1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
79 old_node: Malnova nodo
80 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
81 old_relation: Malnova rilato
82 old_relation_member: Ano de malnova rilato
83 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
84 old_way: Malnova linio
85 old_way_node: Nodo de malnova linio
86 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
88 relation_member: Ano de rilato
89 relation_tag: Etikedo de rilato
93 tracepoint: Spur-punkto
94 tracetag: Spur-etikedo
96 user_preference: Agordoj de uzanto
97 user_token: Ĵetono de uzanto
99 way_node: Nodo de linio
100 way_tag: Etikedo de linio
104 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
105 callback_url: Revoka retadreso
106 support_url: Subtena retadreso
107 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
108 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
109 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
110 allow_write_api: redakti la mapon
111 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
112 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
113 allow_write_notes: modifi rimarkojn
122 language_code: Lingvo
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
126 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
139 description: Priskribo
140 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
141 visibility: Videbleco
150 description: Priskribo
152 category: Elektu kialon de via raporto
153 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
155 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
156 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
158 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
159 new_email: Nova retpoŝta adreso
161 display_name: Montra nomo
162 description: Priskribo de profilo
165 languages: Preferataj lingvoj
166 preferred_editor: Preferata redaktilo
168 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
172 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
173 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
175 tagstring: disigitaj per komoj
177 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
178 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
179 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
180 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
181 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
183 new_email: (neniam publike montrita)
185 distance_in_words_ago:
187 one: proksimume antaŭ %{count} horo
188 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
190 one: proksimume antaŭ %{count} monato
191 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
193 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
194 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
196 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
197 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
198 half_a_minute: antaŭ duonminuto
200 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
201 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
203 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
204 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
206 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
207 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
209 one: antaŭ %{count} sekundo
210 other: antaŭ %{count} sekundoj
212 one: antaŭ %{count} minuto
213 other: antaŭ %{count} minutoj
215 one: antaŭ %{count} tago
216 other: antaŭ %{count} tagoj
218 one: antaŭ %{count} monato
219 other: antaŭ %{count} monatoj
221 one: antaŭ %{count} jaro
222 other: antaŭ %{count} jaroj
224 default: Implicita (nune %{name})
227 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
229 name: ekstera redaktilo
230 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
237 windowslive: Windows Live
243 opened_at_html: Kreita %{when}
244 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
245 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
246 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
247 closed_at_html: Solvita %{when}
248 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
249 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
250 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
252 title: OpenStreetMap-rimarkoj
253 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
254 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
256 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
257 commented: nova komento (proksime de %{place})
258 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
259 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
266 title: Forigi mian konton
267 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
268 delete_account: Forigi konton
269 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
270 sube. Estu konscia, ke:'
271 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
272 pozicio – estos forigitaj;
273 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
275 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
276 eĉ post forigi konton:'
277 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
278 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
279 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
280 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
281 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
283 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
285 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
286 confirm_delete: Ĉu vi certas?
290 title: Redakti konton
291 my settings: Miaj agordoj
292 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
293 external auth: Ekstera aŭtentigo
295 link text: Pliaj informoj
297 heading: Publika redaktado
298 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
299 enabled link text: Pliaj informoj
300 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
302 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
304 heading: Interkonsento pri kontribuado
305 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
306 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
307 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
308 interkonsenton pri uzado.
309 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
311 link text: Pliaj informoj
312 save changes button: Konservi ŝanĝojn
313 delete_account: Forigi konton…
315 heading: Publika redaktado
316 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
317 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
318 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
319 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
320 povas redakti map-datumojn.
321 find_out_why: sciiĝu kial
322 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
323 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
325 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
327 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
328 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
329 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
331 success: Via konto estas forigita.
335 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
336 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
337 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
338 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
339 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
340 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
342 in_changeset: Ŝanĝaro
344 no_comment: (neniu komento)
347 one: '%{count} rilato'
348 other: '%{count} rilatoj'
350 one: '%{count} linio'
351 other: '%{count} linioj'
352 download_xml: Elŝuti XML
353 view_history: Vidi historion
354 view_details: Montri detalojn
357 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
359 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
361 node: Nodoj (%{count})
362 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
363 way: Linioj (%{count})
364 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
365 relation: Rilatoj (%{count})
366 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
367 comment: Komentoj (%{count})
368 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
369 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
370 changesetxml: Ŝanĝaro XML
371 osmchangexml: osmŜanĝo XML
374 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
375 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
377 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
378 ŝanĝaro estos fermita.
380 title_html: 'Nodo: %{name}'
381 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
383 title_html: 'Linio: %{name}'
384 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
388 other: '%{count} nodoj'
390 one: parto de linio %{related_ways}
391 other: parto de linioj %{related_ways}
393 title_html: 'Rilato: %{name}'
394 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
398 other: '%{count} anoj'
400 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
406 entry_html: Rilato %{relation_name}
407 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
410 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
418 title: Tempolimo atingita
419 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
428 redaction: Redakto %{id}
429 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
430 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
436 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
437 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
438 load_data: Elŝuti datumojn
443 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
444 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
445 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
446 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
447 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
448 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
449 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
450 email_link: Sendi retleteron al %{email}
452 title: Informoj pri objektoj
453 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
454 nearby: Proksimaj objektoj
455 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
457 changeset_paging_nav:
458 showing_page: Paĝo %{page}
463 no_edits: (neniu redakto)
464 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
467 saved_at: Konservita je
473 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
474 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
475 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
476 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
477 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
478 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
479 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
480 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
481 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
482 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
485 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
488 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
489 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
491 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
493 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
494 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
496 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
500 km away: '%{count} km for'
501 m away: '%{count} m for'
503 your location: Via loko
504 nearby mapper: Proksima uzanto
508 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
509 proksimajn uzantojn.'
