]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Thibaut120094
65 # Author: Trial
66 # Author: Tuxxic
67 # Author: Urhixidur
68 # Author: Vcalame
69 # Author: Verdy p
70 # Author: Wladek92
71 # Author: Yodaspirine
72 # Author: Yvecai
73 # Author: Zarisi
74 ---
75 fr:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
79   helpers:
80     submit:
81       diary_comment:
82         create: Enregistrer
83       diary_entry:
84         create: Publier
85         update: Mettre à jour
86       issue_comment:
87         create: Ajouter un commentaire
88       message:
89         create: Envoyer
90       client_application:
91         create: Enregistrer
92         update: Modifier
93       redaction:
94         create: Créer le masquage
95         update: Enregistrer le masquage
96       trace:
97         create: Téléverser
98         update: Enregistrer les modifications
99       user_block:
100         create: Créer un blocage
101         update: Mettre à jour le blocage
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
106         email_address_not_routable: n’est pas routable
107     models:
108       acl: Liste de contrôle d’accès
109       changeset: Groupe de modifications
110       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
111       country: Pays
112       diary_comment: Commentaire du journal
113       diary_entry: Entrée du journal
114       friend: Ami
115       language: Langue
116       message: Message
117       node: Nœud
118       node_tag: Attribut du nœud
119       notifier: Notificateur
120       old_node: Ancien nœud
121       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
122       old_relation: Ancienne relation
123       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
124       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
125       old_way: Ancien chemin
126       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
127       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
128       relation: Relation
129       relation_member: Membre de la relation
130       relation_tag: Attribut de la relation
131       session: Session
132       trace: Trace
133       tracepoint: Point de la trace
134       tracetag: Attribut de la trace
135       user: Utilisateur
136       user_preference: Préférences de l’utilisateur
137       user_token: Jeton de l’utilisateur
138       way: Chemin
139       way_node: Nœud du chemin
140       way_tag: Attribut du chemin
141     attributes:
142       diary_comment:
143         body: Corps
144       diary_entry:
145         user: Utilisateur
146         title: Sujet
147         latitude: Latitude
148         longitude: Longitude
149         language: Langue
150       friend:
151         user: Utilisateur
152         friend: Ami
153       trace:
154         user: Utilisateur
155         visible: Visible
156         name: Nom
157         size: Taille
158         latitude: Latitude
159         longitude: Longitude
160         public: Public
161         description: Description
162       message:
163         sender: Expéditeur
164         title: Sujet
165         body: Corps
166         recipient: Destinataire
167       user:
168         email: Courriel
169         active: Actif
170         display_name: Pseudonyme
171         description: Description
172         languages: Langues
173         pass_crypt: Mot de passe
174   datetime:
175     distance_in_words_ago:
176       about_x_hours:
177         one: il y a environ une heure
178         other: il y a environ %{count} heures
179       about_x_months:
180         one: il y a environ un mois
181         other: il y a environ %{count} mois
182       about_x_years:
183         one: il y a environ 1 an
184         other: il y a environ %{count} ans
185       almost_x_years:
186         one: il y a presque un an
187         other: il y a presque %{count} ans
188       half_a_minute: il y a une demi-minute
189       less_than_x_seconds:
190         one: il y a moins d’1 seconde
191         other: il y a moins de %{count} secondes
192       less_than_x_minutes:
193         one: il y a moins d’une minute
194         other: il y a moins de %{count} minutes
195       over_x_years:
196         one: il y a plus d’un an
197         other: il y a plus de %{count} ans
198       x_seconds:
199         one: il y a une seconde
200         other: il y a %{count} secondes
201       x_minutes:
202         one: il y a une minute
203         other: il y a %{count} minutes
204       x_days:
205         one: hier
206         other: il y a %{count} jours
207       x_months:
208         one: il y a un mois
209         other: il y a %{count} mois
210       x_years:
211         one: l’année dernière
212         other: il y a %{count} ans
213   printable_name:
214     with_name_html: '%{name} (%{id})'
215   editor:
216     default: Par défaut (actuellement %{name})
217     potlatch:
218       name: Potlatch 1
219       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
220     id:
221       name: iD
222       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
223     potlatch2:
224       name: Potlatch 2
225       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
226     remote:
227       name: Éditeur externe
228       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: Créé le %{when}
233         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
234         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
235         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
236         closed_at_html: Résolu le %{when}
237         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
238         reopened_at_html: Réactivé %{when}
239         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
240       rss:
241         title: Notes OpenStreetMap
242         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
243           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
244         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
245         opened: nouvelle note (près de %{place})
246         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
247         closed: note fermée (près de %{place})
248         reopened: note réactivée (près de %{place})
249       entry:
250         comment: Commenter
251         full: Note complète
252   browse:
253     created: Créé
254     closed: Fermé
255     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
256     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
257     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
258     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
259     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
260     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
261     version: Version
262     in_changeset: Groupe de modifications
263     anonymous: anonyme
264     no_comment: (aucun commentaire)
265     part_of: Appartient à
266     download_xml: Télécharger en XML
267     view_history: Voir l’historique
268     view_details: Afficher les détails
269     location: 'Emplacement :'
270     changeset:
271       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
272       belongs_to: Auteur
273       node: Nœuds (%{count})
274       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
275       way: Chemins (%{count})
276       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
277       relation: Relations (%{count})
278       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
279       comment: Commentaires (%{count})
280       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
281       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
282       changesetxml: XML du groupe de modifications
283       osmchangexml: XML osmChange
284       feed:
285         title: Groupe de modifications %{id}
286         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
287       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
288       discussion: Discussion
289       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
290         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
291     node:
292       title_html: 'Nœud : %{name}'
293       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
294     way:
295       title_html: 'Chemin : %{name}'
296       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
297       nodes: Nœuds
298       also_part_of_html:
299         one: partie du chemin %{related_ways}
300         other: partie des chemins %{related_ways}
301     relation:
302       title_html: 'Relation : %{name}'
303       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
304       members: Membres
305     relation_member:
306       entry_html: '%{type} %{name}'
307       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
308       type:
309         node: Nœud
310         way: Chemin
311         relation: Relation
312     containing_relation:
313       entry_html: Relation %{relation_name}
314       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
315     not_found:
316       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
317       type:
318         node: nœud
319         way: chemin
320         relation: relation
321         changeset: groupe de modifications
322         note: note
323     timeout:
324       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
325         de temps à être récupérées.
326       type:
327         node: nœud
328         way: chemin
329         relation: relation
330         changeset: groupe de modifications
331         note: note
332     redacted:
333       redaction: Masquage %{id}
334       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
335         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
336       type:
337         node: nœud
338         way: chemin
339         relation: relation
340     start_rjs:
341       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
342         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
343         ?
344       load_data: Charger les données
345       loading: Chargement...
346     tag_details:
347       tags: Attributs
348       wiki_link:
349         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
350         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
351       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
352       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
353       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
354       telephone_link: Appeler %{phone_number}
355       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
356     note:
357       title: 'Note : %{id}'
358       new_note: Nouvelle note
359       description: Description
360       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
361       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
362       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
363       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
364       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
365       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
366       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
367       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
368       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
369       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
370       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
371       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
372       report: Signaler cette note
373     query:
374       title: Requête sur les objets
375       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
376       nearby: Objets à proximité
377       enclosing: Objets englobants
378   changesets:
379     changeset_paging_nav:
380       showing_page: Page %{page}
381       next: Suivant ››
382       previous: ‹‹ Précédent
383     changeset:
384       anonymous: Anonyme
385       no_edits: (aucune modification)
386       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
387     changesets:
388       id: ID
389       saved_at: Enregistré le
390       user: Utilisateur
391       comment: Commentaire
392       area: Zone
393     index:
394       title: Groupes de modifications
395       title_user: Groupes de modifications par %{user}
396       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
397       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
398       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
399       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
400       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
401       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
402       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
403       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
404       load_more: Charger plus
405     timeout:
406       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
407         met trop de temps pour être chargée.
408   changeset_comments:
409     comment:
410       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
411         par %{author}
412       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
413     comments:
414       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
415         par %{author}
416     index:
417       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
418       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
419     timeout:
420       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
421         avez demandée est trop longue à récupérer.
