1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: KahitAnongPangalan
19 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
22 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
23 changeset: Pangkat ng pagbabago
24 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
26 diary_comment: Puna sa Talaarawan
27 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
32 node_tag: Tatak ng Buko
33 notifier: Tagapagpabatid
35 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
36 old_relation: Lumang Kaugnayan
37 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
38 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
40 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
41 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
43 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
44 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
45 session: Laang Panahon
47 tracepoint: Tuldok ng Bakas
48 tracetag: Tatak ng Bakas
50 user_preference: Nais ng Tagagamit
51 user_token: Kahalip ng Tagagamit
53 way_node: Buko ng Daan
54 way_tag: Tatak ng Daan
75 description: Paglalarawan
80 recipient: Tumatanggap
84 display_name: Ipakita ang Pangalan
85 description: Paglalarawan
89 with_version: '%{id}, v%{version}'
91 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
93 name: Pagbibigay-daan 1
94 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
96 name: Pagbibigay-daan 2
97 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
99 name: Pangmalayong Pantaban
100 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
105 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
106 no_comment: (walang mga puna)
108 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
109 view_history: Tingnan ang kasaysayan
110 view_details: Tingnan ang mga detalye
111 location: Pook (lokasyon)
113 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
115 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
116 osmchangexml: XML ng osmChange
118 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
119 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
123 entry: '%{type} %{name}'
124 entry_role: '%{type} %{name} bilang %{role}'
130 entry: Kaugnayan %{relation_name}
131 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
133 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
138 changeset: palitan ang pagtatakda
140 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
146 changeset: palitan ang pagtatakda
148 redaction: Redaksiyon %{id}
149 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
150 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
157 load_data: Ikarga ang Dato
158 loading: Ikinakarga...
162 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
163 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
164 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
166 description: Paglalarawan
168 changeset_paging_nav:
169 showing_page: Ika-%{page} na pahina
173 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
174 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
175 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
180 comment: Puna/Kumento
183 title: Mga pangkat ng pagbabago
184 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
185 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
186 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
187 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
188 load_more: Magkarga pa
190 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
191 napakatagal bago nakuhang muli.
194 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
195 publish_button: Ilathala
197 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
198 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
199 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
200 user_title: Talaarawan ni %{user}
201 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
202 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
203 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
204 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
205 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
206 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
207 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
209 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
213 location: 'Pook (lokasyon):'
215 longitude: 'Longhitud:'
216 use_map_link: gamitin ang mapa
218 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
220 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
221 user_title: Talaarawan ni %{user}
222 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
223 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
227 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
228 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
229 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
230 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
233 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
234 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
235 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
238 other: '%{count} mga puna'
239 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
240 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
243 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
244 hide_link: Itago ang punang ito
247 location: 'Pook (lokasyon):'
252 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
253 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
256 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
257 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
258 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
260 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
261 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
264 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
268 ago: '%{ago} na ang nakalilipas'