510 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
511 my friends: Miaj amikoj
512 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
513 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
514 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
515 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
516 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
517 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
518 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
521 title: Nova taglibra afiŝo
524 use_map_link: Montri sur mapo
526 title: Taglibroj de uzantoj
527 title_friends: Taglibroj de amikoj
528 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
529 user_title: Taglibro de %{user}
530 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
531 new: Nova taglibra afiŝo
532 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
533 my_diary: Mia taglibro
534 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
535 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
536 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
537 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
539 title: Redakti Taglibran Afiŝon
540 marker_text: Kie krei afiŝon
542 title: Taglibro de %{user} | %{title}
543 user_title: Taglibro de %{user}
544 leave_a_comment: Komenti
545 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
548 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
549 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
550 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
551 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
553 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
554 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
555 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
556 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
559 one: '%{count} komento'
560 other: '%{count} komentoj'
561 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
562 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
563 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
565 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
567 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
568 hide_link: Kaŝi tiun komenton
569 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
571 report: Raporti ĉi tiun komenton
578 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
579 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
581 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
582 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
584 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
585 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
587 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
588 heading: Komentoj de %{user}
589 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
590 no_comments: Neniu taglibra komento
594 newer_comments: Pli novaj komentoj
595 older_comments: Pli malnovaj komentoj
600 notice: Registris aplikaĵon.
603 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
605 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
606 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
610 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
611 nur por administrantoj (HTTP 403).
612 internal_server_error:
613 title: Programa eraro
614 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
615 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
617 title: Paĝo ne trovita
618 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
619 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
622 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
623 button: Aldoni kiel amikon
624 success: '%{name} nun estas via amiko.'
625 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
626 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
627 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
628 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
630 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
632 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
633 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
635 search_osm_nominatim:
638 cable_car: Telfero unu-vagoneta
639 chair_lift: Telfero seĝa
640 drag_lift: Skitelfero
641 gondola: Telfero plur-vagoneta
642 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
643 platter: Skitelfero unupersona
645 station: Kablovoja stacio
646 t-bar: Skitelfero dupersona
647 "yes": Kablotransporto
650 airstrip: Provizora aerodromo
651 apron: Aviadil-parkumejo
652 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
654 helipad: Surteriĝejo helikoptera
655 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
656 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
657 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
659 taxilane: Aŭtokur-strateto
660 taxiway: Aŭtokur-strato
662 windsock: Ventmontrilo (maniko)
664 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
665 animal_shelter: Azilo por bestoj
666 arts_centre: Belart-centro
672 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
673 bicycle_rental: Biciklopruntejo
674 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
675 biergarten: Bierĝardeno
676 blood_bank: Sangobanko
677 boat_rental: Boat-pruntejo
679 bureau_de_change: Monŝanĝejo
680 bus_station: Aŭtobus-stacio
682 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
683 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
684 car_wash: Aŭtopurigejo
686 charging_station: Ŝargstacio
687 childcare: Prizorgejo pri infanoj
691 college: Postmezgrada lernejo
692 community_centre: Komunuma centro
693 conference_centre: Konferenca centro
695 crematorium: Kadavro-bruligejo
697 doctors: Kabineto de kuracisto
698 drinking_water: Trinkakvejo
699 driving_school: Stirlernejo
701 events_venue: Domo de ceremonioj
702 fast_food: Rapidmanĝejo
703 ferry_terminal: Pramstacio
704 fire_station: Fajrobrigadejo
705 food_court: Manĝobazaro
708 gambling: Hazardludejo
709 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
710 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
711 hospital: Malsanulejo
712 hunting_stand: Altembusko ĉasada
713 ice_cream: Glaciaĵejo
714 internet_cafe: Retkafejo
715 kindergarten: Infanvartejo
716 language_school: Lingva lernejo
718 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
719 love_hotel: Amor-hotelo
721 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
723 money_transfer: Centro de mon-transigo
724 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
725 music_school: Muzika lernejo
726 nightclub: Noktoklubejo
727 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
729 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
730 parking_space: Parkumeja loko
731 payment_terminal: Pag-terminalo
733 place_of_worship: Preĝejo
736 post_office: Poŝtoficejo
739 public_bath: Banejo (distro)
740 public_bookcase: Publika libroŝranko
741 public_building: Konstruaĵo publika
742 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
743 recycling: Recikligejo
744 restaurant: Restoracio
745 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
749 social_centre: Socia centro
750 social_facility: Socia servejo
752 swimming_pool: Naĝejo
754 telephone: Publika telefono
759 university: Universitato
760 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
761 vending_machine: Vendilo
762 veterinary: Bestokuracistejo
763 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
765 waste_disposal: Rubujego
766 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
767 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
768 water_point: Trinkejo
769 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
772 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
773 administrative: Administra limo
774 census: Popolnombrada limo
775 national_park: Nacia parko
776 political: Limo de balot-distrikto
777 protected_area: Naturprotektejo
781 boardwalk: Ligna trotuaro
782 suspension: Pendoponto
783 swing: Ponto turnebla
787 apartment: Apartamentaro
788 apartments: Apartamentaro
794 civic: Publika konstruaĵo
795 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
796 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
797 construction: Konstruaĵo dum konstruado
798 detached: Liberstaranta domo
799 dormitory: Studenthejmo
802 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
805 greenhouse: Kultivdomo
807 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
808 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
812 industrial: Industria konstruaĵo
813 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
815 office: Oficejo (konstruaĵo)
816 public: Publika konstruaĵo
817 residential: Loĝeja konstruaĵo
818 retail: Komerca konstruaĵo
820 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
821 school: Lernejo (konstruaĵo)
822 semidetached_house: Ĝemela domo
823 service: Serva konstruaĵeto
826 static_caravan: Movdomo (nemovata)