422   diary_entries:
423     new:
424       title: Nouvelle entrée du journal
425     form:
426       subject: 'Sujet :'
427       body: 'Corps :'
428       language: 'Langue :'
429       location: 'Lieu :'
430       latitude: 'Latitude :'
431       longitude: 'Longitude :'
432       use_map_link: utiliser la carte
433     index:
434       title: Journaux des utilisateurs
435       title_friends: Journaux des amis
436       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
437       user_title: Journal de %{user}
438       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
439       new: Nouvelle entrée du journal
440       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
441       no_entries: Aucune entrée de journal
442       recent_entries: Entrées récentes du journal
443       older_entries: Entrées plus anciennes
444       newer_entries: Entrées plus récentes
445     edit:
446       title: Modifier l’entrée du journal
447       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
448     show:
449       title: Journal de %{user} | %{title}
450       user_title: Journal de %{user}
451       leave_a_comment: Laisser un commentaire
452       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
453       login: Se connecter
454     no_such_entry:
455       title: Aucune entrée du journal correspondante
456       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
457       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
458         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
459         avez cliqué.
460     diary_entry:
461       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
462       comment_link: Commenter cette entrée
463       reply_link: Répondre à cette entrée
464       comment_count:
465         zero: Aucun commentaire
466         one: Un commentaire
467         other: '%{count} commentaires'
468       edit_link: Modifier cette entrée
469       hide_link: Masquer cette entrée
470       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
471       confirm: Confirmer
472       report: Signaler cette entrée
473     diary_comment:
474       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
475       hide_link: Masquer ce commentaire
476       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
477       confirm: Confirmer
478       report: Signaler ce commentaire
479     location:
480       location: 'Lieu :'
481       view: Afficher
482       edit: Modifier
483     feed:
484       user:
485         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
486         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
487       language:
488         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
489         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
490           en %{language_name}
491       all:
492         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
493         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
494     comments:
495       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
496       post: Billet
497       when: Quand
498       comment: Commentaire
499       newer_comments: Commentaires plus récents
500       older_comments: Commentaires plus anciens
501   geocoder:
502     search:
503       title:
504         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
505         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
506         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507           Nominatim</a>
508         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
510           sur OpenStreetMap</a>
511         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
512     search_osm_nominatim:
513       prefix:
514         aerialway:
515           cable_car: Téléphérique
516           chair_lift: Télésiège
517           drag_lift: Téléski
518           gondola: Télécabine
519           platter: Monte-plat
520           pylon: Pylône
521           station: Gare de télécabine
522           t-bar: Monte-barre en T
523         aeroway:
524           aerodrome: Aérodrome
525           airstrip: Piste d’atterrissage
526           apron: Aire de stationnement
527           gate: Porte
528           hangar: Hangar aéronautique
529           helipad: Héliport
530           holding_position: Position d’attente
531           parking_position: Place de parking
532           runway: Piste
533           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
534           terminal: Terminal
535         amenity:
536           animal_shelter: Refuge pour animaux
537           arts_centre: Centre artistique
538           atm: Distributeur automatique de billets
539           bank: Banque
540           bar: Bar
541           bbq: Barbecue
542           bench: Banc
543           bicycle_parking: Parking à vélos
544           bicycle_rental: Location de vélos
545           biergarten: Brasserie en plein air
546           boat_rental: Location de bateaux
547           brothel: Bordel
548           bureau_de_change: Bureau de change
549           bus_station: Arrêt de bus
550           cafe: Café
551           car_rental: Location de voiture
552           car_sharing: Covoiturage
553           car_wash: Lavage de voiture
554           casino: Casino
555           charging_station: Station de recharge
556           childcare: Garde d’enfants
557           cinema: Cinéma
558           clinic: Clinique
559           clock: Horloge
560           college: Établissement d’enseignement supérieur
561           community_centre: Salle polyvalente
562           courthouse: Palais de justice
563           crematorium: Crématorium
564           dentist: Dentiste
565           doctors: Cabinet médical
566           drinking_water: Eau potable
567           driving_school: École de conduite
568           embassy: Ambassade
569           fast_food: Restauration rapide
570           ferry_terminal: Terminal de ferry
571           fire_station: Caserne des pompiers
572           food_court: Aire de restauration
573           fountain: Fontaine
574           fuel: Carburant
575           gambling: Jeu d’argent
576           grave_yard: Cimetière
577           grit_bin: Bac à sel
578           hospital: Hôpital
579           hunting_stand: Stand de tir
580           ice_cream: Glacier
581           kindergarten: Jardin d’enfant
582           library: Bibliothèque
583           marketplace: Marché
584           monastery: Monastère
585           motorcycle_parking: Parking à motos
586           nightclub: Boîte de nuit
587           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
588           office: Bureau
589           parking: Parking
590           parking_entrance: Entrée d’un parking
591           parking_space: Place de parking
592           pharmacy: Pharmacie
593           place_of_worship: Lieu de culte
594           police: Police
595           post_box: Boîte aux lettres
596           post_office: Bureau de poste
597           preschool: Préscolaire
598           prison: Prison
599           pub: Pub
600           public_building: Bâtiment public
601           recycling: Point de recyclage
602           restaurant: Restaurant
603           retirement_home: Maison de retraite
604           sauna: Sauna
605           school: École
606           shelter: Abri
607           shop: Boutique
608           shower: Douche
609           social_centre: Centre social
610           social_club: Club social
611           social_facility: Service social
612           studio: Studio
613           swimming_pool: Piscine
614           taxi: Taxi
615           telephone: Téléphone public
616           theatre: Théâtre
617           toilets: Toilettes
618           townhall: Hôtel de ville / mairie
619           university: Université
620           vending_machine: Distributeur automatique
621           veterinary: Clinique vétérinaire
622           village_hall: Salle municipale
623           waste_basket: Poubelle
624           waste_disposal: Élimination des déchets
625           water_point: Point d’eau
626           youth_centre: Centre pour la jeunesse
627         boundary:
628           administrative: Limite administrative
629           census: Frontière statistique
630           national_park: Parc national
631           protected_area: Zone protégée
632         bridge:
633           aqueduct: Aqueduc
634           boardwalk: Promenade
635           suspension: Pont suspendu
636           swing: Pont tournant
637           viaduct: Viaduc
638           "yes": Pont
639         building:
640           "yes": Bâtiment
641         craft:
642           brewery: Brasserie
643           carpenter: Charpentier
644           electrician: Électricien
645           gardener: Jardinier
646           painter: Peintre
647           photographer: Photographe
648           plumber: Plombier
649           shoemaker: Cordonnier
650           tailor: Tailleur
651           "yes": Boutique d’artisanat
652         emergency:
653           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
654           assembly_point: Point de rassemblement
655           defibrillator: Défibrillateur
656           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
657           phone: Borne d’appel d’urgence
658           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
659           "yes": Urgence
660         highway:
661           abandoned: Autoroute abandonnée
662           bridleway: Chemin pour cavaliers
663           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
664           bus_stop: Arrêt de bus
665           construction: Route en construction
666           corridor: Couloir
667           cycleway: Piste cyclable
668           elevator: Ascenseur
669           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
670           footway: Chemin piéton
671           ford: Gué
672           give_way: Panneau « Cédez le passage »
673           living_street: Rue en zone de rencontre
674           milestone: Borne kilométrique
675           motorway: Autoroute
676           motorway_junction: Sortie / Échangeur
677           motorway_link: Bretelle d’autoroute
678           passing_place: Endroit de passage
679           path: Chemin
680           pedestrian: Rue piétonne
681           platform: Plateforme
682           primary: Route principale
683           primary_link: Route principale
684           proposed: Projet de route
685           raceway: Circuit
686           residential: Rue résidentielle
687           rest_area: Aire de repos
688           road: Route
689           secondary: Route secondaire
690           secondary_link: Route secondaire
691           service: Voie de service
692           services: Services autoroutiers
693           speed_camera: Radar de vitesse
694           steps: Escalier
695           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
696           street_lamp: Lampadaire
697           tertiary: Route tertiaire
698           tertiary_link: Route tertiaire
699           track: Chemin
700           traffic_signals: Feux de circulation
701           trail: Sentier
702           trunk: Voie express
703           trunk_link: Voie express
704           turning_loop: Virage en boucle
705           unclassified: Route mineure
706           "yes": Route
707         historic:
708           archaeological_site: Site archéologique
709           battlefield: Champ de bataille
710           boundary_stone: Borne frontière
711           building: Bâtiment historique
712           bunker: Bunker
713           castle: Château
714           church: Église
715           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
716           citywalls: Remparts / murailles
717           fort: Fort
718           heritage: Site / objet du patrimoine
719           house: Maison historique
720           icon: Icône
721           manor: Manoir
722           memorial: Mémorial
723           mine: Mine
724           mine_shaft: Puits de mine
725           monument: Grand monument commémoratif
726           roman_road: Voie romaine
727           ruins: Ruines
728           stone: Pierre
729           tomb: Tombeau
730           tower: Tour
731           wayside_cross: Calvaire
732           wayside_shrine: Oratoire
733           wreck: Épave