269 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
270 older_comments: Mas Lumang mga Puna
273 area_to_export: Pook na Iluluwas
274 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
275 format_to_export: Anyong Iluluwas
276 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
277 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
278 embeddable_html: Maibabaong HTML
280 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng
281 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data
282 Commons Open Database License (ODbL)</a>.
284 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
285 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
287 title: Iba pang mga Pinagmulan
288 options: Mga mapagpipilian
292 image_size: Sukat ng Larawan
294 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
296 longitude: 'Longhitud:'
298 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
299 export_button: Iluwas
303 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
304 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
305 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
306 / FreeThe Postcode</a>
307 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
308 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
310 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
311 osm_nominatim_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
313 geonames_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
314 search_osm_nominatim:
315 prefix_format: '%{name}'
318 aerodrome: Himpilan ng eroplano
319 apron: Tapis pangkusina
321 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
322 runway: Patakbuhan at Daanan
323 taxiway: Daanan ng Taksi
326 arts_centre: Lunduyan ng Sining
329 bar: Tindahang Inuman ng Alak
332 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
333 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
334 biergarten: Inuman ng Serbesa
335 brothel: Bahay-aliwan
336 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
337 bus_station: Himpilan ng Bus
339 car_rental: Arkilahan ng Kotse
340 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
341 car_wash: Paliguan ng Kotse
342 casino: Bahay-pasugalan
343 charging_station: Himpilang Kargahan
348 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
349 courthouse: Gusali ng Hukuman
350 crematorium: Krematoryum
352 doctors: Mga manggagamot
353 dormitory: Dormitoryo
354 drinking_water: Naiinom na Tubig
355 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
357 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
358 fast_food: Kainang Pangmabilisan
359 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
360 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
361 fire_station: Himpilan ng Bumbero
362 food_court: Korte ng Pagkain
366 grave_yard: Sementeryo
367 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
368 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
370 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
372 kindergarten: Kindergarten
375 marketplace: Palengke
376 nightclub: Alibangbang
377 nursery: Alagaan ng mga Bata
378 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
382 place_of_worship: Sambahan
384 post_box: Kahon ng Liham
385 post_office: Tanggapan ng Sulat
386 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
388 pub: Pangmadlang Bahay
389 public_building: Pangmadlang Gusali
390 reception_area: Tanggapang Pook
391 recycling: Pook ng Muling Paggamit
393 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
399 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
400 social_club: Kapisanang Panglipunan
402 swimming_pool: Palanguyan
404 telephone: Teleponong Pangmadla
407 townhall: Bulwagan ng Bayan
408 university: Pamantasan
409 vending_machine: Makinang Nagbebenta
410 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
411 village_hall: Bulwagan ng Nayon
412 waste_basket: Basurahan
413 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
415 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
416 census: Hangganan ng Sensus
417 national_park: Liwasang Pambansa
418 protected_area: Napuprutektahang Pook
420 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
421 suspension: Tulay na Nakabitin
422 swing: Tulay na Naikakambiyo
423 viaduct: Tulay na Tubo
430 photographer: Litratista
432 phone: Teleponong Pangsakuna
434 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
435 bridleway: Daanan ng Kabayo
436 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
437 bus_stop: Hintuan ng Bus
438 construction: Ginagawang Punong Lansangan
439 cycleway: Daanan ng Bisikleta
440 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
441 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
442 ford: Bagtasan ng Tao
443 living_street: Buhay na Lansangan
444 milestone: Poste ng Milya
445 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
446 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
447 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
449 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
451 primary: Pangunahing Kalsada
452 primary_link: Pangunahing Kalsada
453 proposed: Iminungkahing Daan
454 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
455 residential: Pamahayan
456 rest_area: Pook Pahingahan
458 secondary: Pampangalawang Lansangan
459 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
460 service: Kalyeng Pampalingkuran
461 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
462 speed_camera: Kamera ng Tulin
464 tertiary: Pampangatlong Kalsada
465 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
468 trunk: Pangunahing Ruta
469 trunk_link: Pangunahing Ruta
470 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
471 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
474 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
475 battlefield: Pook ng Labanan
476 boundary_stone: Bato ng Hangganan
477 building: Gusaling Pangkasaysayan
482 icon: Kinatawang Larawan
484 memorial: Muog na Pang-alaala
491 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
492 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
493 wreck: Wasak na Sasakyan
495 allotments: Mga Laang Bahagi
497 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
499 commercial: Pook na Pangkalakalan
500 conservation: Lupaing Iniligtas
501 construction: Konstruksyon
503 farmland: Lupaing Sakahan
504 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
508 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
509 industrial: Pook na Pang-industriya
510 landfill: Tabon na Lupain
512 military: Pook ng Militar
514 orchard: Halamanan ng Bunga
515 quarry: Hukay na Tibagan
517 recreation_ground: Lupaing Libangan
518 reservoir: Tinggalan ng Tubig
519 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
520 residential: Pook na Panirahan
523 village_green: Nayong Lunti
