1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
18 # Author: Дзяніс Тутэйшы
20 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
25 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
36 create: Дадаць каментар
40 create: Зарэгістравацца
43 create: Зарэгістравацца
46 create: Стварыць рэдакцыю
47 update: Захаваць рэдакцыю
50 update: Запісаць змены
52 create: Стварыць блакіроўку
53 update: Абнавіць блакіроўку
57 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
58 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
60 acl: Спіс правоў доступу
61 changeset: Пакет правак
62 changeset_tag: Тэг пакета правак
64 diary_comment: Каментар дзённіка
65 diary_entry: Запіс дзённіка
74 old_node_tag: Стары тэг пункта
75 old_relation: Старое дачыненне
76 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
79 old_way_node: Стары пункт лініі
80 old_way_tag: Стары тэг лініі
82 relation_member: Удзельнік дачынення
83 relation_tag: Тэг дачынення
87 tracepoint: Пункт следу
90 user_preference: Параметры ўдзельніка
91 user_token: Токен карыстальніка
97 name: Імя (абявязкова)
98 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100 support_url: URL-адрас падтрымкі
101 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104 allow_write_api: змяняць карту
105 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107 allow_write_notes: змяняць нататкі
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
133 description: Апісанне
134 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
144 description: Апісанне
146 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
149 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151 email: Электронная пошта
152 email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153 new_email: Новы адрас электроннай пошты
155 display_name: Бачнае імя
156 description: Апісанне
159 languages: Пераважныя мовы
160 preferred_editor: Пераважны рэдактар
162 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
164 doorkeeper/application:
165 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
168 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
170 tagstring: падзеленыя коскамі
172 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
179 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
181 distance_in_words_ago:
183 one: прыкладна 1 гадзіну таму
184 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185 many: прыкладна %{count} гадзін таму
186 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
188 one: прыкладна 1 месяц таму
189 few: прыкладна %{count} месяцы таму
190 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
193 one: прыкладна 1 год таму
194 few: прыкладна %{count} гады таму
195 many: прыкладна %{count} гадоў таму
196 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
198 one: амаль 1 год таму
199 few: амаль %{count} гады таму
200 many: амаль %{count} гадоў таму
201 other: амаль %{count} гады(оў) таму
202 half_a_minute: паўхвіліны таму
204 one: менш за секунду таму
205 few: менш за %{count} секунды таму
206 many: менш за %{count} секунд таму
207 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
209 one: менш за хвіліну таму
210 few: менш за %{count} хвіліны таму
211 many: менш за %{count} хвілін таму
212 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
214 one: больш за год таму
215 few: больш за %{count} гады таму
216 many: больш за %{count} гадоў таму
217 other: больш за %{count} гады(оў) таму
220 few: '%{count} секунды таму'
221 many: '%{count} секунд таму'
222 other: '%{count} секунд(ы) таму'
225 few: '%{count} хвіліны таму'
226 many: '%{count} хвілін таму'
227 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
230 few: '%{count} дні таму'
231 many: '%{count} дзён таму'
232 other: '%{count} дзён таму'
235 few: '%{count} месяцы таму'
236 many: '%{count} месяцаў таму'
237 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
240 few: '%{count} гады таму'
241 many: '%{count} гадоў таму'
242 other: '%{count} гады(оў) таму'
244 default: Тыповы (зараз %{name})
247 description: iD (браўзэрны рэдактар)
249 name: Вонкавы рэдактар
250 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
257 windowslive: Windows Live
263 opened_at_html: Створана %{when}
264 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
265 commented_at_html: Абноўлена %{when}
266 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
267 closed_at_html: Вырашана %{when}
268 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
269 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
270 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
272 title: Заўвагі OpenStreetMap
273 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
274 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
276 opened: новая заўвага (каля %{place})
277 commented: новы каментар (каля %{place})
278 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
279 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
285 title: Рэдагаваць уліковы запіс
286 my settings: Мае налады
287 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
288 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
292 heading: Агульнае рэдагаванне
293 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
294 enabled link text: што гэта?
295 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
297 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
299 heading: 'Умовы ўдзелу:'
300 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
301 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
302 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
303 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
304 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
305 ў агульнай уласнасці.
307 save changes button: Запісаць змены
309 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
310 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
312 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
313 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
314 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
318 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
319 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
320 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
322 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
324 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
325 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
327 in_changeset: Пакет правак
329 no_comment: (без каментароў)
331 download_xml: Спампаваць XML
332 view_history: Прагляд гісторыі
333 view_details: Прагляд звестак
336 title: 'Набор змен: %{id}'
338 node: Пункты (%{count})
339 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
340 way: Лініі (%{count})
341 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
342 relation: Дачыненні (%{count})
343 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
344 comment: Каментары (%{count})
345 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
348 changesetxml: XML пакета правак
349 osmchangexml: osmChange XML
351 title: Набор змен %{id}
352 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
353 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
354 discussion: Абмеркаванне
355 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
356 пакет правак закрыецца.
