1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
29 description: Deskrivadur
39 description: Deskrivadur
40 display_name: Anv diskouezet
43 pass_crypt: Ger-tremen
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Balizenn skoulm
58 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Balizenn darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Balizenn roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Balizenn hent
80 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
82 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
84 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
88 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89 changesetxml: Strollad kemmoù XML
91 title: Strollad kemmoù %{id}
92 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
94 title: Strollad kemmoù
97 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
99 closed_at: "Serret d'an :"
100 created_at: "Krouet d'an :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
108 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111 show_area_box: Diskouez boest an takad
113 changeset_comment: "Addispleg :"
114 deleted_at: "Diverket d'an :"
115 deleted_by: "Diverket gant :"
116 edited_at: "Aozet d'an :"
117 edited_by: "Aozet gant :"
118 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
121 entry: Darempred %{relation_name}
122 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
127 node: Aozañ ar skoulm
128 relation: Aozañ an darempred
131 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
138 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139 next_node_tooltip: Neud da-heul
140 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141 next_way_tooltip: Hent da-heul
142 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143 prev_node_tooltip: Neud kent
144 prev_relation_tooltip: Darempred kent
145 prev_way_tooltip: Hent kent
147 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
151 download_xml: Pellgargañ XML
152 edit: ↓Aozañ ar skoulm
154 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155 view_history: ↓Gwelet an istor
157 coordinates: "Daveennoù :"
158 part_of: "Lodenn eus :"
160 download_xml: Pellgargañ XML
161 node_history: Istor ar skoulmoù
162 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
165 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
167 changeset: strollad kemmoù
175 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176 redaction: ↓Aozañ %{id}
182 download_xml: Pellgargañ XML
184 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185 view_history: ↓Gwelet an istor
188 part_of: "Lodenn eus :"
190 download_xml: Pellgargañ XML
191 relation_history: Istor an darempred
192 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
195 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
201 data_frame_title: Roadennoù
202 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
204 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
205 hide_areas: Kuzhat an takadoù
206 history_for_feature: Istor evit %{feature}
207 load_data: Kargañ ar roadennoù
208 loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
210 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
212 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
213 back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
215 heading: Roll traezoù
227 private_user: implijer prevez
228 show_areas: Diskouez an takadoù
229 show_history: Diskouez an istor
230 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
231 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
233 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
237 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
238 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
239 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
241 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
243 changeset: strollad kemmoù
248 download_xml: Pellgargañ XML
250 view_history: ↓Gwelet an istor
252 way_title: "Hent : %{way_name}"
255 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
256 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
258 part_of: "Lodenn eus :"
260 download_xml: Pellgargañ XML
261 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
262 way_history: Istor an hent
263 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
268 no_comment: (hini ebet)
269 no_edits: (aozadenn ebet)
270 show_area_box: diskouez takad ar voest
271 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
272 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
273 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Pajenn %{page}
281 saved_at: Enrollet da
284 description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
285 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
286 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
287 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
288 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
289 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
290 empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
291 empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr an deraouidi</a>.
292 heading: Hollad kemmoù
293 heading_bbox: Hollad kemmoù
294 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
295 heading_nearby: Hollad kemmoù
296 heading_user: Hollad kemmoù
297 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
299 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
300 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
301 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
302 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
303 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
305 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
310 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
311 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
312 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
316 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
318 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
322 other: "%{count} evezhiadenn"
323 zero: Evezhiadenn ebet
324 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