526 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
527 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
528 common: Karaniwang Lupain
529 fishing: Pook na Palaisdaan
530 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
532 golf_course: Kurso ng Golp
533 horse_riding: Sakayan ng kabayo
534 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
536 miniature_golf: Munting Golp
537 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
539 pitch: Hagisang Pampalakasan
541 recreation_ground: Lupaing Libangan
543 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
544 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
546 swimming_pool: Palanguyan
547 track: Landas na Takbuhan
548 water_park: Liwasang Tubigan
549 "yes": Pampalipas oras
555 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
557 bunker: Hukay na Pangsundalo
562 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
565 dune: Burol ng Buhangin
567 fjord: Tubigang Mabangin
570 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
572 heath: Lupain ng Halamang Erika
577 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
585 scree: Batuhang Buhaghag
594 wetland: Babad na Lupain
598 administrative: Pangangasiwa
601 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
602 estate_agent: Ahente ng Lupain
603 government: Tanggapang Pampamahalaan
604 insurance: Tanggapan ng Seguro
606 ngo: Tanggapan ng NGO
607 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
608 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
616 hamlet: Maliit na Nayon
621 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
623 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
624 municipality: Munisipalidad
625 neighbourhood: Kabahayan
626 postcode: Kodigo ng Koreo
630 subdivision: Kabahaging kahatian
631 suburb: Kanugnog ng lungsod
633 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
637 abandoned: Pinabayaang daambakal
638 construction: Kinukumpuning Daambakal
639 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
640 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
641 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
642 halt: Hintuan ng Tren
643 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
644 junction: Panulukan ng Daambakal
645 level_crossing: Patag na Tawiran
646 light_rail: Banayad na Riles
647 miniature: Munting Riles
648 monorail: Isahang Riles
649 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
650 platform: Plataporma ng Daambakal
651 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
652 spur: Tahid ng Daambakal
653 station: Himpilan ng Daambakal
654 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
655 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
656 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
657 tram: Riles ng Trambya
658 tram_stop: Hintuan ng Trambya
660 alcohol: Wala sa Lisensiya
662 art: Tindahan ng Sining
664 beauty: Tindahan ng Pampaganda
665 beverages: Tindahan ng mga Inumin
666 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
667 books: Tindahan ng Aklat
669 car: Tindahan ng Kotse
670 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
671 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
672 carpet: Tindahan ng Karpet
673 charity: Tindahang Pangkawanggawa
675 clothes: Tindahan ng mga Damit
676 computer: Tindahan ng Kompyuter
677 confectionery: Tindahan ng Kendi
678 convenience: Tindahang Maginhawa
679 copyshop: Tindahang Kopyahan
680 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
681 department_store: Tindahang Kagawaran
682 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
683 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
684 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
685 electronics: Tindahan ng Elektroniks
686 estate_agent: Ahente ng Lupain
687 farm: Tindahang Pambukid
688 fashion: Tindahan ng Moda
689 fish: Tindahan ng Isda
690 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
691 food: Tindahan ng Pagkain
692 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
695 garden_centre: Lunduyang Halamanan
696 general: Tindahang Panglahat
697 gift: Tindahan ng Regalo
698 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
699 grocery: Tindahan ng Groserya
700 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
701 hardware: Tindahan ng Hardwer
704 jewelry: Tindahan ng Alahas
705 kiosk: Tindahan ng Kubol
707 mall: Pasyalang Pangmadla
709 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
710 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
711 music: Tindahan ng Tugtugin
712 newsagent: Ahente ng Balita
714 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
715 outdoor: Tindahang Panlabas
716 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
718 photo: Tindahan ng Litrato
720 shoes: Tindahan ng Sapatos
721 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
722 sports: Tindahang Pampalakasan
723 stationery: Tindahan ng Papel
724 supermarket: Malaking Pamilihan
725 toys: Tindahan ng Laruan
726 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
727 video: Tindahan ng Bidyo
728 wine: Wala sa Lisensiya
731 alpine_hut: Kubong Pambundok
732 artwork: Likhang Sining
733 attraction: Pang-akit
734 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
736 camp_site: Pook ng Kampo
737 caravan_site: Lugar ng Karabana
738 chalet: Kubo ng Pastol
739 guest_house: Bahay na Pampanauhin
742 information: Kabatiran
745 picnic_site: Pook na Pampiknik
746 theme_park: Liwasang may Tema
747 viewpoint: Tuldok ng pananaw
752 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
753 boatyard: Bakuran ng bangka
756 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
761 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
763 rapids: Mga lagaslasan
771 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
773 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
779 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
780 more_results: Marami pang mga kinalabasan
786 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
787 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
788 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
790 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
792 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
793 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
797 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
798 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
799 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
800 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
801 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
802 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
803 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
804 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
805 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark},
806 at iba pang %{partners}.