358 title_html: 'Пункт: %{name}'
359 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
361 title_html: 'Лінія: %{name}'
362 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
365 one: частка лініі %{related_ways}
366 other: частка ліній %{related_ways}
368 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
369 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
372 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
378 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
379 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
381 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
386 changeset: пакет правак
389 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
395 changeset: набор змен
398 redaction: Рэдакцыя %{id}
399 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
400 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
406 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
407 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
408 load_data: Загрузіць даныя
413 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
414 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
415 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
416 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
417 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
418 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
419 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
421 title: Пошук аб’ектаў
422 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
423 nearby: Аб’екты паблізу
424 enclosing: Навакольныя аб'екты
426 changeset_paging_nav:
427 showing_page: Старонка %{page}
433 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
442 title_user: Пакет правак ад %{user}
443 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
444 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
445 empty: Пакеты правак не знойдзены.
446 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
447 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
448 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
449 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
450 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
451 load_more: Загрузіць больш
453 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
456 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
457 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
459 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
461 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
462 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
464 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
467 km away: '%{count} км ад вас'
468 m away: '%{count} м ад Вас'
470 your location: Ваша месцазнаходжанне
471 nearby mapper: Карыстальнік
474 my friends: Мае сябры
475 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
476 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
477 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
479 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
480 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
481 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
482 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
485 title: Новы запіс дзённіку
488 use_map_link: карыстацца картай
490 title: Дзённікі карыстальнікаў
491 title_friends: Дзённікі сяброў
492 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
493 user_title: Дзённік %{user}
494 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
495 new: Новы запіс дзённіку
496 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
497 my_diary: Мой дзённік
498 no_entries: Няма запісаў
499 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
500 older_entries: Даўнейшыя запісы
501 newer_entries: Навейшыя запісы
503 title: Правіць запіс у дзённіку
504 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
506 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
507 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
508 leave_a_comment: Пакінуць каментар
509 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
512 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
513 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
514 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
515 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
517 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
518 comment_link: Каментаваць гэты запіс
519 reply_link: Адказаць на гэты запіс
522 zero: Каментароў няма
523 other: 'Каментароў: %{count}'
524 edit_link: Правіць гэты запіс
525 hide_link: Схаваць гэты запіс
526 unhide_link: Паказаць гэты запіс
528 report: Паскардзіцца на гэты запіс
530 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
531 hide_link: Схаваць гэты каментар
532 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
534 report: Паскардзіцца на гэты каментар
541 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
542 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
544 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
545 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
547 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
548 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
553 newer_comments: Навейшыя каментары
554 older_comments: Старэйшыя каментары
557 heading: Пасябраваць з %{user}?
559 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
560 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
561 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
563 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
564 button: Выдаліць з сяброў
565 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
566 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
570 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
571 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
575 search_osm_nominatim:
578 cable_car: Лінная дарога
579 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
580 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
581 gondola: Лінная дарога
582 platter: Бугельны пад'ёмнік
584 station: Станцыя канатнай дарогі
585 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
588 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
592 helipad: Верталётная пляцоўка
593 holding_position: Месца чакання
594 parking_position: Месца паркоўкі
595 runway: Узлётна-пасадачная паласа
596 taxiway: Рулёжныя дарожкі
599 animal_shelter: Прытулак для жывёл
600 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
606 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
607 bicycle_rental: Пракат ровараў
608 biergarten: Рэстаранны падворак
609 boat_rental: Пракат лодак
611 bureau_de_change: Абмен валют
612 bus_station: Аўтобусны вакзал
614 car_rental: Пракат аўтамабіляў
615 car_sharing: Каршэрынг
618 charging_station: Зарадная станцыя
619 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
624 community_centre: Грамадскі цэнтр
