1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
41 create: Ustvarite redakcijo
42 update: Shrani redakcijo
45 update: Shrani spremembe
47 create: Ustvari blokado
48 update: Posodobi blokado
52 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
54 acl: Seznam nadzora dostopa
55 changeset: Paket sprememb
56 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
58 diary_comment: Komentar v dnevniku
59 diary_entry: Vpis v dnevnik
64 node_tag: Oznaka vozlišča
65 notifier: Obveščevalec
66 old_node: Staro vozlišče
67 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
68 old_relation: Stara povezava
69 old_relation_member: Član stare povezave
70 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
72 old_way_node: Vozlišče stare poti
73 old_way_tag: Oznaka stare poti
75 relation_member: Član povezave
76 relation_tag: Oznaka povezave
79 tracepoint: Točka sledi
80 tracetag: Oznaka sledi
82 user_preference: Uporabniške nastavitve
83 user_token: Uporabniški žeton
85 way_node: Vozlišče poti
90 callback_url: URL povratnih klicev
91 support_url: URL za podporo
97 latitude: Zemljepisna širina
98 longitude: Zemljepisna dolžina
105 visible: Vidnost sledi
108 latitude: Zemljepisna širina
109 longitude: Zemljepisna dolžina
110 public: Javnost sledi
112 gpx_file: Naloži datoteko GPX
113 visibility: Vidljivost
121 category: Izberite razlog za poročilo
122 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
124 email: Elektronski naslov
126 display_name: Prikazno ime
130 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
133 tagstring: uporabite vejice
135 distance_in_words_ago:
136 half_a_minute: pol minute nazaj
138 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
140 default: Privzet (trenutno %{name})
143 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
146 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
149 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
151 name: Zunanji urejevalnik
152 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
159 windowslive: Windows Live
161 wikipedia: Wikipedija
165 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
166 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
167 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
168 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
169 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
170 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
171 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
172 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
174 title: OpenStreetMap opombe
175 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
176 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
177 description_item: RSS vir za opombo %{id}
178 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
179 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
180 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
181 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
188 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
189 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
190 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
191 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
192 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
193 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
195 in_changeset: Paket sprememb
197 no_comment: (brez komentarja)
199 download_xml: Prenesi XML
200 view_history: Poglej zgodovino
201 view_details: Poglej podrobnosti
202 location: 'Lokacija:'
204 title: 'Paket sprememb: %{id}'
206 node: Vozlišč (%{count})
207 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
209 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
210 relation: Zveze (%{count})
211 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
212 comment: Komentarji (%{count})
213 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 changesetxml: Paket sprememb XML
218 osmchangexml: osmChange XML
220 title: Paket sprememb %{id}
221 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
222 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
224 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
225 paket sprememb zaprt.
227 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
228 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
230 title_html: 'Pot: %{name}'
231 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
234 one: del poti %{related_ways}
235 other: del poti %{related_ways}
237 title_html: 'Zveza: %{name}'
238 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
241 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
247 entry_html: Povezava %{relation_name}
248 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
250 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
255 changeset: Paket sprememb
258 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
263 changeset: Paket sprememb
266 redaction: Redakcija %{id}
267 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
268 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
274 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
275 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
277 load_data: Naloži podatke
278 loading: Nalaganje ...
282 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
283 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
284 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
285 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
286 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
287 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
289 title: 'Opomba: %{id}'
290 new_note: Nova opomba
292 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
293 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
294 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
295 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
296 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
298 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
300 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
302 closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
303 closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
305 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
307 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
309 hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
310 report: Prijavi to opombo
312 title: Poišči značilnosti
313 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
314 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
315 enclosing: Vsebujoče značilnosti
317 changeset_paging_nav:
318 showing_page: Stran %{page}
323 no_edits: (brez urejanj)
324 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
332 title: Paketi sprememb
333 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
334 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
335 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
336 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
337 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
338 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
339 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
340 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
341 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
342 load_more: Naloži več
344 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
347 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
348 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
350 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
351 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
354 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
359 location: 'Lokacija:'
360 latitude: 'Z. širina:'
361 longitude: 'Z. dolžina:'
362 use_map_link: uporabi zemljevid
364 title: Dnevniki uporabnikov
365 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
366 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
367 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
368 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
369 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
370 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
371 my_diary: Moj dnevnik
372 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
373 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
374 older_entries: Starejši zapisi
375 newer_entries: Novejši zapisi
377 title: Uredi zapis v dnevnik
378 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
380 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
381 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
382 leave_a_comment: Napiši komentar
383 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
386 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
387 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
388 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
389 in povezavo, ki ste jo kliknili.