734           "yes": Site / objet historique
735         junction:
736           "yes": Intersection / carrefour
737         landuse:
738           allotments: Jardins familiaux
739           basin: Bassin
740           brownfield: Friche industrielle
741           cemetery: Cimetière
742           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
743           conservation: Zone préservée
744           construction: Zone en construction
745           farm: Ferme
746           farmland: Terres agricoles
747           farmyard: Cour et corps de ferme
748           forest: Forêt
749           garages: Garages
750           grass: Pelouse
751           greenfield: Terrain vierge
752           industrial: Zone industrielle
753           landfill: Décharge
754           meadow: Prairie
755           military: Zone militaire
756           mine: Mine
757           orchard: Verger
758           quarry: Carrière
759           railway: Voie ferrée
760           recreation_ground: Aire de jeux
761           reservoir: Réservoir
762           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
763           residential: Zone résidentielle
764           retail: Zone commerciale
765           road: Zone routière
766           village_green: Pré communal
767           vineyard: Vignoble
768           "yes": Utilisation des terres
769         leisure:
770           beach_resort: Station balnéaire
771           bird_hide: Observatoire ornithologique
772           common: Terrains communaux
773           dog_park: Parc à chiens
774           firepit: Foyer
775           fishing: Zone de pêche
776           fitness_centre: Centre de fitness
777           fitness_station: Atelier de parcours de santé
778           garden: Jardin
779           golf_course: Terrain de golf
780           horse_riding: Équitation
781           ice_rink: Patinoire
782           marina: Port de plaisance
783           miniature_golf: Mini golf
784           nature_reserve: Réserve naturelle
785           park: Parc
786           pitch: Terrain de sport
787           playground: Aire de jeux
788           recreation_ground: Terrain de jeux
789           resort: Villégiature
790           sauna: Sauna
791           slipway: Cale de lancement
792           sports_centre: Centre sportif
793           stadium: Stade
794           swimming_pool: Piscine
795           track: Piste de course
796           water_park: Parc aquatique
797           "yes": Loisirs
798         man_made:
799           adit: Galerie d’accès de mine
800           beacon: Balise
801           beehive: Ruche
802           breakwater: Brise-lames
803           bridge: Pont
804           bunker_silo: Bunker
805           chimney: Cheminée
806           crane: Grue
807           dolphin: Poste d’amarrage
808           dyke: Digue
809           embankment: Talus
810           flagpole: Mât de drapeau
811           gasometer: Gazomètre
812           groyne: Épi
813           kiln: Four
814           lighthouse: Phare
815           mast: Mât / pylône
816           mine: Mine
817           mineshaft: Puits de mine
818           monitoring_station: Station de surveillance
819           petroleum_well: Puits de pétrole
820           pier: Jetée
821           pipeline: Pipeline
822           silo: Silo
823           storage_tank: Citerne de stockage
824           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
825           tower: Tour
826           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
827           watermill: Moulin à eau
828           water_tower: Château d’eau
829           water_well: Puits
830           water_works: Système hydraulique
831           windmill: Moulin à vent
832           works: Usine
833           "yes": Créé par l’homme
834         military:
835           airfield: Terrain d’aviation militaire
836           barracks: Caserne
837           bunker: Bunker
838           "yes": Militaire
839         mountain_pass:
840           "yes": Col de montagne
841         natural:
842           bay: Baie
843           beach: Plage
844           cape: Cap
845           cave_entrance: Entrée de grotte
846           cliff: Falaise
847           crater: Cratère
848           dune: Dune
849           fell: Lande
850           fjord: Fjord
851           forest: Forêt
852           geyser: Geyser
853           glacier: Glacier
854           grassland: Herbage
855           heath: Bruyère
856           hill: Colline
857           island: Île
858           land: Terre
859           marsh: Marécage
860           moor: Brande
861           mud: Boue
862           peak: Pic
863           point: Pointe
864           reef: Récif
865           ridge: Crête
866           rock: Rocher
867           saddle: Selle
868           sand: Sable
869           scree: Éboulis
870           scrub: Broussailles
871           spring: Source
872           stone: Pierre
873           strait: Détroit
874           tree: Arbre
875           valley: Vallée
876           volcano: Volcan
877           water: Eau
878           wetland: Zone humide
879           wood: Forêt
880         office:
881           accountant: Comptable
882           administrative: Administration
883           architect: Architecte
884           association: Association
885           company: Entreprise
886           educational_institution: Institution éducative
887           employment_agency: Agence pour l’emploi
888           estate_agent: Agent immobilier
889           government: Administration publique
890           insurance: Agence d’assurance
891           it: Bureau informatique
892           lawyer: Avocat
893           ngo: Agence d’une ONG
894           telecommunication: Agence de télécommunication
895           travel_agent: Agence de voyage
896           "yes": Bureau
897         place:
898           allotments: Jardins familiaux
899           city: Ville
900           city_block: Bloc urbain
901           country: Pays
902           county: Comté
903           farm: Ferme
904           hamlet: Hameau habité
905           house: Maison
906           houses: Maisons
907           island: Île
908           islet: Îlot
909           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
910           locality: Lieu-dit inhabité
911           municipality: Municipalité
912           neighbourhood: Quartier
913           postcode: Code postal
914           quarter: Quartier
915           region: Région
916           sea: Mer
917           square: Place
918           state: État / province
919           subdivision: Subdivision
920           suburb: Quartier
921           town: Ville
922           unincorporated_area: Territoire non organisé
923           village: Village
924           "yes": Lieu
925         railway:
926           abandoned: Voie ferrée abandonnée
927           construction: Voie ferrée en construction
928           disused: Voie ferrée désaffectée
929           funicular: Funiculaire
930           halt: Arrêt de train
931           junction: Jonction ferroviaire
932           level_crossing: Passage à niveau
933           light_rail: Voie ferrée légère
934           miniature: Voie ferrée miniature
935           monorail: Monorail
936           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
937           platform: Plateforme ferroviaire
938           preserved: Voie ferrée conservée
939           proposed: Voie ferrée en projet
940           spur: Embranchement ferroviaire
941           station: Gare ferroviaire
942           stop: Arrêt de chemin de fer
943           subway: Station de métro
944           subway_entrance: Bouche de métro
945           switch: Aiguillage
946           tram: Tramway
947           tram_stop: Arrêt de tram
948         shop:
949           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
950           antiques: Antiquaire
951           art: Boutique d’art
952           bakery: Boulangerie
953           beauty: Magasin de produits de beauté
954           beverages: Magasin de boissons
955           bicycle: Magasin de vélos
956           bookmaker: Bureau de paris
957           books: Librairie
958           boutique: Boutique de mode
959           butcher: Boucherie
960           car: Concession automobile
961           car_parts: Pièces d’automobile
962           car_repair: Garage de réparation automobile
963           carpet: Magasin de tapis
964           charity: Boutique humanitaire
965           chemist: Droguerie
966           clothes: Boutique de vêtements
967           computer: Boutique informatique
968           confectionery: Confiserie
969           convenience: Épicerie
970           copyshop: Boutique de photocopies
971           cosmetics: Boutique de cosmétiques
972           deli: Traiteur
973           department_store: Grand magasin
974           discount: Magasin discount
975           doityourself: Magasin de bricolage
976           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
977           electronics: Boutique de produits électroniques
978           estate_agent: Agent immobilier
979           farm: Magasin de produits agricoles
980           fashion: Boutique de mode
981           fish: Poissonnerie
982           florist: Fleuriste
983           food: Magasin d’alimentation
984           funeral_directors: Pompes funèbres
985           furniture: Magasin de meubles
986           gallery: Galerie
987           garden_centre: Jardinerie
988           general: Magasin généraliste
989           gift: Boutique de cadeaux
990           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
991           grocery: Épicerie
992           hairdresser: Coiffeur
993           hardware: Quincaillerie
994           hifi: Magasin Hi-Fi
995           houseware: Magasin d’articles ménagers
996           interior_decoration: Décoration intérieure
997           jewelry: Bijouterie
998           kiosk: Kiosque
999           kitchen: Magasin de cuisine
1000           laundry: Blanchisserie
1001           lottery: Loterie
1002           mall: Centre commercial
1003           market: Marché
1004           massage: Massage
1005           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1006           motorcycle: Magasin de motos
1007           music: Boutique de musique / disquaire
1008           newsagent: Marchand de journaux
1009           optician: Opticien
1010           organic: Magasin d’alimentation bio
1011           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1012           paint: Magasin de peinture
1013           pawnbroker: Prêteur sur gages
1014           pet: Animalerie
1015           pharmacy: Pharmacie
1016           photo: Boutique de photographie
1017           seafood: Fruits de mer
1018           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1019           shoes: Magasin de chaussures
1020           sports: Magasin de d’articles de sport
1021           stationery: Papeterie
1022           supermarket: Supermarché
1023           tailor: Tailleur
1024           ticket: Billetterie
1025           tobacco: Bureau de tabac
1026           toys: Magasin de jouets
1027           travel_agency: Agence de voyage
1028           tyres: Magasin de pneus
1029           vacant: Commerce vacant
1030           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1031           video: Magasin de vidéos
1032           wine: Caviste
1033           "yes": Boutique
1034         tourism:
1035           alpine_hut: Refuge
1036           apartment: Appartement de vacances
1037           artwork: Œuvre d’art
1038           attraction: Attraction
1039           bed_and_breakfast: Gîte
1040           cabin: Hutte
1041           camp_site: Camping
1042           caravan_site: Site pour caravanes
1043           chalet: Chalet
1044           gallery: Galerie
1045           guest_house: Maison d'hôte
1046           hostel: Auberge
1047           hotel: Hôtel
1048           information: Informations
1049           motel: Motel
1050           museum: Musée
1051           picnic_site: Aire de pique-nique
1052           theme_park: Parc à thème
1053           viewpoint: Point de vue
1054           zoo: Zoo
1055         tunnel:
1056           building_passage: Passage de bâtiment
1057           culvert: Buse
1058           "yes": Tunnel
1059         waterway:
