title: Création d’un nouveau masquage
3108     show:
3109       description: 'Description :'
3110       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3111       title: Affichage du masquage
3112       user: 'Créateur :'
3113       edit: Modifier ce masquage
3114       destroy: Supprimer ce masquage
3115       confirm: Êtes-vous certain ?
3116     create:
3117       flash: Masquage créé.
3118     update:
3119       flash: Modifications enregistrées.
3120     destroy:
3121       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3122         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3123       flash: Masquage supprimé.
3124       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3125   validations:
3126     leading_whitespace: a des espaces au début
3127     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3128     invalid_characters: contient des caractères non valides
3129     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3130 ...