391 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
392 comment_link: Komentiraj ta vnos
393 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
395 one: '%{count} komentar'
396 two: '%{count} komentarja'
397 zero: Brez komentarjev
398 few: '%{count} komentarji'
399 other: '%{count} komentarjev'
400 edit_link: Uredi ta vnos
401 hide_link: Skrij ta vnos
403 report: Prijavi ta vnos
405 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
406 hide_link: Skrij ta komentar
408 report: Prijavi ta komentar
410 location: 'Lokacija:'
415 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
416 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
418 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
419 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
421 title: Dnevnik OpenStreetMap
422 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
424 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
428 newer_comments: Novejši komentarji
429 older_comments: Starejši komentarji
432 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
433 button: Dodaj prijatelja
434 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
435 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
436 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
438 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
439 button: Odstrani prijatelja
440 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
441 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
445 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
446 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 search_osm_nominatim:
457 chair_lift: Sedežnica
459 gondola: Kabinska žičnica
460 platter: Vlečnica s krožnički
462 station: Žičniška postaja
463 t-bar: Vlečnica s sidri
466 airstrip: Vzletna steza
467 apron: Letališka ploščad
471 runway: Vzletna steza
475 animal_shelter: Zavetišče za živali
476 arts_centre: Umetnostni center
482 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
483 bicycle_rental: Izposoja koles
484 biergarten: Pivski vrt
485 boat_rental: Najem čolna
487 bureau_de_change: Menjalnica
488 bus_station: Avtobusna postaja
490 car_rental: Rent-a-car
491 car_sharing: Souporaba avtomobila
492 car_wash: Avtopralnica
494 charging_station: Polnilna postaja
495 childcare: Varstvo otrok
500 community_centre: Center skupnosti
502 crematorium: Krematorij
503 dentist: Zobozdravnik
505 drinking_water: Pitna voda
506 driving_school: Avtošola
507 embassy: Veleposlaništvo
508 fast_food: Hitra hrana
509 ferry_terminal: Trajekt
510 fire_station: Gasilska postaja
511 food_court: Prehrambeni prostor
513 fuel: Bencinska črpalka
514 gambling: Igre na srečo
515 grave_yard: Pokopališče
517 hunting_stand: Lovska opazovalnica
519 internet_cafe: Internetna kavarna
524 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
525 music_school: Glasbena šola
526 nightclub: Nočni klub
527 nursing_home: Dom za starejše
529 parking_entrance: Vhod v parkirišče
530 parking_space: Parkirno mesto
532 place_of_worship: Verski hram
534 post_box: Poštni nabiralnik
538 public_bath: Kopališče
539 public_building: Javne zgradba
540 recycling: Reciklirna točka
541 restaurant: Restavracija
545 social_centre: Socialni center
546 social_facility: Socialni objekt
550 telephone: Telefonska govorilnica
553 townhall: Mestna hiša
555 vending_machine: Avtomat
556 veterinary: Veterinarska klinika
557 village_hall: Vaško središče
558 waste_basket: Koš za odpadke
559 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
560 water_point: Pitna voda
562 administrative: Upravna meja
564 national_park: Nacionalni Park
565 protected_area: Zavarovano področje
568 suspension: Viseči most
573 apartments: Stanovanjski blok
578 commercial: Poslovna zgradba
579 dormitory: Študentski dom
580 duplex: Dvostanovanjska hiša
584 greenhouse: Rastlinjak
589 industrial: Industrijski objekt
590 office: Poslovna stavba
591 public: Javne zgradba
592 residential: Stanovanjska stavba
593 retail: Trgovina na drobno
597 semidetached_house: Dvojček
601 train_station: Železniška postaja
611 electrician: Elektrikar
614 photographer: Fotograf
620 ambulance_station: Reševalna postaja
621 assembly_point: Zbirno mesto
622 defibrillator: Defibrilator
623 landing_site: Mesto za pristanek v sili
626 abandoned: Opuščena cesta
627 bridleway: Jahalna pot
628 bus_guideway: Turistični avtobus
629 bus_stop: Avtobusna postaja
630 construction: Cesta v izgradnji
631 cycleway: Kolesarska steza
633 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
636 give_way: Znak Nimate prednosti
637 living_street: Ulica z umirjenim prometom
638 milestone: Kilometerski kamen
640 motorway_junction: Avtocestno križišče
641 motorway_link: Avtocestni priključek
642 passing_place: Izogibališče
644 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
646 primary: Glavna cesta
647 primary_link: Priključek na glavno cesto
648 proposed: Predlagana cesta
650 residential: Stanovanjska cesta
651 rest_area: Počivališče
652 road: Nedoločena cesta
653 secondary: Regionalna cesta
654 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
655 service: Servisna cesta
656 services: Avtocestno postajališče
657 speed_camera: Hitrostna kamera
660 street_lamp: Ulična svetilka
661 tertiary: Lokalna cesta
662 tertiary_link: Terciarna cesta
664 traffic_signals: Prometna signalizacija
666 trunk_link: Priključek na hitro cesto
667 turning_loop: Obračališče
668 unclassified: Neopredeljena cesta
671 archaeological_site: Arheološko najdišče
673 boundary_stone: Mejni kamen
674 building: Zgodovinska stavba
678 city_gate: Mestna vrata
679 citywalls: Mestno obzidje
681 heritage: Kulturna dediščina
686 mine_shaft: Rudniški jašek