1060           artificial: Cours d’eau artificiel
1061           boatyard: Chantier naval
1062           canal: Canal
1063           dam: Barrage
1064           derelict_canal: Canal d’évacuation
1065           ditch: Fossé
1066           dock: Dock
1067           drain: Drain
1068           lock: Écluse
1069           lock_gate: Porte d’écluse
1070           mooring: Mouillage
1071           rapids: Rapides
1072           river: Rivière
1073           stream: Ruisseau
1074           wadi: Oued
1075           waterfall: Chute d’eau
1076           weir: Barrage
1077           "yes": Cours d’eau
1078       admin_levels:
1079         level2: Frontière de pays
1080         level4: Limite d’État, province ou région
1081         level5: Limite de région
1082         level6: Limite de département ou province
1083         level8: Limite communale
1084         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1085         level10: Limite de quartier
1086     description:
1087       title:
1088         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1089           sur OpenStreetMap</a>
1090         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1091       types:
1092         cities: Villes
1093         towns: Villages
1094         places: Lieux
1095     results:
1096       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1097       more_results: Plus de résultats
1098   issues:
1099     index:
1100       title: Problèmes
1101       select_status: Sélectionner un état
1102       select_type: Sélectionner un type
1103       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1104       reported_user: Utilisateur signalé
1105       not_updated: Non mis à jour
1106       search: Rechercher
1107       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1108       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1109       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1110       status: État
1111       reports: Rapports
1112       last_updated: Dernière mise à jour
1113       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1114       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1115       link_to_reports: Afficher les rapports
1116       reports_count:
1117         zero: Aucun rapport
1118         one: Un rapport
1119         other: '%{count} rapports'
1120       reported_item: Élément signalé
1121       states:
1122         ignored: Ignoré
1123         open: Ouvert
1124         resolved: Résolu
1125     update:
1126       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1127       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1128       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1129     show:
1130       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1131       reports:
1132         zero: Aucun rapport
1133         one: 1 rapport
1134         other: '%{count} rapports'
1135       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1136       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1137       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1138       resolve: Résoudre
1139       ignore: Ignorer
1140       reopen: Rouvrir
1141       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1142       read_reports: Lire les rapports
1143       new_reports: Nouveaux rapports
1144       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1145       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1146       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1147     resolve:
1148       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1149     ignore:
1150       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1151     reopen:
1152       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1153     comments:
1154       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1155       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1156     reports:
1157       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1158     helper:
1159       reportable_title:
1160         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1161         note: Note nº %{note_id}
1162   issue_comments:
1163     create:
1164       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1165   reports:
1166     new:
1167       title_html: Rapport %{link}
1168       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1169       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1170       select: 'Sélectionnez un motif pour votre rapport :'
1171       disclaimer:
1172         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1173           assurer que :'
1174         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1175         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1176           l’aide des membres de votre proche communauté
1177         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1178           concerné.
1179       categories:
1180         diary_entry:
1181           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1182           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1183           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1184           other_label: Autre
1185         diary_comment:
1186           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1187           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1188           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1189           other_label: Autre
1190         user:
1191           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1192           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1193           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1194           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1195           other_label: Autre
1196         note:
1197           spam_label: Cette note est du pourriel
1198           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1199           abusive_label: Cette note est injurieuse
1200           other_label: Autre
1201     create:
1202       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1203       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1204   layouts:
1205     logo:
1206       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1207     home: Aller à votre domicile
1208     logout: Se déconnecter
1209     log_in: Se connecter
1210     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1211     sign_up: S’inscrire
1212     start_mapping: Commencer à cartographier
1213     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1214     edit: Modifier
1215     history: Historique
1216     export: Exporter
1217     issues: Problèmes
1218     data: Données
1219     export_data: Exporter les données
1220     gps_traces: Traces GPS
1221     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1222     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1223     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1224     edit_with: Modifier avec %{editor}
1225     tag_line: La carte wiki libre du monde
1226     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1227     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1228       et libre d’utilisation sous licence libre.
1229     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1230     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1231       et d’autres %{partners}.
1232     partners_ucl: l’University College de Londres
1233     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1234     partners_partners: partenaires
1235     tou: Conditions d’utilisation
1236     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1237       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1238     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1239       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1240     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1241     help: Aide
1242     about: À propos
1243     copyright: Droits d’auteur
1244     community: Communauté
1245     community_blogs: Blogues de la communauté
1246     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1247     foundation: La Fondation
1248     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1249     make_a_donation:
1250       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1251       text: Faire un don
1252     learn_more: En savoir plus
1253     more: Plus
1254   notifier:
1255     diary_comment_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1257         journal'
1258       hi: Bonjour %{to_user},
1259       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1260         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1261       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1262         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1263     message_notification:
1264       hi: Bonjour %{to_user},
1265       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1266         sujet %{subject} :'
1267       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1268         répondre à %{replyurl}
1269     friend_notification:
1270       hi: Bonjour %{to_user},
1271       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1272       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1273       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1274       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1275     gpx_notification:
1276       greeting: Bonjour,
1277       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1278       with_description: avec la description
1279       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1280       and_no_tags: et sans mot-clé.
1281       failure:
1282         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1283         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1284         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1285           éviter
1286         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1287       success:
1288         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1289         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1290           points possibles.
1291     signup_confirm:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1293       greeting: Bonjour !
1294       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1295       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1296         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1297         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1298       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1299         supplémentaires pour bien démarrer.
1300     email_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1302     email_confirm_plain:
1303       greeting: Bonjour,
1304       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1305         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1306       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1307         pour confirmer cette modification.
1308     email_confirm_html:
1309       greeting: Bonjour,
1310       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1311         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1312       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1313         pour confirmer cette modification.
1314     lost_password:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1316     lost_password_plain:
1317       greeting: Bonjour,
1318       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1319         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1320       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1321         pour réinitialiser votre mot de passe.
1322     lost_password_html:
1323       greeting: Bonjour,
1324       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1325         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1326       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1327         pour réinitialiser votre mot de passe.
1328     note_comment_notification:
1329       anonymous: Un utilisateur anonyme
1330       greeting: Bonjour,
1331       commented:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1334           vous vous intéressez'
1335         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1336           près de %{place}.'