326 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
327 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
328 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
329 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
334 location: "Lec'hiadur :"
335 longitude: "Hedred :"
336 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
337 save_button: Enrollañ
339 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
340 use_map_link: implijout ar gartenn
343 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
344 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
346 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
347 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
349 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
350 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
352 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
353 new: Enmoned nevez en deizlevr
354 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
355 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
356 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
357 older_entries: Enmonedoù koshañ
358 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
359 title: Deizlevrioù an implijerien
360 title_friends: Marilhoù ar vignoned
361 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
362 user_title: Deizlevr %{user}
365 location: "Lec'hiadur :"
368 title: Enmoned nevez en deizlevr
370 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
371 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
372 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
374 leave_a_comment: Lezel un addispleg
376 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
377 save_button: Enrollañ
378 title: Deizlevr %{user} | %{title}
379 user_title: Deizlevr %{user}
381 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
383 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
386 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
389 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
393 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
394 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
395 embeddable_html: HTML enkorfadus
396 export_button: Ezporzhiañ
397 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
399 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
400 image_size: Ment ar skeudenn
402 licence: Aotre-implijout
404 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
405 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
408 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
410 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
413 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
414 heading: Zonenn re vras
417 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
418 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
419 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
420 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
422 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
423 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
427 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444 other: war-dro %{count} km
445 zero: nebeutoc'h eget 1 km
447 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
448 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
451 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
454 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457 search_osm_nominatim:
461 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
465 taxiway: Roudenn evit an taksioù
470 arts_centre: Kreizenn arz
478 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
479 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
480 biergarten: Liorzh ar bier
482 bureau_de_change: Burev eskemm
483 bus_station: Arsav bus
485 car_rental: Feurmiñ kirri
486 car_sharing: Leur genweturañ
487 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
489 charging_station: Savlec'h adkargañ
493 college: Skol-veur pe skol-uhel
494 community_centre: Sal liezimplij
496 crematorium: Krematoriom
500 drinking_water: Dour mat da evañ
501 driving_school: Skol bleinañ
503 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
505 ferry_terminal: Porzh karrlistri
506 fire_hydrant: Dour evit an tan
507 fire_station: Kazarn pomperien
512 gym: Fitness/embregerezh-korf
514 health_centre: Kreizenn yec'hed
517 hunting_stand: Stand tennañ
518 ice_cream: Dienn skorn
519 kindergarten: Liorzh ar vugale
522 marketplace: Marc'hallac'h
523 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
526 nursing_home: Ti yec'hed
530 pharmacy: Apotikerezh
531 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
533 post_box: Boest-lizheroù
538 public_building: Savadur foran
539 public_market: Marc'had foran
540 reception_area: Takad degemer
541 recycling: Lec'h adaozañ
543 retirement_home: Ti-retredidi
548 shopping: Prenadennoù
550 social_centre: Kreizenn sokial
551 social_club: Klub sokial
553 supermarket: Gourmarc'had
554 swimming_pool: Poull-neuial
556 telephone: Pellgomzer foran
560 university: Skol-veur
561 vending_machine: Ingaler emgefre
562 veterinary: Surjianerezh evit al loened
563 village_hall: Sal ar gumun
564 waste_basket: Pod-lastez
566 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
568 administrative: Bevennoù melestradurel
569 census: ↓Bevenn stadeg
570 national_park: Park broadel
571 protected_area: Takad gwarezet
574 suspension: Pont-skourr
581 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
582 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
585 construction: Chanter gourhent
586 cycleway: Roudenn divrodegoù
587 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
588 footway: Gwenodenn evit an droadeien
590 living_street: Straed annez
591 milestone: ↓Maen-bonn
594 motorway_junction: Kengej gourhent
595 motorway_link: Gourhent
597 pedestrian: Hent evit an droadeien
599 primary: Hent kentañ renk
600 primary_link: Pennhent
602 residential: Takad annezet
603 rest_area: Leur diskuizh
605 secondary: Hent eil renk
606 secondary_link: Hent a eil renk
608 services: Servijoù gourhent
609 speed_camera: Radar tizh