688 roman_road: Rimska cesta
694 wayside_shrine: Kapelica
700 basin: Čistilni bazen
701 brownfield: Gradbišče
702 cemetery: Pokopališče
703 commercial: Poslovna cona
704 conservation: Zaščiteno področje
705 construction: Gradbišče
707 farmland: Kmetijsko zemljišče
712 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
713 industrial: Industrijsko podočje
716 military: Vojaško področje
721 recreation_ground: Rekreacijsko področje
723 reservoir_watershed: Vodno zajetje
724 residential: Stanovanjsko področje
726 village_green: Zelenica
730 beach_resort: kopališče
731 bird_hide: Ptičja opazovalnica
732 common: Javno zemljišče
733 dance: Plesna dvorana
735 fishing: Ribolovno področje
736 fitness_centre: Fitnes center
737 fitness_station: Fitnes center
739 golf_course: Igrišče za golf
740 horse_riding: Jahanje
743 miniature_golf: Mini golf
744 nature_reserve: Naravni rezervat
746 pitch: Športno igrišče
747 playground: Otroško igrišče
748 recreation_ground: Rekreacijsko področje
752 sports_centre: Športni center
756 water_park: Vodni park
768 flagpole: Zastavni drog
769 lighthouse: Svetilnik
772 mineshaft: Rudniški jašek
773 petroleum_well: Naftna vrtina
778 watermill: Vodno kolo
779 water_tower: Vodni stolp
784 airfield: Vojaško letališče
793 cave_entrance: Vhod v jamo
829 accountant: Računovodstvo
830 administrative: Administracija
832 association: Združenje
834 educational_institution: Izobraževalna ustanova
835 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
836 estate_agent: Nepremičninska agencija
837 government: Vladni urad
838 insurance: Zavarovalnica
841 telecommunication: Telekomunikacijski urad
842 travel_agent: Potovalna agencija
855 isolated_dwelling: Osamljena hiša
856 locality: Krajevno ime
858 neighbourhood: Mestna četrt
859 postcode: Poštna številka
862 state: 'Zvezna država (ZDA):'
863 subdivision: Pododdelek
869 abandoned: Opuščena železnica
870 construction: Železnica v izgradnji
871 disused: Opuščena železnica
872 funicular: Žična vzpenjača
873 halt: Železniško postajališče
874 junction: Križišče železnic
875 level_crossing: Prehod
876 light_rail: Mestna železnica
877 miniature: Miniaturna železnica
879 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
880 platform: Železniški peron
881 preserved: Ohranjena železniška proga
882 proposed: Predlagana železnica
884 station: Železniška postaja
885 stop: Železniško postajališče
886 subway: Podzemna železnica
887 subway_entrance: Vhod na podzemno
890 tram_stop: Tramvajska postaja
891 yard: Železniško dvorišče
893 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
895 art: Prodajna galerija
898 beverages: Trgovina pijač
899 bicycle: Kolesarska trgovina
904 car: Avtomobilski salon
905 car_parts: Avtomobilski deli
906 car_repair: Avtoservis
907 carpet: Prodajalna preprog
908 charity: Trgovina za dobrodelne namene
909 chemist: Kemična trgovina
910 clothes: Trgovina z oblekami
911 computer: Računalniška trgovina
912 confectionery: Slaščičarna
913 convenience: Minimarket
915 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
916 deli: Delikatesna trgovina
917 department_store: Trgovska hiša
919 doityourself: Orodjarna
920 dry_cleaning: Čistilnica
921 electronics: Trgovina z elektroniko
922 estate_agent: Nepremičninska agencija
923 farm: Kmečka trgovina
924 fashion: Modna trgovina
926 food: Prehrambena trgovina
927 funeral_directors: Pogrebni zavod
929 garden_centre: Vrtni center
930 general: Trgovina z mešanim blagom
931 gift: Prodajalna daril
932 greengrocer: Sadje in zelenjava
933 grocery: Živilska trgovona
934 hairdresser: Frizerski salon
936 hifi: Trgovina z avdio opremo
938 kiosk: Kiosk prodajalna
940 locksmith: Ključavničar
942 mall: Trgovski center
944 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
945 motorcycle: Trgovina z motorji
946 music: Trgovina z glasbo
949 organic: Trgovina z ekološko hrano
950 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
951 paint: Trgovina z barvami
952 perfumery: Parfumerija
953 pet: Trgovina za male živali
955 seafood: Morska hrana
956 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
957 shoes: Trgovina s čevlji
958 sports: Športna trgovina
959 stationery: Papirnica
960 supermarket: Supermarket
963 travel_agency: Potovalna agencija
970 apartment: Počitniški apartma
972 attraction: Zanimivost
973 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
977 chalet: Počitniška hišica
982 information: Informacije
985 picnic_site: Prostor za piknike
986 theme_park: Zabaviščni park
987 viewpoint: Razgledna točka
990 building_passage: Prehod skozi zgradbo
991 culvert: Podzemni kanal
994 artificial: Umetni vodotok
995 boatyard: Ladjedelnica
998 derelict_canal: Zapuščen prekop
1002 lock: Velika zapornica
1003 lock_gate: Zapornica
1013 level2: Državna meja
1014 level4: Meja pokrajine
1016 level6: Meja upravne enote
1019 level10: Meja predmestja
1025 no_results: Ni zadetkov
1026 more_results: Več zadetkov
1029 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1034 reopen: Ponovno odpri
1035 read_reports: Prebrana poročila
1036 new_reports: Nova poročila
1039 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1042 title_html: Prijavi %{link}
1044 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1052 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1053 vandal_label: Uporabnik je vandal
1059 alt_text: OpenStreetMap logotip
1063 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1064 sign_up: Ustvari račun
1065 start_mapping: Začnite kartirati
1066 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1071 export_data: Izvoz podatkov
1072 gps_traces: Sledi GPS
1073 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1074 user_diaries: Dnevnik