1337         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1338           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1339       closed:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1342           vous vous intéressez'
1343         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1344         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1345           La note est proche de %{place}.'
1346       reopened:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1349           vous vous intéressez'
1350         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1352           La note se trouve près de %{place}.'
1353       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1354     changeset_comment_notification:
1355       hi: Bonjour %{to_user},
1356       greeting: Bonjour,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1359           de changements'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1361           auquel vous vous intéressez'
1362         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1363           vos ensembles de changements'
1364         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1365           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1366         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1367         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1368       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1369       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1370         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1371   messages:
1372     inbox:
1373       title: Boîte de réception
1374       my_inbox: Ma boîte de réception
1375       outbox: boîte d’envoi
1376       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1377       new_messages:
1378         zero: zéro nouveau message
1379         one: un nouveau message
1380         other: '%{count} nouveaux messages'
1381       old_messages:
1382         zero: aucun ancien message
1383         one: un ancien message
1384         other: '%{count} anciens messages'
1385       from: De
1386       subject: Objet
1387       date: Date
1388       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1389         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1390       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1391     message_summary:
1392       unread_button: Marquer comme non lu
1393       read_button: Marquer comme lu
1394       reply_button: Répondre
1395       destroy_button: Supprimer
1396     new:
1397       title: Envoyer un message
1398       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1399       subject: Sujet
1400       body: Corps
1401       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1402     create:
1403       message_sent: Message envoyé
1404       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1405         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1406     no_such_message:
1407       title: Message introuvable
1408       heading: Message introuvable
1409       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1410     outbox:
1411       title: Boîte d’envoi
1412       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1413       inbox: boîte de réception
1414       outbox: boîte d’envoi
1415       messages:
1416         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1417         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1418       to: À
1419       subject: Objet
1420       date: Date
1421       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1422         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1423       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1424     reply:
1425       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1426         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1427         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1428     show:
1429       title: Lire le message
1430       from: De
1431       subject: Objet
1432       date: Date
1433       reply_button: Répondre
1434       unread_button: Marque comme non lu
1435       destroy_button: Supprimer
1436       back: Retour
1437       to: À
1438       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1439         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1440         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1441     sent_message_summary:
1442       destroy_button: Supprimer
1443     mark:
1444       as_read: Message marqué comme lu
1445       as_unread: Message marqué comme non lu
1446     destroy:
1447       destroyed: Message supprimé
1448   site:
1449     about:
1450       next: Suivant
1451       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1452       used_by_html: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers
1453         de sites web, applications mobiles et appareils'
1454       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1455         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1456         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1457       local_knowledge_title: Connaissance locale
1458       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1459         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1460         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1461         à jour.
1462       community_driven_title: Conduit par la communauté
1463       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1464         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1465         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1466         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1467         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1468         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1469         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1470         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1471         OSM</a>."
1472       open_data_title: Données ouvertes
1473       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1474         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1475         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1476         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1477         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1478         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1479       legal_title: Informations juridiques
1480       legal_1_html: |-
1481         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1482         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1483         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1484       legal_2_html: |-
1485         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1486         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1487         <br>
1488         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1489       partners_title: Partenaires
1490     copyright:
1491       foreign:
1492         title: À propos de cette traduction
1493         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1494           la version anglaise prévaudra
1495         english_link: l’original en anglais
1496       native:
1497         title: À propos de cette page
1498         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1499           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1500           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1501         native_link: traduction française
1502         mapping_link: commencer à contribuer
1503       legal_babble:
1504         title_html: Droits d’auteur et licence
1505         intro_1_html: |-
1506           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1507           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1508           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1509         intro_2_html: |-
1510           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1511           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1512           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1513           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1514           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1515         intro_3_html: |-
1516           Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous
1517           la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1518           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1519         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1520         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1521           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1522         credit_2_html: |-
1523           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1524           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1525           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1526           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1527           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1528         credit_3_html: |-
1529           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1530           Par exemple :
1531         attribution_example:
1532           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1533           title: Exemple d’attribution
1534         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1535         more_1_html: |-
1536           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1537           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1538           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1539         more_2_html: |-
1540           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1541           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1542           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1543           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1544           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1545         contributors_title_html: Nos contributeurs
1546         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1547           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1548           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1549         contributors_at_html: |-
1550           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1551           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1552           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1553           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1554         contributors_au_html: |-
1555           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1556           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1557           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1558         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1559           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1560           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1561           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1562         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1563           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1564           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1565           NLSFI</a>.'
1566         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1567           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1568           générale des impôts</em>).'
1569         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1570           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1571         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1572           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1573           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1574           BY 4.0</a>."
1575         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1576           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1577           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1578           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1579         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1580           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1581           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1582           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1583           4.0</a> pour la réutilisation .'
1584         contributors_za_html: |-
1585           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1586           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1587         contributors_gb_html: |-
1588           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1589           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1590           base de données de la Couronne.
1591         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1592           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1593           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1594           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1595         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1596           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1597           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1598         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1599         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1600           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1601           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1602           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1603           droits.
1604         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1605           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1606           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1607           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1608           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1609         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1610         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1611           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1612           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1613           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1614           concernant les marques déposées</a>.
1615     index:
1616       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1617         ou bien vous l’avez désactivé.
1618       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1619       permalink: Lien permanent
1620       shortlink: Lien court
1621       createnote: Ajouter une note
1622       license:
1623         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1624           ouverte
1625       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1626         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1627         est activée.
1628     edit:
1629       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1630       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1631         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1632         publiques à partir de votre %{user_page}.
1633       user_page_link: page utilisateur
1634       anon_edits_html: (%{link})
1635       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1636       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1637         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1638         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1639         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1640       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1641         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1642         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1643         affiché.)
1644       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1645         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1646       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1647         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1648       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1649       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1650         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1651     export:
1652       title: Exporter
1653       area_to_export: Zone à exporter
1654       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1655       format_to_export: Format d’export
1656       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1657       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1658       embeddable_html: HTML incorporable.
1659       licence: Licence
1660       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1661         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1662       too_large:
1663         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1664           l’une des sources listées ci-dessous :'
1665         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1666           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1667           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1668         planet:
1669           title: Planète OSM
1670           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1671             de OpenStreetMap
1672         overpass:
1673           title: API Overpass
1674           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1675             de données OpenStreetMap
1676         geofabrik:
1677           title: Téléchargements de Geofabrik
1678           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1679             pays et des villes sélectionnées
1680         metro:
1681           title: Extractions de Metro
1682           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1683         other:
1684           title: Autres sources
1685           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1686       options: Options
1687       format: Format
1688       scale: Échelle
1689       max: max
1690       image_size: Taille de l’image
1691       zoom: Zoom
1692       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1693       latitude: 'Lat :'
1694       longitude: 'Lon :'
1695       output: Sortie
1696       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1697       export_button: Exporter
1698     fixthemap:
1699       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1700       how_to_help:
1701         title: Comment aider
1702         join_the_community:
1703           title: Rejoindre la communauté
1704           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1705             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1706             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1707             ou réparer les données vous-même.
1708         add_a_note:
1709           instructions_html: |-
1710             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1711             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1712       other_concerns:
1713         title: Autres préoccupations
1714         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1715           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1716           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1717           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1718           travail OSMF</a> approprié.
1719     help:
1720       title: Obtenir de l’aide
1721       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1722         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1723         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1724       welcome:
1725         url: /welcome
1726         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1727         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1728       beginners_guide:
1729         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1730         title: Guide du débutant
1731         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1732       help:
1733         url: https://help.openstreetmap.org/
1734         title: Forum d'aide
1735         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1736           d’OpenStreetMap.
1737       mailing_lists:
1738         title: Listes de diffusion
1739         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1740           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1741       forums:
1742         title: Forums
1743         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1744           interface sous forme de tableau d’affichage.
1745       irc:
1746         title: IRC
1747         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1748           et sur de nombreux sujets.
1749       switch2osm:
1750         title: switch2osm
1751         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1752           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1753       welcomemat:
1754         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1755         title: Pour les organisations
1756         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1757           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1758       wiki:
1759         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1760         title: Wiki OpenStreetMap
1761         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1762     sidebar:
1763       search_results: Résultats de la recherche
1764       close: Fermer
1765     search:
1766       search: Recherche
1767       get_directions: Obtenir les directions
1768       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1769       from: De
1770       to: À
1771       where_am_i: Où est-ce ?