827 temple: Templo (konstruaĵo)
828 terrace: Envicaj domoj
829 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
830 university: Universitato (konstruaĵo)
834 scout: Skolta klubejo
835 sport: Sporta klubejo
841 carpenter: Ĉarpentistejo
842 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
843 confectionery: Sukeraĵejo
844 dressmaker: Laborejo de tajloro
845 electrician: Elektristejo
846 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
847 gardener: Ĝardenistejo
848 glaziery: Laborejo de vitristo
849 handicraft: Laborejo de manmetisto
850 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
851 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
853 photographer: Fotistejo
855 roofer: Oficejo de tegmentisto
858 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
860 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
864 access_point: Vivsava rekonebla signo
865 ambulance_station: Ambulanca stacio
866 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
867 defibrillator: Defibrililo
868 fire_extinguisher: Fajestingilo
869 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
870 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
872 phone: Alarma telefono
874 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
875 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
877 abandoned: Forlasita vojo
879 bus_guideway: Aŭtobus-trako
880 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
881 construction: Vojo konstruata
886 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
887 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
890 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
891 living_street: Ĉedoma strato
892 milestone: Mejloŝtono
894 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
895 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
896 passing_place: Preterpasejo
898 pedestrian: Piedirada strato
900 primary: Vojo unua-ranga
901 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
902 proposed: Vojo proponita
903 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
904 residential: Vojo loka
905 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
907 secondary: Vojo dua-ranga
908 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
910 services: Servejo de vojaĝantoj
911 speed_camera: Rapid-kontrolilo
913 stop: Trafiksigno STOP
914 street_lamp: Stratlampo
915 tertiary: Vojo tria-ranga
916 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
918 traffic_mirror: Trafika spegulo
919 traffic_signals: Trafiklumoj
920 trailhead: Komenco de turisma kurso
922 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
923 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
924 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
925 unclassified: Vojo kvara-ranga
928 aircraft: Aviadilo historia
929 archaeological_site: Arĥeologia ejo
930 bomb_crater: Kratero eksploda
931 battlefield: Batalejo historia
932 boundary_stone: Limŝtono
933 building: Konstruaĵo historia
935 cannon: Pafilego historia
937 charcoal_pile: Karbigejo historia
939 city_gate: Pordego urba
942 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
943 hollow_way: Voja kavo
945 manor: Palaceto historia
947 milestone: Mejloŝtono historia
951 railway: Historia fervoja objekto
952 roman_road: Romia ŝoseo
953 ruins: Ruinoj historiaj
955 stone: Ŝtonego historia
958 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
959 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
960 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
961 wreck: Ruinoj de ŝipo
966 allotments: Familiaj ĝardenoj
967 aquaculture: Tereno de akvokulturo
969 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
971 commercial: Oficeja tereno
972 conservation: Natur-konservejo
973 construction: Konstruejo
974 farmland: Agrokultura tereno
976 forest: Kultiv-arbaro
979 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
980 industrial: Industria tereno
981 landfill: Rubodeponejo
982 meadow: Kultiv-herbejo
983 military: Armea tereno
985 orchard: Fruktoĝardeno
986 plant_nursery: Arb-plantejo
987 quarry: Minejo subĉiela
989 recreation_ground: Ripoza tereno
990 religious: Religia tereno
991 reservoir: Lago artefarita
992 reservoir_watershed: Baseno artefarita
993 residential: Privatdoma tereno
995 village_green: Verda tereno
996 vineyard: Vinberĝardeno
999 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1000 amusement_arcade: Salono de ludoj
1001 bandstand: Orkestrejo
1002 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1003 bird_hide: Bird-observejo
1005 bowling_alley: Kegloludejo
1006 common: Publika ripoza tereno
1008 dog_park: Hund-parko
1009 firepit: Lignofajrejo
1010 fishing: Fiŝkaptadejo
1011 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1012 fitness_station: Ekzerco-parko
1014 golf_course: Golfludejo
1015 horse_riding: Rajdadejo
1016 ice_rink: Glitkurejo
1018 miniature_golf: Minigolfludejo
1019 nature_reserve: Naturrezervejo
1020 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1022 picnic_table: Piknika tablo
1024 playground: Infana ludejo
1025 recreation_ground: Ripoza tereno
1026 resort: Turisma centro
1029 sports_centre: Sporta centro
1031 swimming_pool: Naĝejo
1033 water_park: Akvoparko
1036 adit: Minejo horizontala
1037 advertising: Reklamo
1039 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1043 breakwater: Ond-rompilo
1045 bunker_silo: Bunkro armea
1048 clearcut: Hakita arbaro
1049 communications_tower: Turo telekomunikada
1054 embankment: Surŝutaĵo
1057 groyne: Ond-rompileto
1058 kiln: Forno industria
1060 manhole: Stratkanala kovrilo
1064 monitoring_station: Observada stacio
1065 petroleum_well: Naftoŝakto
1067 pipeline: Konduktubo
1068 pumping_station: Pump-stacio
1069 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1071 snow_cannon: Neĝokanono
1072 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1073 storage_tank: Rezervujo
1074 street_cabinet: Ŝranko distribua
1075 surveillance: Supergardo
1076 telescope: Teleskopo
1079 wastewater_plant: Akvopurigejo
1080 watermill: Muelejo akva
1081 water_tap: Akvokrano
1082 water_tower: Akvoturo
1084 water_works: Akvotrinkebligejo
1085 windmill: Muelejo venta
1087 "yes": Artefarita objekto
1089 airfield: Aerbazo armea
1091 bunker: Bunkro armea
1092 checkpoint: Kontrolejo armea
1093 trench: Tranĉeo armea
1099 bare_rock: Roka areo
1103 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1112 glacier: Glacirivero
1116 hot_spring: Tervarma akvofonto
1120 marsh: Aluvia grundo
1124 peninsula: Duoninsulo
1129 saddle: Sela punkto (intermonto)
1133 shingle: Sablega tereno
1147 accountant: Oficejo de kontisto
1148 administrative: Administra oficejo
1149 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1150 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1151 association: Oficejo de asocio
1152 company: Oficejo de firmao
1153 diplomatic: Oficejo diplomata
1154 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1155 employment_agency: Dungoficejo
1156 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1157 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1158 financial: Oficejo financa
1159 government: Registara oficejo
1160 insurance: Asekurkompaniejo
1161 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1162 lawyer: Oficejo de leĝisto
1163 logistics: Oficejo de ekspedo
1164 newspaper: Oficejo de redakto
1165 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1166 notary: Oficejo de notario
1167 religion: Kancelario religia
1168 research: Oficejo de scienca esplorado
1169 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1170 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1171 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1174 allotments: Familiaj ĝardenoj
1175 archipelago: Insularo
1177 city_block: Dombloko
1186 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1188 municipality: Municipo
1189 neighbourhood: Najbaraĵo
1197 subdivision: Kvartalo
1203 abandoned: Eksa fervojlinio
1204 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1205 construction: Fervojlinio konstruata
1206 disused: Forlasita fervojlinio
1207 funicular: Funikularo
1208 halt: Haltejo fervoja
1209 junction: Fervojnodo
1210 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1211 light_rail: Fervojo malpeza
1212 miniature: Miniatura fervojo
1213 monorail: Fervojo unurela
1214 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1215 platform: Kajo fervoja
1216 preserved: Fervojo historia
1217 proposed: Fervojo proponita
1220 station: Stacidomo fervoja
1221 stop: Haltejo fervoja
1223 subway_entrance: Metro-enirejo
1226 tram_stop: Haltejo trama
1227 turntable: Turnoplato
1228 yard: Stacio fervoja vara
1230 agrarian: Agrokultura vendejo
1231 alcohol: Alkohol-vendejo
1232 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1233 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1235 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1236 bag: Saka/valiza vendejo