1075 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1076 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1077 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1078 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1079 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1080 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1081 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1083 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1084 partners_partners: partnerji
1086 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1088 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1089 trenutno dostopna le za branje.
1090 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1093 copyright: Avtorske pravice
1095 community_blogs: Blogi skupnosti
1096 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1097 foundation: Fundacija
1098 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1100 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1101 text: Prispevajte finančna sredstva
1102 learn_more: Več o tem
1105 diary_comment_notification:
1106 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1107 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1108 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1110 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1111 ali odgovorite na %{replyurl}
1112 message_notification:
1113 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1114 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1116 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1118 friendship_notification:
1119 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1120 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1121 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1122 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1123 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1125 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1127 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1129 loaded_successfully: |-
1130 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1131 %{possible_points} točk.
1132 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1134 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1135 greeting: Pozdravljeni!
1136 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1137 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1138 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1139 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1142 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1143 greeting: Pozdravljeni,
1144 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1145 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1146 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1147 potrditev spremembe.
1149 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1150 greeting: Pozdravljeni,
1151 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1152 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1153 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1155 note_comment_notification:
1156 anonymous: Brezimni uporabnik
1159 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1160 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1162 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1164 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1165 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1167 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1168 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1169 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1171 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1172 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1174 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1176 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1178 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1180 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1181 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1182 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1183 changeset_comment_notification:
1184 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1185 greeting: Pozdravljeni,
1187 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1189 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1191 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1192 sprememb ustvarjen %{time}'
1193 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1194 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1195 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1196 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1197 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1200 title: Prejeta pošta
1201 my_inbox: Moja prejeta
1202 outbox: poslana pošta
1203 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1205 few: '%{count} nova sporočila'
1206 one: '%{count} novo sporočilo'
1207 two: '%{count} novi sporočili'
1208 other: '%{count} novih sporočil'
1210 few: '%{count} stara sporočila'
1211 one: '%{count} staro sporočilo'
1212 two: '%{count} stari sporočili'
1213 other: '%{count} starih sporočil'
1217 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1218 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1219 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1221 unread_button: Označi kot neprebrano
1222 read_button: Označi kot prebrano
1223 reply_button: Odgovori
1224 destroy_button: Izbriši
1226 title: Pošiljanje sporočila
1227 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1230 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1232 message_sent: Sporočilo poslano
1233 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1234 jih poskušate poslati še več.