1772       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1773       submit_text: Aller
1774       reverse_directions_text: Inverser les directions
1775     key:
1776       table:
1777         entry:
1778           motorway: Autoroute
1779           main_road: Route principale
1780           trunk: Voie express
1781           primary: Route principale
1782           secondary: Route secondaire
1783           unclassified: Route non classifiée
1784           track: Piste
1785           bridleway: Sentier équestre
1786           cycleway: Piste cyclable
1787           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1788           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1789           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1790           footway: Chemin piéton
1791           rail: Voie de chemin de fer
1792           subway: Ligne de métro
1793           tram:
1794           - Voie ferrée légère
1795           - tramway
1796           cable:
1797           - Téléphérique
1798           - télésiège
1799           runway:
1800           - Piste d’aéroport
1801           - piste de circulation d’un aéroport
1802           apron:
1803           - Stationnement d’avions
1804           - terminal
1805           admin: Limite administrative
1806           forest: Forêt
1807           wood: Bois
1808           golf: Parcours de golf
1809           park: Parc
1810           resident: Zone résidentielle
1811           common:
1812           - Espace commun
1813           - prairie
1814           retail: Zone de commerce
1815           industrial: Zone industrielle
1816           commercial: Zone tertiaire
1817           heathland: Lande
1818           lake:
1819           - Lac
1820           - bassin de retenue
1821           farm: Zone agricole
1822           brownfield: Zone de démolition
1823           cemetery: Cimetière
1824           allotments: Jardins familiaux
1825           pitch: Terrain de sport
1826           centre: Centre sportif
1827           reserve: Réserve naturelle
1828           military: Zone militaire
1829           school:
1830           - École
1831           - université
1832           building: Bâtiment important
1833           station: Gare ferroviaire
1834           summit:
1835           - Sommet
1836           - pic
1837           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1838           bridge: Bord noir = pont
1839           private: Accès privé
1840           destination: Réservé aux riverains
1841           construction: Routes en construction
1842           bicycle_shop: Magasin de vélos
1843           bicycle_parking: Parking à vélos
1844           toilets: Toilettes
1845     richtext_area:
1846       edit: Modifier
1847       preview: Aperçu
1848     markdown_help:
1849       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1850       headings: Titres
1851       heading: Titre
1852       subheading: Sous-titre
1853       unordered: Liste non ordonnée
1854       ordered: Liste ordonnée
1855       first: Premier élément
1856       second: Deuxième élément
1857       link: Lien
1858       text: Texte
1859       image: Image
1860       alt: Texte alternatif
1861       url: URL
1862     welcome:
1863       title: Bienvenue !
1864       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1865         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1866         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1867         à savoir.
1868       whats_on_the_map:
1869         title: Ce qu’il y a sur la carte
1870         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1871           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1872           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1873           élément du monde réel qui vous intéresse.
1874         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1875           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1876           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1877           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1878           une carte papier ou en ligne.
1879       basic_terms:
1880         title: Terminologie de base pour la cartographie
1881         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1882           qui vous seront utiles.
1883         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1884           vous permet de modifier la carte.
1885         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1886           restaurant ou un arbre isolé.
1887         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1888           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1889         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1890           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1891           de vitesse d’une route.
1892       rules:
1893         title: Règles !
1894         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1895           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1896           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1897           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1898           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1899           modifications automatiques</a>.
1900       questions:
1901         title: Des questions ?
1902         paragraph_1_html: |-
1903           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1904           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1905       start_mapping: Commencer à cartographier
1906       add_a_note:
1907         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1908         paragraph_1_html: |-
1909           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1910           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1911         paragraph_2_html: |-
1912           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1913           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1914   traces:
1915     visibility:
1916       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1917       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1918       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1919         les dates)
1920       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1921         points ordonnés avec les dates)
1922     new:
1923       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1924       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1925       description: 'Description :'
1926       tags: 'Mots-clés :'
1927       tags_help: données séparées par des virgules
1928       visibility: 'Visibilité :'
1929       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1930       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1931       help: Aide
1932       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1933     create:
1934       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1935       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1936         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1937         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1938       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1939         de l'erreur. Veuillez réessayer
1940       traces_waiting:
1941         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1942           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1943           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1944         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1945           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1946           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1947     edit:
1948       title: Modifier la trace %{name}
1949       heading: Modifier la trace %{name}
1950       filename: 'Nom du fichier :'
1951       download: télécharger
1952       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1953       points: 'Points :'
1954       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1955       map: carte
1956       edit: modifier
1957       owner: 'Propriétaire :'
1958       description: 'Description :'
1959       tags: 'Mots-clés :'
1960       tags_help: données séparées par des virgules
1961       visibility: 'Visibilité :'
1962       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1963     update:
1964       updated: Traces mises à jour
1965     trace_optionals:
1966       tags: Mots-clés
1967     show:
1968       title: Affichage de la trace %{name}
1969       heading: Affichage de la trace %{name}
1970       pending: EN ATTENTE
1971       filename: 'Nom du fichier :'
1972       download: télécharger
1973       uploaded: 'Envoyé le :'
1974       points: 'Points :'
1975       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1976       map: carte
1977       edit: modifier
1978       owner: 'Propriétaire :'
1979       description: 'Description :'
1980       tags: 'Mots-clés :'
1981       none: Aucun
1982       edit_trace: Modifier cette piste
1983       delete_trace: Supprimer cette piste
1984       trace_not_found: Trace non trouvée !
1985       visibility: 'Visibilité :'
1986       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1987     trace_paging_nav:
1988       showing_page: Page %{page}
1989       older: Anciennes traces
1990       newer: Nouvelles traces
1991     trace:
1992       pending: EN ATTENTE
1993       count_points:
1994         one: 1 point
1995         other: '%{count} points'
1996       more: plus
1997       trace_details: Voir les détails de la trace
1998       view_map: Voir la carte
1999       edit: modifier
2000       edit_map: Modifier la carte
2001       public: PUBLIQUE
2002       identifiable: IDENTIFIABLE
2003       private: PRIVÉE
2004       trackable: PISTABLE
2005       by: par
2006       in: dans
2007       map: carte
2008     index:
2009       public_traces: Traces GPS publiques
2010       my_traces: Mes traces GPS
2011       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2012       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2013       tagged_with: balisée avec %{tags}
2014       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2015         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2016         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2017         wiki</a>.
2018       upload_trace: Envoyer une trace
2019       see_all_traces: Voir toutes les traces
2020       see_my_traces: Voir mes traces
2021     destroy:
2022       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2023     make_public:
2024       made_public: Trace GPS rendue publique
2025     offline_warning:
2026       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2027     offline:
2028       heading: Stockage GPX hors ligne
2029       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2030         indisponible.
2031     georss:
2032       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2033     description:
2034       description_with_count:
2035         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2036         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2037       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2038   application:
2039     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2040     require_cookies:
2041       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2042         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2043     require_admin:
2044       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2045     setup_user_auth:
2046       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2047         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2048       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2049         pour plus d’informations.
2050       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2051         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2052         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2053   oauth:
2054     authorize:
2055       title: Autoriser l’accès à votre compte
2056       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2057         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2058         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2059         le souhaitez.
2060       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2061       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2062       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2063       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2064         des amis.
2065       allow_write_api: modifier la carte.
2066       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2067       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2068       allow_write_notes: modifier les notes.
2069       grant_access: Accorder l’accès
2070     authorize_success:
2071       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2072       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2073         compte.
2074       verification: Le code de vérification est %{code}.
2075     authorize_failure:
2076       title: La demande d’autorisation a échoué
2077       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2078       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2079     revoke:
2080       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2081     permissions:
2082       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2083   oauth_clients:
2084     new:
2085       title: Enregistrer une nouvelle application
2086     edit:
2087       title: Modifier votre application
2088     show:
2089       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2090       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2091       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2092       url: 'URL du jeton de requête :'
2093       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2094       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2095       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2096         et RSA-SHA1.
2097       edit: Modifier les détails
2098       delete: Supprimer le client
2099       confirm: Êtes-vous sûr ?
2100       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2101       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2102       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2103       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2104         des amis.
2105       allow_write_api: modifier la carte.
2106       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2107       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2108       allow_write_notes: modifier les notes.
2109     index:
2110       title: Mes détails OAuth
2111       my_tokens: Mes applications enregistrées
2112       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2113         :'
2114       application: Nom de l’application
2115       issued_at: émis le
2116       revoke: Révoquer !