807 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
808 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
809 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
810 partners_partners: mga kawaksi
811 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
812 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
813 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
814 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
815 ng kalipunan ng dato.
816 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
820 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
822 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
823 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
824 foundation: Pundasyon
825 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
827 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
828 text: Magkaloob ng isang Abuloy
829 learn_more: Umalam pa
833 title: Tungkol sa salinwikang ito
834 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
835 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa
837 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
839 title: Tungkol sa pahinang ito
840 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
841 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
842 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
843 native_link: Bersyon ng Tagalog
844 mapping_link: simulan ang pagmamapa
846 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
848 Ang OpenStreetMap ay <i>open data</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
849 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
850 Commons Open Database License</a> (ODbL).
851 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
852 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito.
853 Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi
854 ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng
855 buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
856 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
858 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
859 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
860 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
861 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
862 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
863 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
864 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink)
865 ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
866 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
867 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang
868 mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro
869 ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng
870 pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong
871 tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
873 title: Halimbawa ng Atribusyon
874 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
875 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon
876 sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging
877 Itinatanong \nna Makabatas</a>."
879 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
880 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
881 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
882 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
883 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
884 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
885 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
886 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
887 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang
888 dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
889 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
890 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
891 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
892 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
893 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng
894 \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a
895 href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
896 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
897 AT na mayroong mga susog</a>)."
898 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
899 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
900 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
901 Estadistika ng Canada)."
902 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
903 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
904 contributors_nl_html: |-
905 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
906 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
907 contributors_nz_html: |-
908 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
909 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
911 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling
912 magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang
913 Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan
914 ng paglalathala ng Estado."
915 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
916 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
917 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
918 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
919 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
920 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
921 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
922 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
923 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
924 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
927 title: Maligayang pagdating!
929 title: Anong nasa Mapa
931 title: May mga tanong?
933 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
935 title: Papaano tumulong
938 title: Maligayang pagdating sa OSM
942 diary_comment_notification:
943 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa
945 hi: Kumusta %{to_user},
946 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan
947 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
948 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
949 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
950 message_notification:
951 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
952 hi: Kumusta %{to_user},
953 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
954 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
956 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
957 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
958 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
959 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
963 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
964 with_description: na may paglalarawan
965 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
966 and_no_tags: at walang mga tatak.
968 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
969 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
970 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
971 GPX at kung paano maiiwasan
972 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
973 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
975 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
976 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
977 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
979 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
982 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
985 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
986 upang tiyakin ang pagbabago.
989 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
990 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
991 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
992 upang tiyakin ang pagbabago.
994 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
997 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
998 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1001 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
1002 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
1003 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1004 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1005 note_comment_notification:
1009 title: Kahon ng pumapasok
1010 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
1011 outbox: kahong-labasan
1012 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1014 one: '%{count} bagong mensahe'
1015 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1017 one: '%{count} lumang mensahe'
1018 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1022 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang
1023 mga %{people_mapping_nearby_link}?