1236 title: Ni tega sporočila
1237 heading: Ni tega sporočila
1238 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1240 title: Poslana pošta
1241 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1243 outbox: poslana pošta
1245 few: Imate %{count} poslana sporočila
1246 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1247 two: Imate %{count} poslani sporočili
1248 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1252 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1253 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1254 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1256 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1257 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1259 title: Branje sporočila
1263 reply_button: Odgovori
1264 unread_button: Označi kot neprebrano
1265 destroy_button: Izbriši
1268 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1269 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1270 sent_message_summary:
1271 destroy_button: Izbriši
1273 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1274 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1276 destroyed: Sporočilo izbrisano
1280 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1281 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1282 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1283 legal_title: Legalno
1284 partners_title: Partnerji
1287 title: O tem prevodu
1288 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1289 besedilo na angleški strani
1290 english_link: angleškim izvirnikom
1293 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1294 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1295 native_link: Slovensko verzijo
1296 mapping_link: začnete kartirati
1298 title_html: Avtorske pravice in licenca
1299 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1300 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1301 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1302 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1303 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1304 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1305 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1306 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1307 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1308 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1309 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1310 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1311 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1312 contributors_title_html: Naši sodelavci
1313 contributors_si_html: |-
1314 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1315 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1316 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1317 contributors_footer_1_html: |-
1318 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1319 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1320 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1321 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1323 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1324 Javascript-a onemogočeno.
1325 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1326 permalink: Trajna povezava
1327 shortlink: Kratka povezava
1328 createnote: Dodajte opombo
1330 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1331 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1332 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1334 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1335 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1336 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1337 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1338 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1339 flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1340 potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1341 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1342 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1343 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1344 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1345 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1346 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1347 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1348 2, kliknete Shrani.)
1349 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1350 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1354 area_to_export: Področje za izvoz
1355 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1356 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1357 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1358 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1359 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1361 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1362 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1364 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1365 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1366 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1367 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1370 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1373 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1376 title: Prenosi Geofabrik
1377 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1379 title: Izvlečki Metro
1380 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1383 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1388 image_size: Velikost slike
1390 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1394 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1395 export_button: Izvozi
1397 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1399 title: Kako pomagati
1401 title: Pridružite se skupnosti
1403 title: Drugi pomisleki
1405 title: Iskanje pomoči
1406 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1407 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1410 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1411 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1413 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1414 title: Vodnik za začetnike
1415 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1417 url: https://help.openstreetmap.org/
1418 title: Forum za pomoč
1419 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1420 vprašanj in odgovorov.
1422 title: Poštni seznami
1423 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1429 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1433 title: Za organizacije
1435 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1436 title: Wiki OpenStreetMap
1437 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1439 search_results: Rezultati iskanja
1443 get_directions: Pridobite navodila za pot
1444 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1447 where_am_i: Kje je to?
1448 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1450 reverse_directions_text: Obrni smer
1455 main_road: Glavna cesta
1457 primary: Glavna cesta
1458 secondary: Regionalna cesta
1459 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1461 bridleway: Jahalna pot
1462 cycleway: Kolesarska steza
1463 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1464 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1465 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1468 subway: Podzemna železnica
1476 - Vzletno-pristajalna steza
1481 admin: Upravna razmejitev
1484 golf: Igrišče za golf
1490 retail: Trgovsko področje
1491 industrial: Industrijsko področje
1492 commercial: Poslovno področje
1493 heathland: Grmičevje
1498 brownfield: Gradbišče
1499 cemetery: Pokopališče
1501 pitch: Športno igrišče
1502 centre: Športni center
1503 reserve: Naravni rezervat
1504 military: Vojaško področje
1508 building: Pomembna zgradba
1509 station: Železniška postaja
1513 tunnel: Črtkana obroba = predor
1514 bridge: Krepka obroba = most
1515 private: Zasebni dostop
1516 destination: Dovoljeno za dostavo
1517 construction: Ceste v gradnji
1518 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1519 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1525 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1528 subheading: Podpoglavje
1529 unordered: Neurejen seznam
1530 ordered: Urejen seznam
1532 second: Drugi element
1536 alt: Dodatno besedilo
1540 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1541 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1542 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1545 title: Kaj je na zemljevidu
1546 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1547 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1548 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1549 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1550 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1551 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1553 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1554 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1555 besed, ki vam bodo prišle prav.
1556 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1557 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1558 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1560 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1562 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1563 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1567 title: Imate kakšno vprašanja?