1238 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1240 bed: Lita/matraca vendejo
1241 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1242 bicycle: Bicikl-vendejo
1243 bookmaker: Vetperisto
1244 books: Libro-vendejo
1245 boutique: Mod-butiko
1246 butcher: Viand-vendejo
1247 car: Aŭtomobil-vendejo
1248 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1249 car_repair: Aŭtoriparejo
1250 carpet: Tapiŝ-vendejo
1251 charity: Almoza vendejo
1252 cheese: Fromaĝa vendejo
1253 chemist: Purigaĵ-vendejo
1254 chocolate: Ĉokolada vendejo
1255 clothes: Vesta vendejo
1256 coffee: Kafa vendejo
1257 computer: Komputil-vendejo
1258 confectionery: Sukeraĵejo
1259 convenience: Butiko oportuna
1260 copyshop: Fotokopiilejo
1261 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1262 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1263 curtain: Kurtena vendejo
1264 dairy: Laktaĵa vendejo
1265 deli: Delikataĵ-vendejo
1266 department_store: Ĉiovendejo
1267 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1268 doityourself: Memfaradil-vendejo
1269 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1270 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1271 electronics: Elektronik-vendejo
1272 erotic: Seksumila vendejo
1273 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1274 fabric: Teksaĵa vendejo
1275 farm: Terfrukt-vendejo
1276 fashion: Vesta vendejo
1277 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1278 florist: Florvendejo
1280 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1281 funeral_directors: Tombistejo
1282 furniture: Mebl-vendejo
1283 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1285 general: Ĝeneral-vendejo
1286 gift: Suvenir-vendejo
1287 greengrocer: Legom-butiko
1288 grocery: Manĝovendejo
1289 hairdresser: Frizejo
1290 hardware: Laboril-vendejo
1291 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1292 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1293 herbalist: Herba vendejo
1294 hifi: Altfidel-son-vendejo
1295 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1296 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1297 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1298 jewelry: Juvel-vendejo
1300 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1301 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1302 locksmith: Laborejo de seruristo
1303 lottery: Loteri-vendejo
1305 massage: Kabineto de masaĝo
1306 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1307 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1308 money_lender: Mon-pruntejo
1309 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1310 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1311 music: Muzik-vendejo
1312 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1313 newsagent: Gazet-vendejo
1314 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1315 optician: Optikbutiko
1316 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1317 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1320 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1321 perfumery: Parfumejo
1322 pet: Dombest-vendejo
1323 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1325 seafood: Marfrukt-vendejo
1326 second_hand: Brokantejo
1327 sewing: Kudrilar-vendejo
1329 sports: Sportovendejo
1330 stationery: Papervaro-vendejo
1331 storage_rental: Magazena spaco por lui
1332 supermarket: Superbazaro
1334 tattoo: Salono de tatuado
1336 ticket: Bilet-vendejo
1337 tobacco: Tabak-vendejo
1339 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1341 vacant: Forlasita vendejo
1342 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1344 video_games: Videoluda vendejo
1345 wholesale: Pogranda vendejo
1349 alpine_hut: Montara kabano
1350 apartment: Apartamento feria
1352 attraction: Vidindaĵo
1353 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1355 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1356 camp_site: Kampadejo
1357 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1358 chalet: Dometo feria
1360 guest_house: Pensiono
1363 information: Informejo
1366 picnic_site: Piknika ejo
1367 theme_park: Amuzparko
1368 viewpoint: Belvidejo
1369 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1372 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1373 culvert: Subvoja konduktilo
1376 artificial: Akvovojo artefarita
1377 boatyard: Ŝipkonstruejo
1380 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1381 ditch: Fosaĵeto defluiga
1383 drain: Fosaĵo defluiga
1384 lock: Kluzo (baseno)
1385 lock_gate: Kluzo (pordego)
1386 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1387 rapids: Rivero rapida
1395 level2: Limo de lando (niv.2)
1397 level4: Limo de provinco (niv.4)
1398 level5: Limo de regiono (niv.5)
1399 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1400 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1401 level8: Limo de urbo (niv.8)
1402 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1403 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1404 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1410 no_results: Neniu rezulto trovita
1411 more_results: Pliaj rezultoj
1415 select_status: Elekti staton
1416 select_type: Elekti tipon
1417 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1418 reported_user: Raporti uzanton
1419 not_updated: Ne aktualigita
1421 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1422 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1423 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1426 last_updated: Laste aktualigita
1427 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1428 link_to_reports: Montri raportojn
1430 one: '%{count} raporto'
1431 other: '%{count} raportoj'
1432 reported_item: Objekto raportita
1438 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1440 one: '%{count} raporto'
1441 other: '%{count} raportoj'
1442 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1443 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1444 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1448 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1449 read_reports: Legi raportojn
1450 new_reports: Novaj raportoj
1451 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1452 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1453 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1455 resolved: Problemo estas solvita
1457 ignored: Problemo estas ignorita
1459 reopened: Problemo estas malfermita
1461 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1462 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1464 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1467 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1468 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1471 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1472 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1475 title_html: Raporti %{link}
1476 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1478 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1479 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1480 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1481 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1484 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1485 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1486 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1489 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1490 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1491 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1494 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1495 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1496 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1497 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1500 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1501 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1502 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1505 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1506 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1509 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1510 home: Iri al la hejmloko
1514 start_mapping: Ekigi mapigadon
1520 export_data: Elporti datumojn
1521 gps_traces: GPS-spuroj
1522 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1523 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1524 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1525 edit_with: Redakti per %{editor}
1526 tag_line: La libera viki-mondmapo
1527 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1528 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1529 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1530 intro_2_create_account: Krei konton
1531 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1532 kaj aliaj %{partners}.