2117       my_apps: Mes applications clientes
2118       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2119         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2120         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2121       oauth: OAuth
2122       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2123         :'
2124       register_new: Enregistrez votre application
2125     form:
2126       name: Nom
2127       required: Requis
2128       url: URL principale de l’application
2129       callback_url: URL de rappel
2130       support_url: URL de soutien
2131       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2132       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2133       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2134       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2135         des amis.
2136       allow_write_api: modifier la carte.
2137       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2138       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2139       allow_write_notes: modifier les notes.
2140     not_found:
2141       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2142     create:
2143       flash: Informations enregistrées avec succès
2144     update:
2145       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2146     destroy:
2147       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2148   users:
2149     login:
2150       title: Se connecter
2151       heading: Connexion
2152       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2153       password: 'Mot de passe :'
2154       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2155       remember: Se souvenir de moi
2156       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2157       login_button: Se connecter
2158       register now: S’inscrire maintenant
2159       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2160         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2161       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2162       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2163       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2164         vous devez posséder un compte.
2165       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2166       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2167       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2168         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2169         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2170       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2171         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2172         si vous voulez en discuter.
2173       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2174         identifier.
2175       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2176       auth_providers:
2177         openid:
2178           title: Se connecter avec OpenID
2179           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2180         google:
2181           title: Se connecter avec Google
2182           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2183         facebook:
2184           title: Se connecter avec Facebook
2185           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2186         windowslive:
2187           title: Connexion avec Windows Live
2188           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2189         github:
2190           title: Connexion avec GitHub
2191           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2192         wikipedia:
2193           title: Se connecter avec Wikipédia
2194           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2195         yahoo:
2196           title: Se connecter avec Yahoo
2197           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2198         wordpress:
2199           title: Se connecter avec Wordpress
2200           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2201         aol:
2202           title: Se connecter avec AOL
2203           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2204     logout:
2205       title: Déconnexion
2206       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2207       logout_button: Déconnexion
2208     lost_password:
2209       title: Mot de passe perdu
2210       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2211       email address: 'Adresse de courriel :'
2212       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2213       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2214         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2215         votre mot de passe.
2216       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2217         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2218       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2219     reset_password:
2220       title: Réinitialiser le mot de passe
2221       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2222       password: 'Mot de passe :'
2223       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2224       reset: Réinitialiser le mot de passe
2225       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2226       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2227     new:
2228       title: S’inscrire
2229       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2230         de vous créer un compte automatiquement.
2231       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2232         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2233         le plus rapidement possible.
2234       about:
2235         header: Libre et modifiable
2236         html: |-
2237           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2238           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2239       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2240         du contributeur</a>.
2241       email address: 'Adresse de courriel :'
2242       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2243       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2244         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2245         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2246         pour plus d'information
2247       display name: 'Nom affiché :'
2248       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2249         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2250       external auth: 'Authentification tierce :'
2251       password: 'Mot de passe :'
2252       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2253       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2254       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2255         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2256         en nécessiter un.
2257       continue: S’inscrire
2258       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2259       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2260         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2261         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2262       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2263     terms:
2264       title: Conditions
2265       heading: Conditions
2266       heading_ct: Conditions du contributeur
2267       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2268         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2269         le bouton Continuer.
2270       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2271         existantes et à venir.
2272       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2273       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2274         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2275         et accepter le texte.
2276       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2277       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2278         étant dans le domaine public
2279       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2280       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2281       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2282         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2283       continue: Continuer
2284       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2285       decline: Décliner
2286       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2287         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2288       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2289       legale_names:
2290         france: France
2291         italy: Italie
2292         rest_of_world: Reste du monde
2293     no_such_user:
2294       title: Utilisateur inexistant
2295       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2296       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2297         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2298       deleted: supprimé
2299     show:
2300       my diary: Mon journal
2301       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2302       my edits: Mes modifications
2303       my traces: Mes traces
2304       my notes: Mes notes
2305       my messages: Mes messages
2306       my profile: Mon profil
2307       my settings: Mes options
2308       my comments: Mes commentaires
2309       oauth settings: paramètres OAuth
2310       blocks on me: Blocages me concernant
2311       blocks by me: Blocages de ma part
2312       send message: Envoyer un message
2313       diary: Journal
2314       edits: Modifications
2315       traces: Traces
2316       notes: Notes de carte
2317       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2318       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2319       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2320       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2321       ct undecided: Indécis
2322       ct declined: Refusé
2323       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2324       email address: 'Adresse de courriel :'
2325       created from: 'Créé depuis :'
2326       status: 'État :'
2327       spam score: 'Indice de pollution :'
2328       description: Description
2329       user location: Emplacement de l’utilisateur
2330       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2331         pour voir les utilisateurs à proximité.
2332       settings_link_text: options
2333       my friends: Mes amis
2334       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2335       km away: '%{count} km'
2336       m away: distant de %{count} m
2337       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2338       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2339         proximité.
2340       role:
2341         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2342         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2343         grant:
2344           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2345           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2346         revoke:
2347           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2348           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2349       block_history: Blocages actifs
2350       moderator_history: Blocages donnés
2351       comments: Commentaires
2352       create_block: Bloquer cet utilisateur
2353       activate_user: Activer cet utilisateur
2354       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2355       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2356       hide_user: Masquer cet utilisateur
2357       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2358       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2359       confirm: Confirmer
2360       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2361       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2362       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2363       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2364       report: Signaler cet utilisateur
2365     popup:
2366       your location: Votre emplacement
2367       nearby mapper: Cartographe à proximité
2368       friend: Ami
2369     account:
2370       title: Modifier le compte
2371       my settings: Mes options
2372       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2373       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2374       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2375       external auth: 'Authentification externe :'
2376       openid:
2377         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2378         link text: qu’est-ce que ceci ?
2379       public editing:
2380         heading: 'Modification publique :'
2381         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2382         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2383         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2384         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2385           modifications sont anonymes.
2386         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2387       public editing note:
2388         heading: Modification publique
2389         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2390           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2391           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2392           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2393           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2394           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2395           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2396           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2397           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2398           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2399       contributor terms:
2400         heading: 'Termes du contributeur :'
2401         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2402         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2403         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2404           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2405         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2406           comme relevant du domaine public.
2407         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2408         link text: qu’est-ce que ceci ?
2409       profile description: 'Description du profil :'
2410       preferred languages: 'Langues préférées :'
2411       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2412       image: 'Image :'
2413       gravatar:
2414         gravatar: Utiliser Gravatar
2415         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2416         link text: qu’est-ce que ceci ?
2417         disabled: Gravatar a été désactivé.
2418         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2419       new image: Ajouter une image
2420       keep image: Garder l’image actuelle
2421       delete image: Supprimer l’image actuelle
2422       replace image: Remplacer l’image actuelle
2423       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2424         le mieux)
2425       home location: 'Emplacement du domicile :'
2426       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2427       latitude: 'Latitude :'
2428       longitude: 'Longitude :'
2429       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2430         quand vous cliquez sur la carte ?
2431       save changes button: Enregistrer les modifications
2432       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2433       return to profile: Retour au profil
2434       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2435         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2436         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2437       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2438     confirm:
2439       heading: Vérifiez votre courriel !
2440       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2441       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2442         et vous pourrez commencer à cartographier.
2443       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2444         compte.
2445       button: Confirmer
2446       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2447       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2448       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2449       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2450         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2451     confirm_resend:
2452       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2453         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2454         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2455         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2456         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2457         des demandes de confirmation.
2458       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2459     confirm_email:
2460       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2461       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2462         votre nouvelle adresse de courriel.
2463       button: Confirmer
2464       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2465       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2466       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2467     set_home:
2468       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2469     go_public:
2470       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2471         autorisé à modifier.
2472     make_friend:
2473       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2474       button: Ajouter en tant qu’ami
2475       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2476       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2477       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2478     remove_friend:
2479       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2480       button: Supprimer en tant qu’ami
2481       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2482       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2483     index:
2484       title: Utilisateurs
2485       heading: Utilisateurs
2486       showing:
2487         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2488         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2489       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2490       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2491       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2492       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2493       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2494     suspended:
2495       title: Compte suspendu
2496       heading: Compte suspendu
2497       webmaster: webmestre
2498       body_html: |-
2499         <p>
2500           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2501         </p>
2502         <p>
2503           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2504           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2505         </p>
2506     auth_failure:
2507       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2508       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2509       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2510       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2511       invalid_scope: Étendue non valide
2512     auth_association:
2513       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2514       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2515         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2516       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2517         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2518         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2519   user_role:
2520     filter:
2521       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2522       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2523       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2524       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2525         à l'utilisateur actuel.