1024 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1026 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1027 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1028 reply_button: Tumugon
1029 delete_button: Burahin
1031 title: Magpadala ng mensahe
1032 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1035 send_button: Ipadala
1036 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1037 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1038 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1039 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1041 title: Walang ganyang mensahe
1042 heading: Walang ganyang mensahe
1043 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1045 title: Kahong-labasan
1046 my_inbox: '%{inbox_link} ko'
1047 inbox: kahon ng pumapasok
1048 outbox: kahong-labasan
1050 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1051 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1055 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1056 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1057 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1059 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1060 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1061 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1063 title: Basahin ang mensahe
1067 reply_button: Tumugon
1068 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1071 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1072 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1073 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1074 sent_message_summary:
1075 delete_button: Burahin
1077 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1078 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1080 deleted: Binura ang mensahe
1083 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1084 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1085 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1086 permalink: Permalink
1087 shortlink: Maikling kawing
1088 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1089 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1091 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1092 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang
1093 kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1094 magmula sa iyong %{user_page}.
1095 user_page_link: pahina ng tagagamit
1096 anon_edits: (%{link})
1097 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1098 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit
1099 ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1100 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1101 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1102 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1103 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1104 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1105 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1106 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1107 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1108 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1109 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1110 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1111 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1113 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1119 where_am_i: Nasaan ba ako?
1120 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1126 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1127 main_road: Pangunahing daan
1128 trunk: Punong Kalsada
1129 primary: Pangunahing kalsada
1130 secondary: Pampangalawang kalsada
1131 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1133 bridleway: Daanan ng Kabayo
1134 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1135 footway: Lakaran ng tao
1137 subway: Daanang pang-ilalim
1145 - Rampa ng Paliparan
1148 - Tapis ng paliparan
1150 admin: Hangganang pampangangasiwa
1155 resident: Pook na panuluyan
1159 retail: Lugar na tingian
1160 industrial: Pook na pang-industriya
1161 commercial: Pook na pangkalakalan
1162 heathland: Lupain ng halamang erika
1165 - tinggalan ng tubig
1167 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1169 allotments: Mga Laang Bahagi
1170 pitch: Hagisang pampalakasan
1171 centre: Lunduyang pampalakasan
1172 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1173 military: Pook ng militar
1177 building: Makabuluhang gusali
1178 station: Himpilan ng daambakal
1182 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1183 bridge: Itim na pambalot = tulay
1184 private: Pribadong pagpunta
1185 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1186 construction: Mga kalsadang ginagawa
1190 preview: Paunang tanaw
1192 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1193 headings: Mga pamulaan
1195 subheading: Kabahaging Pamulaan
1196 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1197 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1199 second: Ikalawang bagay
1203 alt: Kahaliling teksto
1207 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1209 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1210 hindi nakaayos na mga puntos)
1211 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1212 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1213 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1214 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1216 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1217 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1218 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1219 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1221 title: Binabago ang bakas na %{name}
1222 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1223 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1224 download: ikargang paibaba
1225 uploaded_at: 'Naikargang paitaas:'
1226 points: 'Mga tuldok:'
1227 start_coord: 'Simulan ang tagpuan:'
1231 description: 'Paglalarawan:'
1233 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1234 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1235 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1236 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1237 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1239 upload_gpx: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
1240 description: 'Paglalarawan:'
1242 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1243 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1244 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1245 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1246 upload_button: Ikargang paitaas
1248 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1250 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1251 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1252 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1253 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1254 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1255 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1260 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1261 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1262 pending: NAGHIHINTAY
1263 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1264 download: ikargang paibaba
1265 uploaded: 'Naikarga na:'
1266 points: 'Mga tuldok:'
1267 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1271 description: 'Paglalarawan:'
1274 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1275 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1276 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1277 visibility: 'Pagkanakikita:'
1279 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1280 older: Mas Lumang mga Bakas
1281 newer: Mas Bagong mga Bakas
1283 pending: NAGHIHINTAY
1284 count_points: '%{count} mga puntos'
1285 ago: '%{time_in_words_ago} ang nakalipas'
1287 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1288 view_map: Tingnan ang Mapa
1290 edit_map: Baguhin ang Mapa
1292 identifiable: MAKIKILALA
1294 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1295 by: sa pamamagitan ng
1299 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1300 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1301 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1302 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1303 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1304 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1305 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1308 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1310 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1312 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1315 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1316 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1320 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1321 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1323 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang
1326 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1327 ng web upang makaalam ng marami pa.