1568 paragraph_1_html: |-
1569 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1570 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1571 start_mapping: Začnite kartirati
1573 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1574 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1575 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1577 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1578 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1579 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1580 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1583 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1584 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1585 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1586 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1589 upload_trace: Naloži sled GPS
1590 visibility_help: kaj to pomeni?
1593 upload_trace: Naloži sled GPS
1594 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1595 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1596 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1598 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1599 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1601 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1602 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1603 tudi drugi uporabniki.
1606 title: Urejanje sledi %{name}
1607 heading: Urejanje sledi %{name}
1608 visibility_help: kaj to pomeni?
1612 title: Prikaz sledi %{name}
1613 heading: Prikaz sledi %{name}
1614 pending: V ČAKALNI VRSTI
1615 filename: 'Datoteka:'
1617 uploaded: 'Poslano:'
1619 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1623 description: 'Opis:'
1626 edit_trace: Uredi to sled
1627 delete_trace: Izbriši to sled
1628 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1629 visibility: 'Vidljivost:'
1630 confirm_delete: Izbriši to sled?
1632 showing_page: Stran %{page}
1633 older: Starejše sledi
1634 newer: Novejše sledi
1636 pending: V ČAKALNI VRSTI
1637 count_points: '%{count} točk'
1639 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1640 view_map: Ogled zemljevida
1642 edit_map: Uredi zemljevid
1644 identifiable: DOLOČLJIVA
1646 trackable: SLEDLJIVA
1651 public_traces: Javne sledi GPS
1652 my_traces: Moje sledi GPS
1653 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1654 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1655 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1656 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1657 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1659 upload_trace: Naloži sled GPS
1660 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1661 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1663 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1665 made_public: Sled je postala javna
1667 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1669 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1670 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1672 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1674 description_with_count:
1675 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1676 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1677 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1678 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1680 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1682 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1683 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1685 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1687 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1688 stran, če želite izvedeti več.
1689 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1690 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1691 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1694 title: Dovoli dostop do vašega računa
1695 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1696 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1697 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1698 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1699 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1700 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1701 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1703 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1704 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1705 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1706 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1707 grant_access: Odobri dostop
1709 title: Zahteva za overovitev uspešna
1710 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1712 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1714 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1715 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1717 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1720 title: Registriraj novo aplikacijo
1722 title: Urejanje aplikacije
1724 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1725 key: 'Uporabnikov ključ:'
1726 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1727 url: 'URL zahteve žetona:'
1728 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1729 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1730 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1731 edit: Urejanje podrobnosti
1732 delete: Izbriši odjemalca
1733 confirm: Ali ste prepričani?
1734 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1736 title: Moje nastavitve OAuth
1737 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1738 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1739 application: Ime aplikacije
1742 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1743 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1744 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1745 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1746 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1747 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1749 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1751 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1753 flash: Registriracija uspešna
1755 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1757 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1762 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1764 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1765 remember: 'Zapomni si me:'
1766 lost password link: Ste pozabili geslo?
1767 login_button: Prijava
1768 register now: Registrirajte se
1769 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1770 uporabniškim imenom in geslom:'
1771 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1772 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1773 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1775 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1776 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1777 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1778 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1779 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1780 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1781 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1782 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1783 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1784 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1787 title: Prijava z OpenID
1788 alt: Prijava s povezavo OpenID
1790 title: Prijava z Googlom
1791 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1793 title: Prijavi se s Facebookom
1794 alt: Prijavi se z računom Facebook
1796 title: Prijavi se z Windows Live
1797 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1799 title: Vpis z GitHub-om
1800 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1802 title: Prijavi se z Wikipedio
1803 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1805 title: Prijava z Yahoo
1806 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1808 title: Prijava z Wordpressom
1809 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1811 title: Prijavi se z AOL-om
1812 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1815 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1816 logout_button: Odjava
1818 title: pozabljeno geslo
1819 heading: Ste pozabili geslo?
1820 email address: 'E-poštni naslov:'
1821 new password button: Pošlji mi novo geslo
1822 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1823 povezavo za ponastavitev gesla.
1824 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1825 novega gesla je že na poti.
1826 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1829 title: Ponastavitev gesla
1830 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1831 reset: Ponastavitev gesla
1832 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1833 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1837 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1838 uporabniškega računa.
1839 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1840 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1841 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1843 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1845 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1846 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1847 email address: 'E-poštni naslov:'
1848 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1849 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1850 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1851 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1852 display name: 'Prikazno ime:'
1853 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1854 kasneje v nastavitvah.
1855 external auth: Overitev tretje osebe
1857 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1858 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1859 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1860 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1861 continue: Registracija
1862 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1863 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1864 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1868 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1869 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1870 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1872 consider_pd_why: kaj je to?
1873 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1874 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1876 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1878 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1879 nove "Contributor Terms".
1880 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1884 rest_of_world: Ostali svet
1886 title: Ni tega uporabnika
1887 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1888 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1889 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1892 my diary: Moj dnevnik
1893 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1894 my edits: Moji prispevki
1895 my traces: Moje sledi
1896 my notes: Moje beležke
1897 my messages: Sporočila
1898 my profile: Moj profil
1899 my settings: Moje nastavitve
1900 my comments: Moje pripombe
1901 oauth settings: OAuth nastavitve
1902 blocks on me: Blokade mene
1903 blocks by me: Moje blokade
1904 send message: Pošlji sporočilo
1908 notes: Beležke na zemljevidu
1909 remove as friend: Odstrani prijatelja
1910 add as friend: Dodaj med prijatelje
1911 mapper since: 'Kartograf od:'
1912 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1913 ct undecided: Neodločen
1914 ct declined: Zavrnjeni
1915 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1916 email address: 'E-poštni naslov:'
1917 created from: 'Ustvarjen iz:'
1919 spam score: 'Rezultat spama:'
1921 user location: Lokacija uporabnika
1922 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1923 da vidite bližnje uporabnike.
1924 settings_link_text: vaših nastavitev
1925 my friends: Moji prijatelji
1926 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1927 km away: oddaljen %{count} km
1928 m away: oddaljen %{count} m
1929 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1930 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1933 administrator: Ta uporabnik je administrator
1934 moderator: Ta uporabnik je moderator
1936 administrator: Dodeli administratorski dostop
1937 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1939 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1940 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1941 block_history: Dejavne blokade
1942 moderator_history: Dane blokade
1944 create_block: Blokiraj uporabnika
1945 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1946 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1947 confirm_user: Potrdi uporabnika
1948 hide_user: Skrij uporabnika
1949 unhide_user: Prikaži uporabnika
1950 delete_user: Izbriši uporabnika
1952 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1953 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1954 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1955 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1956 report: Prijavi tega uporabnika
1958 your location: Vaša lokacija
1959 nearby mapper: Bližnji kartograf
1962 title: Urejanje uporabniškega računa
1963 my settings: Moje nastavitve
1964 current email address: 'E-poštni naslov:'
1965 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1966 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1967 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1969 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1970 link text: kaj je to?
1972 heading: 'Javno urejanje:'
1973 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1974 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1975 enabled link text: Kaj je to?
1976 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1978 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1979 public editing note:
1980 heading: Javno urejanje
1981 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1982 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1983 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1984 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1985 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1986 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1987 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1988 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1990 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1991 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1992 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1993 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1994 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1995 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1996 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1997 link text: Kaj je to?
1998 profile description: 'Opis uporabnika:'
1999 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
2000 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
2003 gravatar: Uporabi Gravatar
2004 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2005 link text: Kaj je to?
2006 disabled: Gravatar je onemogočen.
2007 new image: Dodaj sliko
2008 keep image: Obdrži trenutno sliko
2009 delete image: Odstrani trenutno sliko
2010 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2011 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2012 home location: 'Domača lokacija:'
2013 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2014 latitude: 'Zemljepisna širina:'
2015 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2016 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2017 save changes button: Shrani spremembe
2018 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2019 return to profile: Nazaj na profil
2020 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2021 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2022 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2024 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2025 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2026 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2027 boste lahko začeli kartirati.
2028 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2031 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2032 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2033 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2034 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2037 success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
2038 potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
2039 filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
2040 potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
2041 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
2043 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2045 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2046 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2047 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2049 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2050 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2051 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2053 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2055 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2060 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2061 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2062 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2063 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2064 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2065 hide: Skrij izbrane uporabnike
2066 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2068 title: Račun zaklenjen
2069 heading: Račun zaklenjen
2070 webmaster: skrbnik strani
2072 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2073 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2075 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2076 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2077 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2078 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2079 invalid_scope: Neveljaven obseg
2081 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2082 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2084 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2085 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2088 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2089 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2090 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2092 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2093 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2094 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2097 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2098 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2100 title: Potrdi preklic vloge
2101 heading: Potrdi preklic vloge
2102 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2105 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2106 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2109 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2110 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2112 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2113 back: Nazaj na kazalo
2115 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2116 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2117 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2118 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2119 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2120 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2121 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2122 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2123 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2124 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2125 back: Prikaži vse blokade
2127 title: Urejanje blokade za %{name}
2128 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2129 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2130 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2131 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2132 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2133 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2134 show: Poglej to blokado
2135 back: Prikaži vse blokade
2136 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2138 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2139 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2141 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2142 in jim daje razumen času odziva.