2526     grant:
2527       title: Confirmer l’octroi du rôle
2528       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2529       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2530         « %{name} » ?
2531       confirm: Confirmer
2532       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2533         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2534     revoke:
2535       title: Confirmer la révocation du rôle
2536       heading: Confirmer la révocation du rôle
2537       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2538         « %{name} » ?
2539       confirm: Confirmer
2540       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2541         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2542   user_blocks:
2543     model:
2544       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2545       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2546     not_found:
2547       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2548       back: Retour à l’index
2549     new:
2550       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2551       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2552       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2553         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2554         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2555         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2556         des termes simples et précis.
2557       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2558         être bloqué sur l’API ?
2559       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2560       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2561         à ces messages.
2562       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2563       back: Voir tous les blocages
2564     edit:
2565       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2566       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2567       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2568         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2569         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2570         alors utilisez des termes simples et précis.
2571       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2572         sur l’API ?
2573       show: Afficher ce blocage
2574       back: Voir tous les blocages
2575       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2576         n’expire ?
2577     filter:
2578       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2579       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2580     create:
2581       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2582         donner un temps raisonnable pour répondre.
2583       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2584         bloquer.
2585       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2586     update:
2587       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2588       success: Blocage mis à jour.
2589     index:
2590       title: Blocages utilisateur
2591       heading: Liste des blocages
2592       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2593     revoke:
2594       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2595       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2596         »
2597       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2598       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2599       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2600       revoke: Révoquer !
2601       flash: Ce blocage a été révoqué.
2602     helper:
2603       time_future: Prends fin dans %{time}.
2604       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2605       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2606         s’est connecté.
2607       time_past: Terminé à %{time}.
2608       block_duration:
2609         hours:
2610           one: '%{count} heure'
2611           other: '%{count} heures'
2612         days:
2613           one: 1 jour
2614           other: '%{count} jours'
2615         weeks:
2616           one: 1 semaine
2617           other: '%{count} semaines'
2618         months: '%{count} mois'
2619         years:
2620           one: 1 année
2621           other: '%{count} années'
2622     blocks_on:
2623       title: Blocages de « %{name} »
2624       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2625       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2626     blocks_by:
2627       title: Blocages effectués par « %{name} »
2628       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2629       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2630     show:
2631       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2632       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2633       created: Créé
2634       status: État
2635       show: Afficher
2636       edit: Modifier
2637       revoke: Révoquer !
2638       confirm: Êtes-vous sûr ?
2639       reason: 'Raison du blocage :'
2640       back: Afficher tous les blocages
2641       revoker: 'Révocateur :'
2642       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2643     block:
2644       not_revoked: (non révoqué)
2645       show: Afficher
2646       edit: Modifier
2647       revoke: Révoquer !
2648     blocks:
2649       display_name: Utilisateur bloqué
2650       creator_name: Créateur
2651       reason: Motif du blocage
2652       status: État
2653       revoker_name: Révoqué par
2654       showing_page: Page %{page}
2655       next: Suivant »
2656       previous: « Précédent
2657   notes:
2658     mine:
2659       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2660       heading: Notes de « %{user} »
2661       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2662       id: Identifiant
2663       creator: Créateur
2664       description: Description
2665       created_at: Créée le
2666       last_changed: Dernière modification
2667   javascripts:
2668     close: Fermer
2669     share:
2670       title: Partager
2671       cancel: Annuler
2672       image: Image
2673       link: Lien ou HTML
2674       long_link: Lien
2675       short_link: Lien abrégé
2676       geo_uri: URI géo
2677       embed: HTML
2678       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2679       format: 'Format :'
2680       scale: 'Échelle :'
2681       image_size: L’image affichera la couche standard en
2682       download: Télécharger
2683       short_url: URL courte
2684       include_marker: Inclure le marqueur
2685       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2686       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2687       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2688       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2689     embed:
2690       report_problem: Signaler un problème
2691     key:
2692       title: Légende
2693       tooltip: Légende
2694       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2695     map:
2696       zoom:
2697         in: Vue rapprochée
2698         out: Vue éloignée
2699       locate:
2700         title: Afficher mon emplacement
2701         metersUnit: mètres
2702         feetUnit: pieds
2703         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2704       base:
2705         standard: Standard
2706         cycle_map: Carte cyclable
2707         transport_map: Carte de transport
2708         hot: Humanitaire
2709       layers:
2710         header: Couches de carte
2711         notes: Notes de carte
2712         data: Données de carte
2713         gps: Traces GPS publiques
2714         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2715         title: Couches
2716       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2717       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2718       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2719     site:
2720       edit_tooltip: Modifier la carte
2721       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2722       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2723       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2724       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2725       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2726       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2727       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2728     changesets:
2729       show:
2730         comment: Commentaire
2731         subscribe: S’abonner
2732         unsubscribe: Se désabonner
2733         hide_comment: masquer
2734         unhide_comment: démasquer
2735     notes:
2736       new:
2737         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2738           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2739           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2740         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2741           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2742           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2743         add: Ajouter une note
2744       show:
2745         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2746           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2747         hide: Masquer
2748         resolve: Résoudre
2749         reactivate: Réactiver
2750         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2751         comment: Commentaire
2752     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2753       puis cliquez dessus.
2754     directions:
2755       ascend: Croissant
2756       engines:
2757         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2758         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2759         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2760         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2761         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2762         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2763       descend: Décroissant
2764       directions: Itinéraire
2765       distance: Distance
2766       errors:
2767         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2768         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2769       instructions:
2770         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2771         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2772         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2773         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2774         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2775           %{name}
2776         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2777           en direction de %{directions}
2778         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2779           sur %{name}, vers %{directions}
2780         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2781         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2782         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2783           vers %{directions}
2784         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2785         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2786         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2787           vers %{directions}
2788         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2789         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2790         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2791         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2792         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2793         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2794         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2795         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2796         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2797         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2798         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2799         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2800         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2801           %{name}
2802         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2803           en direction de %{directions}
2804         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2805           vers %{name}, en direction de %{directions}
2806         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2807         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2808         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2809           vers %{directions}
2810         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2811         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2812         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2813           vers %{directions}
2814         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2815         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2816         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2817         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2818         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2819         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2820         via_point_without_exit: (par le point)
2821         follow_without_exit: Suivez %{name}
2822         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2823         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2824         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2825         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2826         destination_without_exit: Atteignez la destination
2827         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2828         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2829         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2830         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2831           %{name}
2832         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2833         unnamed: voie sans nom
2834         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2835         exit_counts:
2836           first: 1er
2837           second: 2nd
2838           third: 3e
2839           fourth: 4e
2840           fifth: 5e
2841           sixth: 6e
2842           seventh: 7e
2843           eighth: 8e
2844           ninth: 9e
2845           tenth: 10e
2846       time: Temps
2847     query:
2848       node: Nœud
2849       way: Chemin
2850       relation: Relation
2851       nothing_found: Aucun objet trouvé
2852       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2853       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2854     context:
2855       directions_from: Itinéraire depuis ici
2856       directions_to: Itinéraire vers ici
2857       add_note: Ajouter une note ici
2858       show_address: Afficher l’adresse
2859       query_features: Interroger les objets
2860       centre_map: Centrer la carte ici
2861   redactions:
2862     edit:
2863       description: Description
2864       heading: Modifier le masquage
2865       title: Modifier le masquage
2866     index:
2867       empty: Aucun masquage à afficher.
2868       heading: Liste des masquages
2869       title: Liste des masquages
2870     new:
2871       description: Description
2872       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2873       title: Création d’un nouveau masquage
2874     show:
2875       description: 'Description :'
2876       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2877       title: Affichage du masquage
2878       user: 'Créateur :'
2879       edit: Modifier ce masquage
2880       destroy: Supprimer ce masquage
2881       confirm: Êtes-vous certain ?
2882     create:
2883       flash: Masquage créé.
2884     update:
2885       flash: Modifications enregistrées.
2886     destroy:
2887       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2888         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2889       flash: Masquage supprimé.
2890       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2891   validations:
2892     leading_whitespace: a des espaces au début
2893     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2894     invalid_characters: contient des caractères non valides
2895     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2896 ...