1328 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1329 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1330 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1333 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang
1334 akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1335 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1337 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1338 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1339 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1340 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1341 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1342 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1343 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1345 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1348 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1351 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1354 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1355 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1356 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1357 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1358 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1359 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1360 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang
1361 tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1362 edit: Baguhin ang mga Detalye
1363 delete: Burahin ang Kliyente
1364 confirm: Natitiyak mo ba?
1365 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1366 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1367 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1368 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1369 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1370 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1371 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1373 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1374 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1375 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1376 pamamagitan ng pangalan mo:'
1377 application: Pangalan ng Aplikasyon
1378 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1380 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1381 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1382 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1383 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1385 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1386 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1389 required: Kinakailangan
1390 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1391 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1392 support_url: URL ng Pagtangkilik
1393 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1394 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1395 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1396 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1397 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1398 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1399 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1401 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1403 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1405 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1407 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1412 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1413 password: 'Password:'
1414 openid: '%{logo} OpenID:'
1415 remember: 'Tandaan ako:'
1416 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1417 login_button: Lumagda
1418 register now: Magpatala na ngayon
1419 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1420 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1421 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1422 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1423 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1424 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1425 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1426 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1427 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1428 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1430 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1431 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1432 kung nais mong talakayin ito.
1433 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1434 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1436 title: Umalis sa pagkakalagda
1437 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1438 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1440 title: Naiwalang password
1441 heading: Nakalimutang Password?
1442 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1443 new password button: Itakda uli ang hudyat
1444 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1445 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1446 mo ang iyong hudyat.
1447 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1448 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1449 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1451 title: Muling itakda ang hudyat
1452 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1453 password: 'Password:'
1454 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1455 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1456 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1457 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1460 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1461 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1462 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1463 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1464 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1465 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1466 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1467 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1468 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1469 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1470 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1471 title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran
1472 sa pagsasarilinan</a>)
1473 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1474 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1475 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1476 password: 'Password:'
1477 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1479 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1480 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1481 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1482 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1483 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1485 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1486 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1487 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang
1488 pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para
1489 sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1490 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1491 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1492 consider_pd_why: ano ba ito?
1493 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1494 guidance: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a
1495 href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1496 na mga salinwika</a>'
1498 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1500 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1501 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1502 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1506 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1508 title: Walang ganyang tagagamit
1509 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1510 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1511 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1513 my diary: talaarawan ko
1514 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1515 my edits: mga pamamatnugot ko
1516 my traces: Mga Bakas Ko
1517 my settings: mga pagtatakda ko
1518 my comments: mga puna ko
1519 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1520 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1521 blocks by me: mga paghahadlang ko
1522 send message: ipadala ang mensahe
1524 edits: mga pagbabago
1526 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1527 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1528 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1529 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1530 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1531 ct undecided: Walang kapasyahan
1532 ct declined: Tumanggi
1533 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1534 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1535 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1536 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1538 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1539 description: Paglalarawan
1540 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1541 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa
1542 at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan
1543 sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1544 settings_link_text: mga pagtatakda
1545 your friends: Mga kaibigan mo
1546 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1547 km away: '%{count}km ang layo'
1548 m away: '%{count}m ang layo'
1549 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1550 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1552 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1553 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1555 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1556 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1558 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1559 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1560 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1561 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1563 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1564 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1565 deactivate_user: Huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1566 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1567 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1568 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1569 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1571 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago
1573 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1574 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng
1575 kanugnog na mga tagagamit
1576 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog
1579 your location: Kinalalagyan mo
1580 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1583 title: Baguhin ang akawnt
1584 my settings: Mga pagtatakda ko
1585 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1586 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1587 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1589 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1590 link text: ano ba ito?