612 tertiary: Hent trede renk
613 tertiary_link: Hent trede renk
617 trunk_link: Hent-tizh
618 unclassified: Hent dirumm
619 unsurfaced: Hent dizolo
621 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
622 battlefield: Tachenn emgann
623 boundary_stone: Bonn harzoù
638 wayside_shrine: Ti-pediñ
641 allotments: Liorzhoù familh
643 brownfield: Tachenn rezet
645 commercial: Takad kenwerzh
646 conservation: Takad gwarezet
647 construction: Savadur
649 farmland: Douaroù-labour
654 greenfield: Tachenn da sevel tiez
655 industrial: Takad greantel
658 military: Takad milourel
660 nature_reserve: Gwarezva natur
666 recreation_ground: Leur c'hoari
668 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
669 residential: Takad annez
672 village_green: Takad natur foran
674 wetland: Takad gleborek
677 beach_resort: Kêr-gouronkañ
679 common: Tachennoù foran
680 fishing: Takad pesketa
681 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
683 golf_course: Tachenn golf
684 ice_rink: Poull-ruzikat
686 miniature_golf: Golfig
687 nature_reserve: Gwarezva Natur
690 playground: Tachenn c'hoari
691 recreation_ground: Tachenn c'hoari
694 sports_centre: Kreizenn sport
696 swimming_pool: Poull-neuial
698 water_park: Kreizenn dour
700 airfield: Nijva milourel
709 cave_entrance: Treuzoù mougev
743 wetland: Takad gleborek
744 wetlands: Takadoù gleborek
750 employment_agency: Ajañs evit al labour
751 estate_agent: Kourater tiez
752 government: Ajañs c'houarnamantel
753 insurance: Ajañs asurañsoù
755 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
756 telecommunication: Burev pellgehentiñ
757 travel_agent: Ajañs-veaj
770 isolated_dwelling: Ti distro
781 unincorporated_area: Takad diaoz
784 abandoned: Hent-houarn dilezet
785 construction: Hent-houarn war sevel
786 disused: Hent-houarn dilezet
787 disused_station: Porzh-houarn dilezet
788 funicular: Hent-houarn fundren
790 historic_station: Arsav tren istorel
791 junction: Kej hent-houarn
792 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
793 light_rail: Hent-houarn bihan
794 miniature: Hentig-houarn
795 monorail: Hent-houarn unroud
796 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
797 platform: Savenn hent-houarn
798 preserved: Hent-houarn miret
799 spur: Hent-houarn kevreañ
800 station: Porzh-houarn
802 subway_entrance: Antre metro
803 switch: Hentoù-houarn heñchañ
805 tram_stop: Arsav tramgarr
808 alcohol: Gwezher alkool
812 beauty: Stal produioù kened
813 beverages: Stal evajoù
814 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
818 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
819 car_repair: Dresañ kirri
820 carpet: Stal pallennoù
821 charity: Stal garitez
822 chemist: Stal produioù yec'hederezh
824 computer: Stal urzhiataerioù
825 confectionery: Koñfizerezh
826 convenience: Ispiserezh
827 copyshop: Stal luc'heilañ
828 cosmetics: Stal produioù kened
829 department_store: Gourstal
830 discount: Stal discount
831 doityourself: Stal bitellat
832 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
833 electronics: Stal traoù eletronek
834 estate_agent: Kourater tiez
835 farm: Stal evit al labour-douar
840 funeral_directors: Kañvlidoù
841 furniture: Stal arrebeuri
842 gallery: Skeudennaoueg
843 garden_centre: Stal liorzhañ
846 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
848 hairdresser: Perukenner
849 hardware: Stal urzhiataerezh
855 mall: Palier kenwerzh
857 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
858 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
860 newsagent: Gwerzher kazetennoù
862 organic: Stal boued bio
863 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
865 photo: Stal luc'hskeudenniñ
868 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
870 stationery: Paperaerezh
871 supermarket: Gourmarc'had
872 toys: Stal c'hoarielloù
873 travel_agency: Ajañs-veaj
877 alpine_hut: Bod menez
879 attraction: Tra zedennus
880 bed_and_breakfast: Bod ha boued
882 camp_site: Tachenn gampiñ
883 caravan_site: Tachenn karavanennoù
885 guest_house: Ti herberc'h
888 information: Titouroù
892 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
893 theme_park: Park tematek
900 artificial: Gwazh-dour artifisiel
901 boatyard: Chanter bigi
903 connector: Kevreadur dourredennoù
905 derelict_canal: Kanol dilezet
911 mineral_spring: Mammenn dour melar
924 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
925 mapquest: MapQuest digor
927 transport_map: Kartenn treuzdougen
929 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
930 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
931 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
932 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
933 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
934 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
937 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
938 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
939 copyright: Copyright & Aotre-implijout
940 documentation: Teuliadur
941 documentation_title: Teuliadur ar raktres
942 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
943 donate_link_text: oc'h ober un donezon
945 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
947 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
948 foundation: Diazezadur
949 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
950 gps_traces: Roudoù GPS
951 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
953 help_centre: Kreizenn skoazell
954 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
957 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
958 inbox_html: ↓boest resev %{count}
960 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
961 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
962 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
963 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
964 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
965 intro_2_download: pellgargañ
966 intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ %{download} ha %{use} dindan e %{license}. %{create_account} evit gwellaat ar gartenn.