626 crematorium: Крэматорый
627 dentist: Стаматолагія
629 drinking_water: Пітная вада
630 driving_school: Аўташкола
633 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
634 fire_station: Пажарная станцыя
638 gambling: Азартныя гульні
640 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
642 hunting_stand: Паляўнічая вежа
644 kindergarten: Дзіцячы садок
646 marketplace: Рыначная плошча
648 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
649 nightclub: Начны клуб
650 nursing_home: Прыватная лякарня
652 parking_entrance: Заезд на паркоўку
653 parking_space: Паркоўка
655 place_of_worship: Культавы будынак
657 post_box: Паштовая скрыня
658 post_office: Паштовае аддзяленне
661 public_building: Грамадскі будынак
662 recycling: Пункт перапрацоўкі
667 social_centre: Сацыяльны цэнтр
668 social_facility: Сацыяльны аб'ект
670 swimming_pool: Плавальны басейн
672 telephone: Грамадскі тэлефон
676 university: Універсітэт
677 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
678 veterinary: Ветэрынарная хірургія
679 village_hall: Вясковая зала
680 waste_basket: Кош для смецця
681 waste_disposal: Смеццевы бак
684 administrative: Адміністрацыйная мяжа
685 census: Межы перапісу
686 national_park: Нацыянальны парк
687 protected_area: Абаронены раён
691 suspension: Падвясны мост
700 electrician: Электрык
703 photographer: Фатограф
709 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
710 assembly_point: Месца збору
711 defibrillator: Дэфібрылятар
712 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
713 phone: Тэлефон экстранай сувязі
714 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
716 abandoned: Занядбаная дарога
717 bridleway: Дарога для коней
718 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
719 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
720 construction: Будаўніцтва дарогі
721 corridor: Праход цераз будынак
722 cycleway: Веласіпедная дарожка
724 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
727 give_way: Знак "Саступі дарогу"
728 living_street: Жылая вуліца
730 motorway: Аўтамагістраль
731 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
732 motorway_link: Аўтамагістраль
733 passing_place: Раз'язны шлях
735 pedestrian: Пешаходная дарожка
737 primary: Асноўная дарога
738 primary_link: Першасная дарога
739 proposed: Плануемая дарога
740 raceway: Гоначная траса
741 residential: Жылая вуліца
742 rest_area: Зона адпачынку
744 secondary: Другасная дарога
745 secondary_link: Другасная дарога
746 service: Службовая дарога
747 services: Прыдарожны сэрвіс
748 speed_camera: Фотарадар
751 street_lamp: Вулічны ліхтар
752 tertiary: Троесная дарога
753 tertiary_link: Трэцясная дарога
755 traffic_signals: Святлафор
757 trunk_link: Магістраль
758 turning_loop: Разваротнае кальцо
759 unclassified: Некласіфікаваная дарога
762 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
763 battlefield: Поле бою
764 boundary_stone: Пагранічны камень
765 building: Гістарычны будынак
769 city_gate: Гарадская брама
770 citywalls: Гарадскія сцены
772 heritage: Культурная спадчына
777 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
779 roman_road: Рымская дарога
784 wayside_cross: Прыдарожны крыж
785 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
787 "yes": Гістарычнае месца
789 "yes": Перакрыжаванне
791 allotments: Сады-агароды
793 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
795 commercial: Камерцыйная зона
796 conservation: Запаведнік
797 construction: Будаўніцтва
798 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
803 greenfield: Новае месца для забудовы
804 industrial: Прамысловая зона
807 military: Ваенная зона
809 orchard: Фруктовы сад
812 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
813 reservoir: Вадасховішча
814 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
815 residential: Жылы раён
816 retail: Рознічны гандаль
817 village_green: Вясковая паляна
818 vineyard: Вінаграднік
819 "yes": Землекарыстанне
821 beach_resort: Пляжны курорт
823 common: Агульная зямля
824 dog_park: Пляцоўка для сабак
826 fishing: Раён рыбалоўства
827 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
828 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
830 golf_course: Поле для гольфа
831 horse_riding: Верхавая язда
833 marina: Гавань для катэраў
834 miniature_golf: Міні-Гольф
835 nature_reserve: Запаведнік
837 pitch: Спартыўная пляцоўка
838 playground: Дзіцячая пляцоўка
839 recreation_ground: Зона адпачынку
843 sports_centre: Спартыўны цэнтр
845 swimming_pool: Плавальны басейн
846 track: Бегавая дарожка
858 dolphin: Прычальная тумба
859 dyke: Прыбярэжны насып
862 gasometer: Газгольдэр
868 mineshaft: Шахтавы стаўбур
869 monitoring_station: Станцыя назірання
870 petroleum_well: Свідравіна
872 pipeline: Трубаправод
874 storage_tank: Крыты рэзервуар
875 surveillance: Камера назірання
877 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
878 watermill: Вадзяны млын
879 water_tower: Ваданапорная вежа
881 water_works: Водазабор
882 windmill: Ветраны млын
886 airfield: Ваенны аэрадром
896 cave_entrance: Уваход у пячору
900 fell: Неапрацаваная зямля
929 wetland: Забалочаны ўчастак
932 accountant: Бухгалтар
933 administrative: Aдміністрацыя
934 architect: Архітэктар
935 association: Асацыяцыя
937 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
938 employment_agency: Агенцтва занятасці
939 estate_agent: Агент па нерухомасці
940 government: Дзяржаўная ўстанова
941 insurance: Страхавая кантора
945 telecommunication: Аддзяленне сувязі
946 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
949 allotments: Сады-агароды
951 city_block: Гарадскі квартал
960 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
962 municipality: Муніцыпалітэт
963 neighbourhood: Наваколле
964 postcode: Паштовы індэкс
970 subdivision: Падраздзяленне
976 abandoned: Закінутая чыгунка
977 construction: Будаўніцтва чыгункі
978 disused: Закінутая чыгунка
980 halt: Чыгуначны прыпынак
981 junction: Чыгуначны вузел
982 level_crossing: Чыгуначны пераезд
983 light_rail: Хуткасны трамвай
984 miniature: Мініятурная чыгунка
986 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
987 platform: Чыгуначная платформа
988 preserved: Закансерваваная чыгунка
989 proposed: Праектуемая чыгунка
990 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
991 station: Чыгуначны вакзал
992 stop: Чыгуначны прыпынак
994 subway_entrance: Уваход у метро
995 switch: Чыгуначная стрэлка
997 tram_stop: Трамвайны прыпынак
998 yard: Сартавальная станцыя
1000 alcohol: Алкагольная крама
1001 antiques: Антыкварыят
1004 beauty: Салон прыгажосці
1005 beverages: Крама напояў
1006 bicycle: Крама ровараў
1011 car: Аўтамабільная крама
1012 car_parts: Аўтазапчасткі
1013 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1014 carpet: Крама дываноў
1015 charity: Дабрачынная крама
1017 clothes: Крама вопраткі