2143 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2144 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2146 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2147 success: Blokada posodobljena.
2149 title: Blokade uporabnika
2150 heading: Seznam blokad uporabnika
2151 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2153 title: Preklic blokade za %{block_on}
2154 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2155 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2156 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2157 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2159 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2161 time_future_html: Konča v %{time}.
2162 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2163 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2164 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2170 other: '%{count} ur'
2172 title: Blokade uporabnika %{name}
2173 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2174 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2176 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2177 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2178 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2180 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2181 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2187 confirm: Ali ste prepričani?
2188 reason: 'Razlog za blokado:'
2189 back: Prikaži vse blokade
2190 revoker: 'Preklical:'
2191 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2193 not_revoked: (ni preklicana)
2198 display_name: Blokiran uporabnik
2199 creator_name: Ustvarjalec
2200 reason: 'Razlog za blokado:'
2202 revoker_name: Preklical
2203 showing_page: Stran %{page}
2205 previous: « Prejšnja
2208 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2209 heading: Opombe uporabnika %{user}
2210 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2212 creator: Ustvarjalec
2214 created_at: Ustvarjeno
2215 last_changed: Zadnja sprememba
2222 link: povezavo ali HTML
2224 short_link: Kr. povezavo
2225 geo_uri: URI lokacije
2227 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2230 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2232 short_url: Kratek URL
2233 include_marker: Vključi oznako
2234 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2235 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2236 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2237 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2239 report_problem: Prijavi težavo
2241 title: Ključ zemljevida
2242 tooltip: Ključ zemljevida
2243 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2249 title: Pokaži mojo lokacijo
2251 standard: Privzeta karta
2252 cycle_map: Kolesarska karta
2253 transport_map: Transportna karta
2256 header: Plasti zemljevida
2257 notes: Opombe na zemljevidu
2258 data: Podatki zemljevida
2259 gps: Javne sledi GPS
2260 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2262 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2263 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2265 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2266 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2267 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2268 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2269 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2270 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2271 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2272 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2276 subscribe: Naroči me
2277 unsubscribe: Odjavi me
2279 unhide_comment: razkrij
2282 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2283 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2284 opombo, kjer pojasnite problem.
2285 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2286 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2290 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2291 bi morale biti posamezno preverjene.
2294 reactivate: Znova aktiviraj
2295 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2297 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2298 nato pa kliknite tukaj.
2302 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2303 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2304 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2305 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2306 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2307 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2309 directions: Navodila
2312 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2313 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2315 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2316 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2317 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2318 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2319 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2321 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2323 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2324 %{name} proti %{directions}
2325 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2326 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2327 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2329 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2330 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2331 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2333 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2334 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2335 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2336 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2337 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2338 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2339 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2340 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2341 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2342 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2343 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2344 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2345 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2347 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2348 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2349 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2350 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2351 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2352 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2354 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2355 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2356 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2358 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2359 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2360 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2361 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2362 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2363 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2364 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2365 follow_without_exit: Sledite %{name}
2366 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2367 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2368 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2369 start_without_exit: Začnite na %{name}
2370 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2371 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2372 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2373 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2375 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2377 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2378 unnamed: neimenovano
2379 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2396 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2397 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2398 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2400 directions_from: Navodila za pot od tu
2401 directions_to: Navodila za pot do tu
2402 add_note: Tu dodaj opombo
2403 show_address: Prikaži naslov
2404 query_features: Poišči značilnosti
2405 centre_map: Premakni na sredino
2409 heading: Uredi redakcijo
2410 title: Uredi redakcijo
2412 empty: Ni redakcije za pokazati.
2413 heading: Seznam redakcij
2414 title: Seznam redakcij
2417 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2418 title: Ustvarite novo redakcijo
2420 description: 'Opis:'
2421 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2422 title: Prikazujem redakcijo
2423 user: 'Ustvarjalec:'
2424 edit: Uredi to redakcijo
2425 destroy: Odstrani to redakcijo
2426 confirm: Ali ste prepričani?
2428 flash: Redakcija ustvarjena.
2430 flash: Spremembe shranjene.
2432 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2433 tej redakciji, preden jo uničite.
2434 flash: Redakcija uničena.
2435 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.