1592 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1593 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1594 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1595 enabled link text: ano ba ito?
1596 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1597 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1598 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1599 public editing note:
1600 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1601 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1602 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1603 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1604 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1605 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1606 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1607 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1608 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1609 likas na katakdaan.</li></ul>
1611 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1612 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1613 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1614 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1615 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1617 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1618 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1619 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1620 link text: ano ba ito?
1621 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1622 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1623 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1626 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1627 link text: ano ba ito?
1628 new image: Magdagdag ng isang larawan
1629 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1630 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1631 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1632 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1634 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1635 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1636 latitude: 'Latitud:'
1637 longitude: 'Longhitud:'
1638 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1639 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1640 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1641 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1642 return to profile: Bumalik sa balangkas
1643 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1644 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1645 mong tirahan ng e-liham.
1646 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1648 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1649 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1650 buhayin ang akawnt mo.
1652 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1653 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1654 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1656 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1657 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1658 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1659 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1660 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1661 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1662 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1664 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1665 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1666 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1668 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1669 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1671 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1673 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1676 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1677 button: idagdag bilang kaibigan
1678 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
1679 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1680 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1682 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1683 button: Tanggalin bilang kaibigan
1684 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1685 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1687 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa
1690 title: Mga tagagamit
1691 heading: Mga tagagamit
1693 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1694 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga
1696 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1697 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1698 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1699 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1700 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1702 title: Naantalang Akawnt
1703 heading: Inantala ang Akawnt
1704 webmaster: panginoon ng sapot
1707 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1708 kahina-hinalang gawain.
1711 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1712 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1716 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng
1717 pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1718 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1719 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1720 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1722 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1723 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1724 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1727 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1728 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1730 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1731 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1732 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1733 sa tagagamit na si `%{name}'?
1735 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1736 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1739 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1740 ng isang paghadlang.
1741 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1744 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1745 back: Bumalik sa talatuntunan
1747 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1748 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1749 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1750 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1751 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1752 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1753 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1754 ng pangkaraniwang mga tao.
1755 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1756 submit: Likhain ang hadlang
1757 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1759 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1760 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1761 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1763 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1765 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1766 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1767 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1768 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1769 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1770 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1771 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1772 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1773 submit: Isapanahon ang paghadlang
1774 show: Tingnan ang hadlang na ito
1775 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1776 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1779 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1780 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1781 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1783 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1784 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1785 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1786 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1787 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1789 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1790 na ito ang makapagbabago nito.
1791 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1793 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1794 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1795 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1797 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1798 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1799 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1800 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1802 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1804 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1807 other: '%{count} mga oras'
1812 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1813 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1814 creator_name: Tagapaglikha
1815 reason: Dahilan ng pagharang
1817 revoker_name: Binawi ni
1818 not_revoked: (hindi binawi)
1819 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1821 previous: « Nakaraan
1823 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1824 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1825 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1827 title: Mga paghadlang sa %{name}
1828 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1829 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1831 title: Mga paghadlang ni %{name}
1832 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1833 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1835 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1836 heading: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1837 time_future: Magwawakas sa %{time}
1838 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1843 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1844 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1845 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1846 revoker: 'Tagapagbawi:'
1847 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1851 description: Paglalarawan
1852 created_at: Nilikha Noong
1857 cancel: Huwag ituloy
1858 short_url: Maiksing URL
1861 standard: Pamantayan
1862 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1863 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1865 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1866 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1872 description: Paglalarawan
1873 heading: Baguhin ang redaksiyon
1874 submit: Sagipin ang redaksiyon
1875 title: Baguhin ang redaksiyon
1877 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1878 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1879 title: Listahan ng mga redaksiyon
1881 description: Paglalarawan
1882 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1883 submit: Lumikha ng redaksiyon
1884 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1886 description: 'Paglalarawan:'
1887 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1888 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1889 user: 'Tagapaglikha:'
1890 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1891 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1892 confirm: Natitiyak mo ba?
1894 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1896 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1898 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
1899 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1900 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1901 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.