1533 partners_ucl: University College London
1534 partners_fastly: Fastly
1535 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1536 partners_partners: kunlaborantoj
1538 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1539 laboroj de prizorgado.
1540 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1542 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1545 copyright: Aŭtorrajto
1546 communities: Komunumoj
1548 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1549 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1551 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1553 learn_more: Ekscii pli
1556 diary_comment_notification:
1557 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1558 hi: Saluton %{to_user},
1559 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1561 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1562 la temo %{subject}:'
1563 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1564 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1565 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1566 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1567 message_notification:
1568 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1569 hi: Saluton %{to_user},
1570 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1571 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1573 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1574 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1575 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1576 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1577 friendship_notification:
1578 hi: Saluton %{to_user},
1579 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1580 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1581 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1582 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1583 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1584 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1586 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1587 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1588 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1589 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1591 hi: Saluton %{to_user},
1592 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1593 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1595 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1597 hi: Saluton %{to_user},
1599 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1600 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1601 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1603 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1605 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1606 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1607 sube por konfirmi vian konton.
1608 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1610 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1612 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1614 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1617 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1619 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1620 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1621 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1623 note_comment_notification:
1624 anonymous: Anonimulo
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1630 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1631 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1632 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1633 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1635 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1639 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1640 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1641 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1642 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1643 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1644 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1649 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1650 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1651 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1652 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1653 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1654 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1655 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1656 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1657 changeset_comment_notification:
1658 hi: Saluton %{to_user},
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1664 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1665 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1666 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1667 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1668 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1669 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1670 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1671 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1672 partial_changeset_without_comment: sen komento
1673 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1674 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1675 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1676 alklaku "Malobservi".
1677 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1681 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1682 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1683 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1684 poste vi povos komenci mapigadon.
1685 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1687 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1688 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1689 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1690 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1691 click_here: alklaku tie ĉi
1693 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1695 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1696 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1698 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1699 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1700 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1701 resend_success_flash:
1702 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1703 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1704 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1705 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1706 respondi al konfirmpetoj.
1711 my_outbox: Senditujo
1712 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1714 one: '%{count} novan mesaĝon'
1715 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1717 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1718 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1722 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1723 el %{people_mapping_nearby_link}?
1724 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1726 unread_button: Marki kiel nelegitan
1727 read_button: Marki kiel legitan
1728 reply_button: Respondi
1729 destroy_button: Forigi
1731 title: Sendi mesaĝon
1732 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1733 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1735 message_sent: Mesaĝo sendita
1736 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1737 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1739 title: Neekzistanta mesaĝo
1740 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1741 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1745 my_outbox: Senditujo
1747 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1748 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1752 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1753 el %{people_mapping_nearby_link}?
1754 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1756 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1757 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1761 reply_button: Respondi
1762 unread_button: Marki kiel nelegitan
1763 destroy_button: Forigi
1765 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1766 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1768 sent_message_summary:
1769 destroy_button: Forigi
1771 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1772 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1774 destroyed: Mesaĝo forigita
1777 title: Perdita pasvorto
1778 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1779 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1780 new password button: Nuligi pasvorton
1781 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1782 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1783 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1784 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1785 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1787 title: Nuligi pasvorton
1788 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1789 reset: Nuligi pasvorton
1790 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1791 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1794 title: Miaj preferoj
1795 preferred_editor: Preferata redaktilo
1796 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1797 edit_preferences: Redakti preferojn
1799 title: Redakti preferojn
1800 save: Konservi preferojn
1803 failure: Ne povis konservi preferojn.
1804 update_success_flash:
1805 message: Konservis preferojn.
1808 title: Redakti profilon
1809 save: Aktualigi profilon
1813 gravatar: Uzi “Gravataron”
1814 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1815 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1816 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1817 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1818 new image: Aldoni bildon
1819 keep image: Konservi la aktualan bildon
1820 delete image: Forigi la aktualan bildon
1821 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1822 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1823 home location: Hejma pozicio
1824 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1825 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1828 success: Aktualigis profilon.