1018 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1019 confectionery: Кандытарская крама
1020 convenience: Крама крокавай даступнасці
1021 copyshop: Капіравальны цэнтр
1022 cosmetics: Крама касметыкі
1024 department_store: Універмаг
1025 discount: Крама тавараў са зніжкай
1026 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1027 dry_cleaning: Хімчыстка
1028 electronics: Крама электронікі
1029 estate_agent: Агент па нерухомасці
1030 farm: Фермерская крама
1031 fashion: Крама моднай вопраткі
1033 food: Прадуктовая крама
1034 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1036 garden_centre: Садовы цэнтр
1038 gift: Крама падарункаў
1039 greengrocer: Садавіна, гародніна
1041 hairdresser: Цырульнік
1042 hardware: Гаспадарчая крама
1044 houseware: Крама посуду
1045 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1046 jewelry: Ювелірная крама
1048 kitchen: Крама кухань
1051 mall: Гандлёвы цэнтр
1052 massage: Паведамленне
1053 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1054 motorcycle: Крама матацыклаў
1055 music: Музычная крама
1056 newsagent: Газетны кіёск
1058 organic: Арганічныя прадукты
1059 outdoor: Турыстычная крама
1060 paint: Крама мастака
1062 pet: Заалагічная крама
1063 photo: Фота майстэрня
1064 seafood: Морапрадукты
1065 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1066 shoes: Абутковая крама
1067 sports: Спартыўная крама
1068 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1069 supermarket: Супермаркет
1072 tobacco: Тытунёвая крама
1074 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1076 vacant: Пустуючая крама
1077 variety_store: Крама адной цаны
1079 wine: Алкагольная крама
1082 alpine_hut: Альпійская хатка
1085 attraction: Цікавосць
1086 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1089 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1092 guest_house: Гасцявы дом
1095 information: Інфармацыя
1098 picnic_site: Месца для пікніка
1099 theme_park: Тэматычны парк
1100 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1103 building_passage: Праезд цераз будынак
1107 artificial: Штучны вадацёк
1111 derelict_canal: Перасохлы канал
1114 drain: Дрэнажны канал
1116 lock_gate: Вароты шлюза
1117 mooring: Якарная стаянка
1124 "yes": Водны маршрут
1127 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1128 level5: Мяжа рэгіёна
1129 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1131 level9: Мяжа раёну н/п
1132 level10: Мяжа прыгараду
1138 no_results: Нічога не знойдзена
1139 more_results: Больш вынікаў
1143 select_status: Абярыце статус
1144 select_type: Абярыце тып
1145 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1146 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1147 not_updated: Не абнаўлялася
1149 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1150 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1151 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1154 last_updated: Апошняе змяненне
1155 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1156 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1158 link_to_reports: Глядзець скаргі
1161 other: '%{count} Скаргі'
1162 reported_item: Скарга
1164 ignored: Праігнаравана
1168 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1169 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1170 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1172 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1174 zero: Няма паведамленняў
1176 other: '%{count} паведамленняў'
1177 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1178 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1179 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1182 reopen: Пераадчыніць
1183 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1184 read_reports: Чытаць скаргі
1185 new_reports: Новыя скаргі
1186 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1187 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1188 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1190 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1192 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1194 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1196 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1197 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1199 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1202 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1203 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1206 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1209 title_html: Скарга %{link}
1210 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1212 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1214 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1215 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1216 калег членаў супольнасці
1217 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1220 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1221 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1222 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1225 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1226 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1227 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1230 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1231 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1232 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1233 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1236 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1237 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1238 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1241 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1242 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1245 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1249 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1250 sign_up: Зарэгістравацца
1251 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1252 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1258 export_data: Экспарт даных
1259 gps_traces: GPS-сляды
1260 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1261 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1262 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1263 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1264 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1265 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1266 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1267 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1268 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1269 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1271 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1272 partners_partners: партнёрамi
1273 tou: Умовы карыстання
1274 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1275 неабходная тэхнічная праца.