967 intro_2_license: Aotre digor
968 intro_2_use: implijout
969 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
971 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
973 alt_text: Logo OpenStreetMap
975 logout_tooltip: Digevreañ
977 text: Ober un donezon
978 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
979 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
980 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
981 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
982 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
983 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
984 partners_partners: Kevelourien
985 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
986 sign_up: En em enskrivañ
987 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
988 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
989 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
990 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
992 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
993 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
995 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
998 english_link: orin e Saozneg
999 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1000 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1002 attribution_example:
1003 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1004 title: Skouer deverkadur
1005 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1006 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1007 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1008 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1009 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1010 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1011 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1012 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1013 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1014 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1015 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1016 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1017 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1018 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1019 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1020 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1021 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1022 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1023 intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1024 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1025 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1026 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1027 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1028 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1029 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1031 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1032 native_link: Stumm brezhonek
1033 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1034 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1037 deleted: Kemennadenn dilamet
1041 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1042 my_inbox: Ma boest resev
1044 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1045 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1046 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1048 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1049 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1051 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1055 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1056 as_unread: Merkañ evel anlennet
1058 delete_button: Dilemel
1059 read_button: Merkañ evel lennet
1060 reply_button: Respont
1061 unread_button: Merkañ evel anlennet
1063 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1065 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1066 message_sent: Kemennadenn kaset
1068 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1070 title: Kas ur gemennadenn
1072 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1073 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1074 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1079 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1080 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1081 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1082 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1084 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1089 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1090 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1093 reply_button: Respont
1095 title: Lenn ar gemennadenn
1097 unread_button: Merkañ evel anlennet
1098 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1100 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1101 sent_message_summary:
1102 delete_button: Dilemel
1104 diary_comment_notification:
1105 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1106 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1107 hi: Demat %{to_user},
1108 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1110 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1112 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1114 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1115 email_confirm_plain:
1116 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1118 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1119 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1120 friend_notification:
1121 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1122 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1123 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1124 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1126 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1127 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1129 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1130 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1131 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1132 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1135 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1136 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1137 with_description: gant an deskrivadur
1138 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1140 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1142 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1144 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1145 lost_password_plain:
1146 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1148 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1149 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1150 message_notification:
1151 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1152 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1153 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1154 hi: Demat %{to_user},
1156 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1157 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1159 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1160 welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1161 signup_confirm_html:
1162 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1163 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1164 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1165 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1166 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1167 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1168 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1169 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1170 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1171 signup_confirm_plain:
1172 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1173 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1174 current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1175 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1176 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1177 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1178 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1179 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1180 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1183 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1184 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1185 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1186 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1187 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1188 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1189 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1190 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1192 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1195 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1197 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1200 title: Aozañ hoc'h arload
1202 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1203 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1204 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1205 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1206 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1207 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1208 callback_url: URL gervel en-dro
1210 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1212 support_url: URL skoazell
1213 url: URL pennañ an arload
1215 application: Anv an arload
1217 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1218 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1219 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1220 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1221 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1222 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1224 title: Ma munudoù OAuth
1227 title: Marilhañ un arload nevez
1229 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1231 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1232 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1233 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1234 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1235 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1236 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1237 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1238 authorize_url: "URL aotren :"
1239 confirm: Ha sur oc'h ?
1240 delete: Diverkañ an arval
1241 edit: Aozañ ar munudoù
1242 key: "Alc'hwez implijer :"
1243 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1244 secret: "Sekred an implijer :"
1245 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1246 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1247 url: "URL ar jedouer reked :"
1249 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1252 flash: Skridaozadenn krouet.
1254 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1255 flash: Skridaozadenn foeltret.
1256 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1258 description: Deskrivadur
1259 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1260 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1261 title: Aozañ ar skridaozadenn
1263 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1264 heading: Roll ar skridaozadennoù
1265 title: Roll skridaozadennoù
1267 description: Deskrivadur
1268 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1269 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1270 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1272 confirm: Ha sur oc'h ?
1273 description: "Deskrivadur :"
1274 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1275 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1276 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1277 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1280 flash: Kemmoù enrollet.