1829 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1834 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1835 password: 'Pasvorto:'
1836 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1837 remember: Memori min
1838 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1839 login_button: Ensaluti
1840 register now: Registriĝi
1841 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1842 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1843 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1844 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1847 title: Ensaluti per OpenID
1848 alt: Ensaluti per OpenID URL
1850 title: Ensaluti per Google
1851 alt: Ensaluti per Google OpenID
1853 title: Ensaluti per Fejsbuko
1854 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1856 title: Ensaluti per Windows Live
1857 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1859 title: Ensaluti per GitHub
1860 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1862 title: Ensaluti per Vikipedio
1863 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1865 title: Ensaluti per Wordpress
1866 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1868 title: Ensaluti per AOL
1869 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1872 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1873 logout_button: Elsaluti
1875 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1876 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1878 support: subtenan teamon
1881 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1884 subheading: Subtitolo
1885 unordered: Malordigita listo
1886 ordered: Ordigita listo
1887 first: Unua elemento
1888 second: Dua elemento
1900 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1901 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1902 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1903 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1904 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1906 local_knowledge_title: Loka scio
1907 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1908 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1909 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1910 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1911 community_driven_1_html: |-
1912 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1913 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1914 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1915 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1916 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1917 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1918 open_data_title: Malfermaj datumoj
1919 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1920 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1921 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1922 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1924 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1925 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1926 legal_title: Leĝaj demandoj
1927 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1928 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1929 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1930 kaj %{privacy_policy_link}.
1931 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1932 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1933 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
1934 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
1935 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
1936 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
1937 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
1938 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
1939 %{registered_trademarks_link}.
1940 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
1941 partners_title: Kunlaborantoj
1944 title: Pri ĉi tiu traduko
1945 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1946 la angla paĝo estas preferata.
1947 english_link: la originalo en la angla
1949 title: Pri ĉi tiu paĝo
1950 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1951 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1952 native_link: Esperanta versio
1953 mapping_link: ekigi mapigadon
1955 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1956 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
1957 eldonata laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
1959 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
1960 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1961 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1962 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
1963 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
1964 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
1965 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
1967 introduction_2_legal_code: jura teksto
1968 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
1970 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
1971 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1972 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1974 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
1975 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
1977 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
1978 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
1979 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
1980 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
1982 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
1983 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
1984 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
1985 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
1986 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
1987 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
1988 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
1989 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
1990 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
1991 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
1992 attribution_example:
1993 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1994 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1995 more_title_html: Pliaj informoj
1996 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
1997 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
1998 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
1999 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2000 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2001 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2002 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2003 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2004 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2005 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2006 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2007 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2008 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2009 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2010 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2011 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2012 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2013 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2014 contributors_at_cc_by: CC BY
2015 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2016 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2017 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2018 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2019 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2020 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2021 contributors_au_australia: Aŭstralio
2022 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2023 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2024 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2025 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2026 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2027 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2028 Statistikoj Kanado).'
2029 contributors_ca_canada: Kanado
2030 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2031 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2032 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2033 contributors_fi_finland: Finnlando
2034 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2035 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2036 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2037 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2038 contributors_fr_france: Francujo
2039 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2040 2007 (%{and_link}).'
2041 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2042 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2043 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2044 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2045 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2046 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2047 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2048 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2049 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2050 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2051 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2052 contributors_si_gu_url: http://www.gu.gov.si/
2053 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2054 contributors_si_mkgp_url: http://www.mkgp.gov.si/
2055 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2056 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2057 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2058 contributors_es_spain: Hispanujo
2059 contributors_es_ign: IGN
2060 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2061 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2062 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2063 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2064 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2065 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2066 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2067 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2068 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2069 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2070 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2071 la OpenStreetMap-vikio.
2072 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2073 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2074 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2076 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2077 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2078 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2079 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2080 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2081 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2082 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2083 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2084 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2085 trademarks_title: Varmarkoj
2086 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2087 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2088 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2089 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2091 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2092 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2093 permalink: Konstanta ligilo
2094 shortlink: Mallonga ligilo
2095 createnote: Aldoni rimarkon
2097 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2098 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2099 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2101 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2102 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2103 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2104 user_page_link: uzantpaĝo
2105 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2106 id_not_configured: iD ne estas agordita
2107 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2111 area_to_export: Elportonta areo
2112 manually_select: Permane elektu alian areon.
2113 format_to_export: Elport-formo
2114 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2115 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2116 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2118 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2121 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2122 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2123 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2124 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2127 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2130 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2132 title: Elŝuti el Geofabrik
2133 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2137 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2142 image_size: Bildamplekso
2144 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2148 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2149 export_button: Elporti
2151 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2155 title: Aliĝi al la komunumo
2156 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2157 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2158 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2161 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2162 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2163 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2164 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2165 working_group: OSMF-laborgrupo
2168 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2169 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2172 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2173 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2175 title: Manlibro por komencantoj
2176 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2179 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2182 title: Dissendolistoj
2183 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2184 regionaj dissendolistoj.
2186 title: Forumoj de komunumo
2187 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2190 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2193 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2194 servoj de OpenStreetMap.
2196 title: Por organizaĵoj
2197 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2198 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2200 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2201 title: OpenStreetMap-vikio
2202 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2204 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2205 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2207 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2208 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2209 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2210 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2211 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2213 title: Iaj demandoj?
2214 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2215 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2216 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2217 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2218 get_help_here: tie ĉi
2219 welcome_mat: Welcome Mat
2221 search_results: Serĉrezultoj
2225 get_directions: Difini la kurson
2226 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2229 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2230 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2232 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2237 main_road: Ĉefa vojo
2238 trunk: Vojo ekspresa
2239 primary: Vojo unua-ranga
2240 secondary: Vojo dua-ranga
2241 unclassified: Vojo kvara-ranga
2243 bridleway: Ĉevalvojo
2244 cycleway: Bicikla vojo
2245 cycleway_national: Bicikla vojo ŝtata
2246 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2247 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2263 admin: Administra limo
2264 forest: Kultiv-arbaro
2268 resident: Privatdoma tereno
2270 - Publika ripoza tereno
2274 industrial: Industria areo
2275 commercial: Oficeja tereno
2281 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2283 allotments: Familiaj ĝardenoj
2285 centre: Sporta centro
2286 reserve: Naturrezervejo
2287 military: Armea tereno
2291 building: Grava konstruaĵo
2296 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2297 bridge: Nigra konturo - ponto
2298 private: Privata aliro
2299 destination: Aliro nur al celo
2300 construction: Vojoj konstruataj
2301 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2302 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2306 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2307 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2308 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2310 title: Kio estas sur la mapo
2311 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2312 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2313 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2315 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2316 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2317 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2318 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2320 doesnt: malpermesate
2322 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2323 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2325 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2327 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2328 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2329 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2330 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2337 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2338 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2339 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2340 kaj %{automated_edits_link}.