1276 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1277 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1278 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1281 copyright: Аўтарскае права
1282 community: Супольнасьць
1283 community_blogs: Блогі супольнасці
1284 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1286 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1288 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1289 text: Зрабіць ахвяраванне
1290 learn_more: Даведацца больш
1291 more: Больш падрабязна
1293 diary_comment_notification:
1294 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1295 hi: Вітанні, %{to_user},
1296 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1298 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1299 ці адказаць на %{replyurl}
1300 message_notification:
1301 hi: Прывітанне, %{to_user},
1302 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1303 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1304 адказаць на %{replyurl}
1305 friendship_notification:
1306 hi: Прывітанне, %{to_user},
1307 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1308 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1309 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1310 сябра, у адказ, калі хочаце.
1311 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1313 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1314 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1316 loaded_successfully:
1317 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1318 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1319 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1320 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1322 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1324 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1325 greeting: Прывітанне!
1326 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1327 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1328 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1330 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1331 дадатковую інфармацыю.
1333 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1334 greeting: Добры дзень,
1335 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1336 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1337 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1338 каб пацвердзіць змену.
1340 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1341 greeting: Добры дзень,
1342 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1343 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1344 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1345 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1346 note_comment_notification:
1347 anonymous: Ананімны карыстальнік
1348 greeting: Прывітанне,
1350 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1353 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1355 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1356 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1358 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1359 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1361 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1362 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1363 Заўвага каля %{place}.'
1365 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1368 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1369 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1370 Заўвага каля %{place}.'
1371 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1372 changeset_comment_notification:
1373 hi: Прывітанне, %{to_user},
1374 greeting: Прывітанне,
1376 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1378 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1380 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1381 змен, створаных %{time}'
1382 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1383 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1384 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1385 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1386 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1387 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1388 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1391 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1392 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1393 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1394 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1395 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1397 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1398 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1399 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1400 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацвярджэнне па электроннай пошце,
1401 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1403 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1405 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1406 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1408 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1409 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1410 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1414 my_inbox: Мае уваходныя
1415 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1417 one: '%{count} новае паведамленне'
1418 other: '%{count} новых паведамленняў'
1420 one: '%{count} старое паведамленне'
1421 other: '%{count} старых паведамленняў'
1425 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1426 з %{people_mapping_nearby_link}?
1427 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1429 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1430 read_button: Адзначыць як прачытанае
1431 reply_button: Адказаць
1432 destroy_button: Выдаліць
1434 title: Даслаць паведамленне
1435 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1438 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1440 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1441 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1442 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1444 title: Няма такога паведамлення
1445 heading: Няма такога паведамлення
1446 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1450 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1451 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1455 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1456 з %{people_mapping_nearby_link}?
1457 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1459 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1460 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1461 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1463 title: Прачытаць паведамленне
1467 reply_button: Адказаць
1468 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1469 destroy_button: Выдаліць
1472 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1473 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1474 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1475 sent_message_summary:
1476 destroy_button: Выдаліць
1478 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1479 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1481 destroyed: Паведамленне выдалена
1484 title: згублены пароль
1485 heading: Забылі пароль?
1486 email address: 'Паштовы адрас:'
1487 new password button: Выслаць мне новы пароль
1488 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1489 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1490 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1491 вы хутка зможаце яго скінуць.
1492 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1494 title: скінуць пароль
1495 heading: Скінуць пароль для %{user}
1496 reset: 'Скінуць пароль:'
1497 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1498 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1503 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1504 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1505 disabled: Граватар быў адключаны.
1506 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1507 new image: Дадаць выяву
1508 keep image: Захаваць бягучую выяву
1509 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1510 replace image: Замяніць бягучую выяву
1511 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1512 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1513 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1514 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1519 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1521 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1522 remember: Памятаць мяне
1523 lost password link: Згубілі пароль?
1524 login_button: Увайсці
1525 register now: Зарэгістравацца зараз
1526 with username: 'Ужо маеце ўліковы запіс OpenStreetMap? Увайдзіце ў сістэму з
1527 Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1528 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1529 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1530 to make changes: Каб змяняць даныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты ўліковы
1532 create account minute: Стварыце ўліковы запіс. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1533 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1534 account not active: Прабачце, ваш уліковы запіс пакуль не актывізаваны.<br />Націсніце
1535 на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння ўліковага запісу, каб актывізаваць
1536 яго, або <a href="%{reconfirm}">запытайце новы ліст-пацвярджэнне на электронную
1538 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1539 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1542 title: Уваход праз OpenID
1543 alt: Уваход праз OpenID URL
1545 title: Уваход праз Google
1546 alt: Уваход праз Google OpenID
1548 title: Увайсці праз Facebook
1549 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1551 title: Увайсці праз Windows live
1552 alt: Увайсці праз уліковы запіс Windows Live
1554 title: Уваход праз GitHub
1555 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1557 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1558 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1560 title: Уваход праз Wordpress
1561 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1563 title: Уваход праз AOL
1564 alt: Уваход праз AOL OpenID
1567 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1568 logout_button: Выйсці
1571 subheading: Падзагаловак
1580 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1581 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1582 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1583 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1584 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1586 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1587 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1588 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1589 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1591 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1592 community_driven_html: |-
1593 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1594 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1595 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1596 open_data_title: Адкрытыя даныя
1597 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1598 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1599 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1600 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1601 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1602 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1603 legal_title: Прававыя пытанні
1605 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1606 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1607 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1609 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1611 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1612 partners_title: Партнёры
1615 title: Пра гэты пераклад
1616 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1617 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1618 english_link: англійскім арыгіналам
1620 title: Пра гэту старонку
1621 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1622 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1623 правы і %{mapping_link}.
1624 native_link: беларуская версія
1625 mapping_link: пачаць маляваць карту
1627 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1629 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1630 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1631 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1632 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1633 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1634 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1635 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1636 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1637 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1638 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1640 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1641 contributors”.
1642 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1643 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1644 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1645 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1646 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1647 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1648 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1649 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1650 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1651 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1652 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1653 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1654 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1655 attribution_example:
1656 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1657 title: Прыклад спасылкі
1658 more_title_html: Даведацца больш
1660 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1661 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1662 more_2_html: Хоць даныя OpenStreetMap з’яўляюцца адкрытымі данымі, мы не ў
1663 стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1664 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1665 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1666 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1667 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1668 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1669 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1670 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1671 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1672 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Змяшчае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1673 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1674 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1675 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1676 BY AT з дадаткамі</a>)."
1677 contributors_au_html: |-
1678 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1679 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1680 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1681 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1682 contributors_ca_html: |-
1683 <strong>Канада</strong>: Змяшчае звесткі
1684 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1685 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1686 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1687 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1688 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1689 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1690 contributors_fr_html: |-
1691 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1692 Direction Générale des Impôts.
1693 contributors_nl_html: |-
1694 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае даныя © AND, 2007
1695 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1696 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Змяшчае звесткі з
1697 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1698 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1699 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1700 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1701 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1702 contributors_es_html: |-
1703 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1704 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1705 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1706 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1707 contributors_za_html: |-
1708 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1709 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1710 contributors_gb_html: |-
1711 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Змяшчае звесткі Ordnance
1712 Survey © Crown copyright and database right
1714 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1715 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1716 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1717 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1718 contributors_footer_2_html: |-
1719 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1720 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1721 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1722 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1723 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1724 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1725 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1726 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1727 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1728 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1729 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1730 для онлайн зваротаў</a>.
1731 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1732 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1733 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1734 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1735 групе па ліцэнзіі</a>.
1737 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1738 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1739 permalink: Спасылка сюды
1741 createnote: Дадаць заўвагу
1743 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1745 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1746 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1748 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1749 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1750 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1751 user_page_link: старонка карыстальніка
1752 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1753 id_not_configured: iD не быў настроены
1754 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1758 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1759 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1760 format_to_export: Фармат для экспарту
1761 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1762 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1763 embeddable_html: HTML-код
1766 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1767 адной з наступных крыніц:'
1768 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1769 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1770 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1773 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1776 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1777 базы дадзеных OpenStreetMap
1779 title: Загрузкі Geofabrik
1780 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1783 title: Выбаркі Metro
1784 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1787 title: Іншыя крыніцы
1788 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1793 image_size: Памер выявы
1795 add_marker: Дадаць маркер на карту
1799 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1800 export_button: Экспарт
1802 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1806 title: Далучыцца да супольнасці
1807 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1808 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1809 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1810 дадзеныя самастойна.
1812 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1813 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1814 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1815 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1817 title: Іншыя перасцярогі
1818 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1819 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1820 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1821 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1824 title: Атрыманне дапамогі
1825 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1826 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1827 дакументацыі па картаграфаванні.
1830 title: Вітаем у OpenStreetMap
1831 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1834 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1835 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1837 title: Пытанні і адказы
1838 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1842 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1843 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1846 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1847 ў стылі дошкі аб'яў.
1850 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1853 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1856 title: Для арганізацый
1857 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1858 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1860 title: Вікі OpenStreetMap
1861 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1863 title: Ёсць пытанні?
1865 search_results: Вынікі пошуку
1869 get_directions: Пракласці маршрут
1870 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1873 where_am_i: Дзе гэта?
1874 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1875 submit_text: Знайсці
1876 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1880 motorway: Аўтамагістраль
1881 main_road: Галоўная дарога
1883 primary: Асноўная дарога
1884 secondary: Другасная дарога
1885 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1886 track: Палявая дарога
1887 bridleway: Дарога для коней
1888 cycleway: Веласіпедная дарожка
1889 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1890 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1891 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1892 footway: Пешаходная дарожка
1900 - Крэсельны пад'ёмнік
1902 - Узлетна-пасадачная паласа
1907 admin: Адміністрацыйная мяжа
1910 golf: Поле для гольфа
1916 retail: Гандлевая плошча
1917 industrial: Прамысловая зона
1918 commercial: Камерцыйная зона
1924 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1926 allotments: Сады-агароды
1927 pitch: Спартыўная пляцоўка
1928 centre: Спартыўны цэнтр
1930 military: Ваенная зона
1934 building: Значны будынак
1935 station: Чыгуначны вакзал
1939 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1940 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1941 private: Прыватны доступ
1942 destination: Мэтавы доступ
1943 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1944 bicycle_shop: Крама ровараў
1945 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1946 toilets: Прыбіральні
1949 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1950 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1951 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1953 title: Што змяшчае карта
1955 title: Невялікі слоўнік картографа
1956 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1957 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1960 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1962 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1963 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1964 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1968 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1969 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1970 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1971 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1972 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1974 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1975 visibility_help: што гэта значыць?
1977 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1979 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1980 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1981 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1982 працэсу па электроннай пошце.
1983 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1984 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1985 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1986 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1988 title: Рэдагаванне следу %{name}
1989 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1990 visibility_help: што гэта значыць?
1992 updated: След абноўлены
1996 title: Прагляд следу %{name}
1997 heading: Прагляд следу %{name}
1999 filename: 'Назва файла:'
2000 download: спампаваць
2001 uploaded: 'Прысланы:'
2003 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2006 owner: 'Уладальнік:'
2007 description: 'Апісанне:'
2010 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2011 delete_trace: Выдаліць гэты след
2012 trace_not_found: След не знойдзены!
2013 visibility: 'Бачнасць:'
2014 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2016 showing_page: Старонка %{page}
2017 older: Даўнейшыя сляды
2023 few: '%{count} пункты'
2024 many: '%{count} пунктаў'
2025 other: '%{count} пункты(аў)'
2027 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2028 view_map: Прагледзець карту
2029 edit_map: Правіць карту
2031 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2033 trackable: TRACKABLE
2037 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2038 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2039 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2040 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2041 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2042 my_traces: Мае GPS-сляды
2044 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2046 made_public: След апублікаваны
2048 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2050 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2051 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2053 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2055 description_with_count:
2056 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2057 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2058 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2060 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2062 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2063 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2065 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2067 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2068 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2069 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2070 каб даведацца больш.
2071 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2072 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2073 вам варта праглядзець іх.
2076 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2077 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2078 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2079 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2080 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2081 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2082 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2083 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2084 allow_write_api: змяняць карту.
2085 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2086 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2087 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2088 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2090 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2091 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2092 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2094 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2095 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2096 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2098 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2100 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2103 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2105 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2107 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2108 key: 'Ключ спажыўца:'
2109 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2110 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2111 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2112 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2113 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2114 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2115 delete: Выдаліць кліента
2116 confirm: Вы ўпэўненыя?
2117 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2119 title: Мае падрабязнасці OAuth
2120 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2121 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2122 application: Назва дастасаваньня
2123 issued_at: 'Выпісаны:'
2125 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2126 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2127 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2128 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2130 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2131 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2133 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2135 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2137 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2139 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2141 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2144 title: Зарэгістравацца
2145 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2148 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2149 email address: 'Паштовы адрас:'
2150 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2151 display name: 'Бачнае імя:'
2152 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2153 яго потым ў вашых параметрах.
2154 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2155 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2156 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2157 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2158 continue: Зарэгістравацца
2159 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2163 heading_ct: Умовы ўдзелу
2164 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2165 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2167 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2169 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2170 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2171 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2172 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2173 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2174 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2175 consider_pd_why: што гэта?
2176 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2177 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2178 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2179 continue: Працягнуць
2181 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2182 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2183 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2187 rest_of_world: Астатні свет
2189 title: Няма такога карыстальніка
2190 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2191 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2192 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2195 my diary: Мой дзённік
2196 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2198 my traces: Мае сляды
2199 my notes: Мае заўвагі
2200 my messages: Паведамленні
2201 my profile: Мой профіль
2202 my settings: Мае налады
2203 my comments: Мае каментары
2204 blocks on me: Мае блакіроўкі
2205 blocks by me: Заблакавана мною
2206 send message: Адаслаць паведамленне
2210 notes: Заўвагі на карце
2211 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2212 add as friend: Пасябраваць
2213 mapper since: 'Малюе карту з:'
2214 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2215 ct undecided: Нявырашана
2216 ct declined: Адхіленыя
2217 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2218 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2219 created from: 'Створана з:'
2221 spam score: 'Адзнака спаму:'
2222 description: Апісанне
2223 user location: Месцазнаходжанне
2225 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2226 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2228 administrator: Надаць правы адміністратара
2229 moderator: Надаць правы мадэратара
2231 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2232 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2233 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2234 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2236 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2237 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2238 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2239 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2240 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2241 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2242 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2243 confirm: Пацвердзіць
2244 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2246 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2248 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2253 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2254 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2255 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2256 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2257 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2258 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2259 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2261 title: Уліковы запіс прыпынены
2262 heading: Уліковы запіс прыпынены
2264 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2265 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2266 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2267 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2268 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2270 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2271 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2272 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2273 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2274 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2275 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2278 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2279 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2280 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2281 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2284 title: Пацвердзіць наданне ролі
2285 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2286 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2287 confirm: Пацвердзіць
2288 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2289 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2291 title: Пацвердзіць адмену ролі
2292 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2293 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2294 confirm: Пацвердзіць
2295 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2296 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2299 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2300 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2302 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2303 back: Вярнуцца да пераліку
2305 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2306 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2307 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2309 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2310 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2311 back: Паказаць усе блакіроўкі
2313 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2314 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2315 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2317 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2318 back: Паказаць усе блакіроўкі
2320 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2321 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2324 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2325 яму дастаткова часу для адказу.
2326 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2328 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2330 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2331 success: Блакіроўка абноўлена.
2333 title: Блакіроўкі карыстальніка
2334 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2335 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2337 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2338 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2339 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2340 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2341 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2343 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2345 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2346 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2347 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2348 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2349 time_past_html: Скончылася %{time}.
2353 other: '%{count} гадзін'
2357 other: '%{count} дзён'
2360 few: '%{count} тыдні'
2361 other: '%{count} тыдняў'
2364 few: '%{count} месяцы'
2365 other: '%{count} месяцаў'
2368 few: '%{count} гады'
2369 other: '%{count} гадоў'
2371 title: Блакіроўкі для %{name}
2372 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2373 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2375 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2376 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2377 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2379 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2380 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2386 confirm: Вы ўпэўненыя?
2387 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2388 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2389 revoker: 'Адклікаўшы:'
2390 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2393 not_revoked: (не адкліканы)
2398 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2399 creator_name: Стваральнік
2400 reason: Прычына блакіроўкі
2402 revoker_name: Адкліканы
2403 showing_page: Старонка %{page}
2408 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2409 heading: Заўвагі %{user}'а
2410 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2412 creator: Стваральнік
2413 description: Апісанне
2414 created_at: Створаны ў
2415 last_changed: Апошнія змены
2417 title: 'Заўвага: %{id}'
2418 description: Апісанне
2419 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2420 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2421 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2422 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2423 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2424 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2426 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2428 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2429 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2430 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2431 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2432 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2433 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2434 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2435 што павінны быць незалежна правераны.
2438 reactivate: Актываваць паўторна
2439 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2440 comment: Каментаваць
2442 title: Новая заўвага
2443 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2444 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2445 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2446 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2447 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2448 правам карт або рэестраў.
2456 link: Спасылка ці HTML
2458 short_link: Кароткая спасылка
2461 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2464 download: Спампаваць
2465 short_url: Кароткі URL-адрас
2466 include_marker: Дадаць маркер
2467 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2468 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2469 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2470 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2473 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2475 title: Умоўныя абазначэнні
2476 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2477 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2483 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2485 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2486 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2487 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2488 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2490 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2491 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2492 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2493 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2495 standard: Звычайная карта
2496 cycle_map: Веласіпедная карта
2497 transport_map: Транспартная карта
2498 hot: Гуманітарная карта
2499 opnvkarte: ÖPNVKarte
2502 notes: Заўвагі на карце
2504 gps: Агульныя GPS-сляды
2505 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2507 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2508 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2509 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2510 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2511 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2512 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2514 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2515 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2516 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2517 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2518 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2519 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2520 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2521 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2524 comment: Каментаваць
2525 subscribe: Падпісацца
2526 unsubscribe: Адпісацца
2527 hide_comment: схаваць
2528 unhide_comment: паказаць
2529 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2534 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2535 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2536 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2537 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2538 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2539 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2542 distance: Адлегласць
2544 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2545 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2547 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2548 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2549 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2550 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2551 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2552 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2554 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2555 на %{name} у кірунку %{directions}
2556 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2557 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2558 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2559 кірунку %{directions}
2560 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2561 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2562 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2564 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2565 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2566 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2567 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2568 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2569 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2570 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2571 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2572 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2573 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2574 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2575 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2576 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2577 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2579 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2580 %{name} у кірунку %{directions}
2581 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2582 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2583 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2585 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2586 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2587 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2589 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2590 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2591 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2592 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2593 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2594 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2595 via_point_without_exit: (праз кропку)
2596 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2597 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2598 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2599 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2600 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2601 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2602 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2603 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2604 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2605 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2607 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2609 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2626 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2627 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2628 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2630 directions_from: Маршрут адсюль
2631 directions_to: Маршрут сюды
2632 add_note: Дадаць заўвагу тут
2633 show_address: Паказаць адрас
2634 query_features: Пошук аб’ектаў
2635 centre_map: Цэнтраваць карту
2638 heading: Праўка рэдакцыі
2639 title: Праўка рэдакцыі
2641 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2642 heading: Спіс рэдакцый
2643 title: Спіс рэдакцый
2645 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2646 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2648 description: 'Апісанне:'
2649 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2650 title: Паказваецца рэдакцыя
2651 user: 'Стваральнік:'
2652 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2653 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2654 confirm: Вы ўпэўненыя?
2656 flash: Рэдакцыя створана.
2658 flash: Змены былі захаваныя.
2660 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2661 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2662 flash: Рэдакцыя знішчана.
2663 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2665 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2666 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2667 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2668 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})