1283 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1284 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1285 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1286 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1287 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1288 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1289 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1290 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1291 user_page_link: pajenn implijer
1293 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1294 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1296 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1297 permalink: Peurliamm
1298 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1299 shortlink: Liamm berr
1301 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1302 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1305 admin: Bevenn velestradurel
1306 allotments: Lodennaouegoù
1310 bridge: Bord du = pont
1311 bridleway: Hent evit kezeg
1312 brownfield: Takad greanterezh
1313 building: Savadur pouezus
1319 centre: Kreizenn sport
1320 commercial: Takad kenwerzhel
1324 construction: Hentoù war ar stern
1325 cycleway: Roudenn divrodegoù
1326 destination: Moned d'ar pal
1328 footway: Hent evit an dud war droad
1332 industrial: Takad greantel
1336 military: Takad milourel
1339 permissive: Moned aotreüs
1340 pitch: Tachenn sport
1342 private: Moned prevez
1344 reserve: Gwarezva natur
1345 resident: Takad annez
1346 retail: Takad kenwerzh
1348 - Roudenn evit an taksioù
1349 - Roudenn evit an taksioù
1353 secondary: Hent bihan
1354 station: Porzh-houarn
1355 subway: Linenn vetro
1359 tourist: Diduañs evit an douristed
1365 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1366 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1367 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1371 first: Elfenn gentañ
1376 ordered: Roll urzhiet
1380 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1381 unordered: Roll en dizurzh
1388 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1390 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1391 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1394 search_results: Disoc'hoù enklask
1397 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1400 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1401 upload_trace: Kas ar roud GPS
1403 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1405 description: "Deskrivadur :"
1406 download: pellgargañ
1408 filename: "Anv ar restr :"
1409 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1411 owner: "Perc'henn :"
1413 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1414 start_coord: "Daveennoù orin :"
1415 tags: "Balizennoù :"
1416 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1417 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1418 uploaded_at: "Kaset da :"
1419 visibility: "Gwelusted :"
1420 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1422 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1423 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1424 public_traces: Roudoù GPS foran
1425 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1426 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1427 your_traces: Ho roudoù GPS
1429 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1431 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1432 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1434 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1436 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1438 count_points: "%{count} poent"
1440 edit_map: Aozañ ar gartenn
1441 identifiable: ANAVEZADUS
1445 pending: WAR C'HORTOZ
1448 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1449 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1450 view_map: Gwelet ar gartenn
1452 description: "Deskrivadur :"
1454 tags: "Balizennoù :"
1455 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1456 upload_button: Enporzhiañ
1457 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1458 visibility: "Gwelusted :"
1459 visibility_help: Petra a dalvez ?
1461 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1462 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1463 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1464 upload_trace: Kas ur roud
1468 newer: ↓Roudoù nevez
1470 showing_page: Page %{page}
1472 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1473 description: "Deskrivadur :"
1474 download: pellgargañ
1476 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1477 filename: "Anv ar restr :"
1478 heading: O welet ar roud %{name}
1482 pending: WAR C'HORTOZ
1484 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1485 tags: "Balizennoù :"
1486 title: O welet ar roud %{name}
1487 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1488 uploaded: "Karget da :"
1489 visibility: "Gwelusted :"
1491 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1492 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1493 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1494 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1498 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1499 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1500 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1501 link text: Petra eo se ?
1502 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1503 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1504 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1505 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1506 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1507 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1508 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1510 gravatar: Implijout Gravatar
1511 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1512 link text: petra eo se ?
1513 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1515 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1516 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1517 latitude: "Ledred :"
1518 longitude: "Hedred :"
1519 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1520 my settings: Ma arventennoù
1521 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1522 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1523 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1525 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1526 link text: petra eo se ?
1528 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1529 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1530 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1532 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1533 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1534 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1535 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1536 enabled link text: Petra eo se ?
1537 heading: "Aozañ foran :"
1538 public editing note:
1540 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1541 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1542 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1543 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1544 title: Aozañ ar gont
1545 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1547 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1548 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1550 heading: Kadarnaat kont un implijer
1551 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1552 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1553 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1554 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1557 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1558 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1559 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1560 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1562 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1563 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1565 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1567 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1569 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1570 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1571 heading: Implijerien
1572 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1574 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1575 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1576 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1577 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1580 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1581 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1582 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1583 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1584 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1586 login_button: Kevreañ
1587 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1588 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1589 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1590 openid: "%{logo} OpenID :"
1591 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1592 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1593 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1596 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1597 title: Kevreañ gant AOL
1599 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1600 title: Keverañ gant Google
1602 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1603 title: Kevreañ gant myOpenID
1605 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1606 title: Kevreañ gant OpenID
1608 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1609 title: Kevreañ gant Wordpress
1611 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1612 title: Kevreañ gant Yahoo
1613 password: "Ger-tremen :"
1614 register now: En em enskrivañ bremañ
1615 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1617 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1618 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1619 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1621 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1622 logout_button: Digevreañ
1625 email address: "Chomlec'h postel :"
1626 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1627 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1628 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1629 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1630 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1631 title: Ger-tremen kollet
1633 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1634 button: Ozhpennañ evel mignon
1635 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1636 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1637 success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1639 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1640 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1641 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1642 continue: Kenderc'hel
1643 display name: "Anv diskwelet :"
1644 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1645 email address: "Chomlec'h postel :"
1646 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1647 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1648 flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1649 heading: Krouiñ ur gont implijer
1650 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1651 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1652 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1653 openid: "%{logo} OpenID :"
1654 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1655 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1656 password: "Ger-tremen :"
1657 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1658 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1659 title: Krouiñ ur gont
1660 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1662 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1663 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1664 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1667 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1668 your location: Ho lec'hiadur
1670 button: Lemel eus ar vignoned
1671 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1672 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1673 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1675 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1676 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1677 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1678 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1679 password: "Ger-tremen :"
1680 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1681 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1683 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1685 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1686 heading: Kont arsavet
1688 webmaster: webmaster
1691 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1692 consider_pd_why: petra eo se ?
1694 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1695 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1699 rest_of_world: Peurrest ar bed
1700 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1701 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1702 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1703 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1705 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1706 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1707 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1708 block_history: stankadurioù resevet
1709 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1710 blocks on me: Stankadurioù evidon
1711 comments: evezhiadennoù
1713 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1714 create_block: stankañ an implijer-mañ
1715 created from: "Krouet diwar :"
1716 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1717 ct declined: Nac'het
1718 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1719 ct undecided: En entremar
1720 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1721 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1722 description: Deskrivadur
1725 email address: "Chomlec'h postel :"
1726 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1727 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1728 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1729 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1730 km away: war-hed %{count} km
1731 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1732 m away: war-hed %{count} m
1733 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1734 moderator_history: stankadurioù roet
1735 my comments: ma evezhiadennoù
1736 my diary: ma deizlevr
1737 my edits: ma aozadennoù
1738 my settings: ma arventennoù
1739 my traces: ma roudoù
1740 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1741 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1742 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1743 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1744 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1745 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1746 oauth settings: arventennoù oauth
1747 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1749 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1751 administrator: Reiñ ar moned merour
1752 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1753 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1755 administrator: Disteurel ar moned merour
1756 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1757 send message: Kas ur gemennadenn
1758 settings_link_text: arventennoù
1759 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1762 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1763 user location: Lec'hiadur an implijer
1764 your friends: Ho mignoned
1767 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1768 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1769 title: Stankadurioù gant %{name}
1771 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1772 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1773 title: Stankadurioù evit %{name}
1775 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1776 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1777 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1779 back: Gwelet an holl stankadurioù
1780 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1781 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1782 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1783 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1784 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1785 submit: Hizivaat ar stankadur
1786 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1788 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1789 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1791 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1792 time_past: Echuet %{time} zo.
1793 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1795 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1796 heading: Roll stankadurioù an implijer
1797 title: Stankadurioù an implijer
1799 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1800 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1802 back: Gwelet an holl stankadurioù
1803 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1804 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1805 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1806 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1807 submit: Krouiñ ur stankadur
1808 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1809 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1810 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1812 back: Distreiñ d'ar meneger
1813 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1815 confirm: Ha sur oc'h ?
1816 creator_name: Krouer
1817 display_name: Implijer stanket
1820 not_revoked: (n'eo ket torret)
1822 reason: Abeg evit stankañ
1824 revoker_name: Torret gant
1826 showing_page: Page %{page}
1830 other: "%{count} eurvezh"
1832 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1833 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1834 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1835 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1837 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1838 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1840 back: Gwelet an holl stankadurioù
1841 confirm: Ha sur oc'h ?
1843 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1844 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1845 reason: "Abeg ar stankadur :"
1850 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1851 time_past: Echuet %{time} zo
1852 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1854 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1855 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1858 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1859 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1860 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1861 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1863 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1865 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1866 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1867 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1869 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1871 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1872 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1873 title: Kadarnaat torridigezh ar roll