2341 imports: enportoj de datumoj
2342 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2343 start_mapping: Ekigi mapigadon
2345 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2346 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2347 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2348 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2349 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2350 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2355 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2356 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2357 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2358 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2361 title: Lokaj sekcioj
2362 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2363 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2364 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2365 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2366 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2367 tenanta aŭtorrajtojn.
2368 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2372 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2373 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2374 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2375 sur %{communities_wiki_link}.
2376 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2379 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2380 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2381 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2382 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2383 punktoj kun tempstampo)
2385 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2386 visibility_help: kion tio signifas?
2388 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2390 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2391 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2392 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2393 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2394 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2396 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2397 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2398 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2399 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2403 title: Redaktado de spuro %{name}
2404 heading: Redaktado de spuro %{name}
2405 visibility_help: kion tio signifas?
2407 updated: Alŝutis spuron
2411 title: Montrado de spuro %{name}
2412 heading: Montrado de spuro %{name}
2414 filename: 'Dosiernomo:'
2416 uploaded: 'Alŝutita je:'
2418 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2419 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2423 description: 'Priskribo:'
2426 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2427 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2428 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2429 visibility: 'Videbleco:'
2430 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2432 showing_page: Paĝo %{page}
2433 older: Antaŭaj spuroj
2434 newer: Postaj spuroj
2438 one: '%{count} punkto'
2439 other: '%{count} punktoj'
2441 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2442 view_map: Vidi mapon
2443 edit_map: Redakti mapon
2445 identifiable: IDENTIGEBLA
2451 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2452 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2453 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2454 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2455 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2456 empty_title: Nenio tie ĉi
2457 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2458 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2460 upload_trace: Alŝuti spuron
2461 all_traces: Ĉiuj spuroj
2462 my_traces: Miaj spuroj
2463 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2464 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2466 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2468 made_public: Publikigita spuro
2470 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2472 heading: GPX-konservejo malaktiva
2473 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2475 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2477 description_with_count:
2478 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2479 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2480 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2482 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2484 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2485 en via foliumilo por pluigi.
2487 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2489 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2490 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2491 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2493 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2494 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2495 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2497 account_settings: Agordoj pri konto
2498 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2499 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2500 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2503 title: Rajtigi aliron al via konto
2504 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2505 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2507 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2508 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2509 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2510 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2511 allow_write_api: redakti la mapon.
2512 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2513 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2514 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2515 grant_access: Permesi aliron
2517 title: Rajtiga peto akceptita
2518 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2519 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2521 title: Rajtiga peto malakceptita
2522 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2523 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2525 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2527 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2529 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2530 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2531 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2532 write_api: redakti la mapon
2533 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2534 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2535 write_notes: modifi rimarkojn
2536 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2537 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2540 title: Registri novan aplikaĵon
2542 title: Modifi vian aplikaĵon
2544 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2545 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2546 secret: 'Klienta sekreto:'
2547 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2548 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2549 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2550 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2551 edit: Redakti detalojn
2552 delete: Forigi klienton
2553 confirm: Ĉu vi certas?
2554 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2556 title: Miaj OAuth-detaloj
2557 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2558 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2559 application: Nomo de aplikaĵo
2560 issued_at: Eldonita je
2561 revoke: Malvalidigi!
2562 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2563 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2564 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2567 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2568 register_new: Registri vian aplikaĵon
2570 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2572 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2574 flash: Sukcese registrita la informon
2576 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2578 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2579 oauth2_applications:
2581 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2582 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2583 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2584 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2585 new: Registri novan aplikaĵon
2587 permissions: Permesoj
2591 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2593 title: Registri novan aplikaĵon
2595 title: Modifi vian aplikaĵon
2599 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2600 client_id: Klient-identigilo
2601 client_secret: Klient-sekreto
2602 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2604 permissions: Permesoj
2605 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2607 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2608 oauth2_authorizations:
2610 title: Rajtigo postulata
2611 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2619 oauth2_authorized_applications:
2621 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2622 application: Aplikaĵo
2623 permissions: Permesoj
2624 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2626 revoke: Senrajtigi aliron
2627 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2631 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2633 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2634 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2635 support: subtenan teamon
2637 header: Libera kaj redaktebla
2638 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2639 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2640 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2641 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2642 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2643 poste per la agordoj.
2644 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2645 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2646 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2647 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2648 continue: Registriĝi
2649 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2653 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2654 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2655 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2657 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2658 kaj estontaj kontribuoj.
2659 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2660 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2661 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2662 kaj konsenti la tekston.
2663 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2664 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2665 al la publika havaĵo
2666 consider_pd_why: Pliaj informoj
2667 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2668 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2669 readable_summary: konciza sumiĝo
2670 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2673 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2674 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2675 legale_select: 'Loĝlando:'
2679 rest_of_world: Resto de la mondo
2680 terms_declined_flash:
2681 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2682 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2683 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2685 title: Neekzistanta uzanto
2686 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2687 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2688 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2691 my diary: Mia taglibro
2692 my edits: Miaj redaktoj
2693 my traces: Miaj spuroj
2694 my notes: Miaj rimarkoj
2695 my messages: Mesaĝoj
2697 my settings: Agordoj
2698 my comments: Miaj komentoj
2699 my_preferences: Preferoj
2700 my_dashboard: Panelo
2701 blocks on me: Blokas min
2702 blocks by me: Blokitaj de mi
2703 edit_profile: Redakti profilon
2704 send message: Sendi mesaĝon
2709 remove as friend: Eksamikigi
2710 add as friend: Aldoni kiel amikon
2711 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2712 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2713 ct undecided: ne decidita
2714 ct declined: malakceptita
2715 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2716 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2717 created from: 'Kreita de:'
2719 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2721 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2722 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2724 administrator: Permesi aliron de administranto
2725 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2727 administrator: Nuligi aliron de administranto
2728 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2729 block_history: Blokadoj aktivaj
2730 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2732 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2733 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2734 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2735 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2736 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2737 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2738 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2739 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2741 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2743 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2748 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2749 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2750 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2751 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2752 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2753 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2754 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2756 title: Konto haltigita
2757 heading: Konto haltigita
2758 support: subtena teamo
2759 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2761 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2762 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2764 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2765 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2766 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2767 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2768 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2769 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2771 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2772 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2774 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2775 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2778 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2779 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2780 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2781 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2784 title: Konfirmi donadon de rolo
2785 heading: Konfirmi donadon de rolo
2786 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2788 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2789 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2791 title: Konfirmi nuligo de rolo
2792 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2793 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2795 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2796 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2799 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2800 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2802 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2803 back: Reen al indekso
2805 title: Kreado de blokado de %{name}
2806 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2807 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2808 back: Montri ĉiujn blokadojn
2810 title: Redaktado de blokado por %{name}
2811 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2812 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2813 show: Montri ĉi tiun blokadon
2814 back: Montri ĉiujn blokadojn
2816 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2817 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2819 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2821 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2823 success: Blokado ĝisdatigita.
2825 title: Blokadoj de uzanto
2826 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2827 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2829 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2830 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2831 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2832 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2833 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2835 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2837 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2838 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2839 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2840 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2843 one: '%{count} horo'
2844 other: '%{count} horoj'
2846 one: '%{count} tago'
2847 other: '%{count} tagoj'
2849 one: '%{count} semajno'
2850 other: '%{count} semajnoj'
2852 one: '%{count} monato'
2853 other: '%{count} monatoj'
2855 one: '%{count} jaro'
2856 other: '%{count} jaroj'
2858 title: Blokadoj por %{name}
2859 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2860 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2862 title: Blokadoj de %{name}
2863 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2864 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2866 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2867 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2874 confirm: Ĉu vi certas?
2875 reason: 'Kialo de blokado:'
2876 back: Montri ĉiujn blokadojn
2877 revoker: 'Malblokanto:'
2878 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2880 not_revoked: (ne nuligita)
2885 display_name: Blokita uzanto
2886 creator_name: Kreinto
2887 reason: Kialo de blokado
2889 revoker_name: Nuligita de
2890 showing_page: Paĝo %{page}
2895 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2896 heading: Rimarkoj de %{user}
2897 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2898 no_notes: Neniu rimarko
2901 description: Priskribo
2902 created_at: Kreita je
2903 last_changed: Laste ŝanĝita
2905 title: 'Rimarko: %{id}'
2906 description: Priskribo
2907 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2908 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2909 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2910 report: raporti tiun ĉi rimarkon
2911 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2912 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2913 esti kontrolitaj sendepende.
2916 reactivate: Remalfermi
2917 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2919 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2920 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2921 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2922 ilin mem kaj skribi komenton.
2923 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2924 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2927 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2928 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
2929 rimarkon priskribantan la problemon.
2930 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2931 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2933 add: Aldoni rimarkon
2940 link: Ligilo aŭ HTML
2942 short_link: Ligileto
2945 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2946 format: 'Dosiertipo:'
2948 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2950 short_url: Mallonga retadreso
2951 include_marker: Inkludi markon
2952 center_marker: Centrigi mapon al marko
2953 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2954 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2955 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2957 report_problem: Raporti problemon
2961 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2967 title: Montri mian pozicion
2969 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
2970 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2972 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
2973 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2975 standard: Norma mapo
2977 cycle_map: Biciklada mapo
2978 transport_map: Transporta mapo
2980 opnvkarte: ÖPNVKarte
2982 header: Tavoloj de mapo
2985 gps: Publikaj GPS-spuroj
2986 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2989 edit_tooltip: Redakti la mapon
2990 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2991 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2992 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2993 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2994 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2995 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2996 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3001 unsubscribe: Malobservi
3003 unhide_comment: malkaŝi
3004 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3009 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3010 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3011 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3012 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3013 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3014 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3015 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3016 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3017 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3018 descend: Malsupreniro
3021 distance_m: '%{distance} m'
3022 distance_km: '%{distance} km'
3024 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3025 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3027 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3028 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3029 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3030 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3031 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3033 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3034 direkte al %{directions}
3035 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3036 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3037 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3038 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3040 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3041 direkte al %{directions}
3042 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3043 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3044 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3046 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3047 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3048 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3049 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3050 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3051 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3052 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3053 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3054 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3055 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3056 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3057 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3058 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3060 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3061 direkte al %{directions}
3062 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3063 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3064 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3065 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3067 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3068 direkte al %{directions}
3069 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3070 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3071 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3073 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3074 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3075 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3077 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3078 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3079 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3080 via_point_without_exit: (tra punkto)
3081 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3082 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3083 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3084 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3085 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3086 destination_without_exit: Celo atingita
3087 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3088 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3089 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3090 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3091 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3092 unnamed: sennoma vojo
3093 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3110 nothing_found: Neniu objekto trovita
3111 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3112 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3114 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3115 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3116 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3117 show_address: Montri adreson
3118 query_features: Informoj pri objektoj
3119 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3122 heading: Redakti korekton
3123 title: Redakti korekton
3125 empty: Neniu korekto por montri.
3126 heading: Listo de korektoj
3127 title: Listo de korektoj
3129 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3130 title: Kreado de nova korekto
3132 description: 'Priskribo:'
3133 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3134 title: Montrado de korekto
3136 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3137 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3138 confirm: Ĉu vi certas?
3140 flash: Korekto kreita.
3142 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3144 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3145 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3146 flash: Korekto forigita.
3147 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3149 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3150 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3151 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3152 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn