]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Avoid concatenating text to a translation
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Michail Angelos Georgoulas
21 # Author: NikosLikomitros
22 # Author: Nikosgranturismogt
23 # Author: Norhorn
24 # Author: Omnipaedista
25 # Author: Panos78
26 # Author: Protnet
27 # Author: Ruila
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: SkarmoutsosV
30 # Author: Stam.nikos
31 # Author: SucreRouge
32 # Author: Tgkarounos
33 # Author: Zserdx
34 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
35 # Author: 아라
36 ---
37 el:
38   html:
39     dir: ltr
40   time:
41     formats:
42       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
43   helpers:
44     file:
45       prompt: Επιλογή αρχείου
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Αποθήκευση
49       diary_entry:
50         create: Δημοσίευση
51         update: Ενημέρωση
52       issue_comment:
53         create: Προσθήκη σχολίου
54       message:
55         create: Στείλε
56       client_application:
57         create: Εγγραφή
58         update: Ενημέρωση
59       redaction:
60         create: Δημιουργία παράλειψης
61         update: Αποθήκευση παράλειψης
62       trace:
63         create: Μεταφόρτωση
64         update: Αποθήκευση αλλαγών
65       user_block:
66         create: Δημιουργία φραγής
67         update: Ενημέρωση φραγής
68   activerecord:
69     errors:
70       messages:
71         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
72         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
73     models:
74       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
75       changeset: Ομάδα αλλαγών
76       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
77       country: Χώρα
78       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
79       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
80       friend: Φίλος
81       issue: Ζήτημα
82       language: Γλώσσα
83       message: Μήνυμα
84       node: Κόμβος
85       node_tag: Ετικέτα κόμβου
86       notifier: Ειδοποιητής
87       old_node: Παλαιός κόμβος
88       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
89       old_relation: Παλαιά σχέση
90       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
91       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
92       old_way: Παλαιά διαδρομή
93       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
94       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
95       relation: Σχέση
96       relation_member: Μέλος της σχέσης
97       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
98       report: Αναφορά
99       session: Συνεδρία
100       trace: Ίχνος
101       tracepoint: Σημείο ίχνους
102       tracetag: Ετικέτα ίχνους
103       user: Χρήστης
104       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
105       user_token: Διακριτικό χρήστη
106       way: Διαδρομή
107       way_node: Κόμβος διαδρομής
108       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
109     attributes:
110       client_application:
111         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
112         callback_url: URL Επανάκλησης
113         support_url: URL Υποστήριξης
114       diary_comment:
115         body: Κύριο μέρος
116       diary_entry:
117         user: Χρήστης
118         title: Θέμα
119         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
120         longitude: Γεωγραφικό μήκος
121         language: Γλώσσα
122       friend:
123         user: Χρήστης
124         friend: Φίλος
125       trace:
126         user: Χρήστης
127         visible: Ορατό
128         name: Όνομα αρχείου
129         size: Μέγεθος
130         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
131         longitude: Γεωγραφικό μήκος
132         public: Δημόσιο
133         description: Περιγραφή
134         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
135         visibility: Ορατότητα
136         tagstring: Ετικέτες
137       message:
138         sender: Αποστολέας
139         title: Θέμα
140         body: Κύριο μέρος
141         recipient: Παραλήπτης
142       report:
143         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
144           (απαιτείται).
145       user:
146         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
147         active: Ενεργό
148         display_name: Εμφάνιση ονόματος
149         description: Περιγραφή
150         languages: Γλώσσες
151         pass_crypt: Κωδικός
152     help:
153       trace:
154         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
155       user_block:
156         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
157   datetime:
158     distance_in_words_ago:
159       about_x_hours:
160         one: περίπου μία ώρα πριν
161         other: περίπου %{count} ώρες πριν
162       about_x_months:
163         one: περίπου έναν μήνα πριν
164         other: περίπου %{count} μήνες πριν
165       about_x_years:
166         one: περίπου έναν χρόνο πριν
167         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
168       almost_x_years:
169         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
170         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
171       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
172       less_than_x_seconds:
173         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
174         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
175       less_than_x_minutes:
176         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
177         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
178       over_x_years:
179         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
180         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
181       x_seconds:
182         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
183         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
184       x_minutes:
185         one: ένα λεπτό πριν
186         other: '%{count} λεπτά πριν'
187       x_days:
188         one: μία ημέρα πριν
189         other: '%{count} ημέρες πριν'
190       x_months:
191         one: ένα μήνα πριν
192         other: '%{count} μήνες πριν'
193       x_years:
194         one: ένα χρόνο πριν
195         other: '%{count} χρόνια πριν'
196   printable_name:
197     with_version: '%{id}, v%{version}'
198   editor:
199     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
200     id:
201       name: iD
202       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
203     remote:
204       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
205       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
206   auth:
207     providers:
208       none: Κανένα
209       openid: OpenID
210       google: Google
211       facebook: Facebook
212       windowslive: Windows Live
213       github: GitHub
214       wikipedia: Βικιπαίδεια
215   api:
216     notes:
217       comment:
218         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
219         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
220         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
221         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
222         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
223         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
224         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
225         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
226       rss:
227         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
228         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
229           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
230         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
231         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
232         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
233         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
234         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
235       entry:
236         comment: Σχόλιο
237         full: Πλήρης σημείωση
238   browse:
239     created: Δημιουργήθηκε
240     closed: Έκλεισε
241     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
244     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
245     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
246     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
247     version: Έκδοση
248     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
249     anonymous: ανώνυμος
250     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
251     part_of: Μέρος του
252     download_xml: Λήψη XML
253     view_history: Προβολή ιστορικού
254     view_details: Προβολή λεπτομερειών
255     location: 'Τοποθεσία:'
256     changeset:
257       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
258       belongs_to: Συντάκτης
259       node: Kόμβοι (%{count})
260       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
261       way: Διαδρομές (%{count})
262       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
263       relation: Σχέσεις (%{count})
264       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
265       comment: Σχόλια (%{count})
266       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
269       osmchangexml: osmChange XML
270       feed:
271         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
272         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
273       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
274       discussion: Συζήτηση
275       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
276         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
277     node:
278       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
279       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
280     way:
281       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
282       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
283       nodes: Κόμβοι
284       also_part_of_html:
285         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
286         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
287     relation:
288       title_html: 'Σχέση: %{name}'
289       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
290       members: Μέλη
291     relation_member:
292       entry_html: '%{type} %{name}'
293       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
294       type:
295         node: Κόμβος
296         way: Διαδρομή
297         relation: Σχέση
298     containing_relation:
299       entry_html: Σχέση %{relation_name}
300       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
301     not_found:
302       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
303       type:
304         node: κόμβος
305         way: διαδρομή
306         relation: σχέση
307         changeset: ομάδα αλλαγών
308         note: σημείωση
309     timeout:
310       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
311         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
312       type:
313         node: κόμβος
314         way: διαδρομή
315         relation: σχέση
316         changeset: ομάδα αλλαγών
317         note: σημείωση
318     redacted:
319       redaction: Αναθεώρηση %{id}
320       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
321         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
322       type:
323         node: κόμβος
324         way: διαδρομή
325         relation: σχέση
326     start_rjs:
327       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
328         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
329         τα δεδομένα;
330       load_data: Φόρτωση δεδομένων
331       loading: Φόρτωση...
332     tag_details:
333       tags: Ετικέτες
334       wiki_link:
335         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
336         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
337       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
338       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
339       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
340       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
341       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
342     note:
343       title: 'Σημείωση: %{id}'
344       new_note: Νέα σημείωση
345       description: Περιγραφή
346       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
347       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
348       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
349       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
359     query:
360       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
361       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
362       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
363       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
364   changesets:
365     changeset_paging_nav:
366       showing_page: Σελίδα %{page}
367       next: Επόμενη »
368       previous: « Προηγούμενη
369     changeset:
370       anonymous: Ανώνυμος
371       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
372       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
373     changesets:
374       id: Αναγνωριστικό
375       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
376       user: Χρήστης
377       comment: Σχόλιο
378       area: Περιοχή
379     index:
380       title: Αλλαγές
381       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
382       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
383       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
384       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
385       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
386       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
387       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
388       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
389       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
390       load_more: Φόρτωση περισσότερων
391     timeout:
392       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
393         να ανακτηθεί.
394   changeset_comments:
395     comment:
396       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
397       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
398     comments:
399       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
400     index:
401       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
402       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
403     timeout:
404       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
405         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
406   diary_entries:
407     new:
408       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
409     form:
410       location: Τοποθεσία
411       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
412     index:
413       title: Ημερολόγια χρηστών
414       title_friends: Ημερολόγια φίλων
415       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
416       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
417       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
418       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
419       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
420       my_diary: Το ημερολόγιό μου
421       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
422       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
423       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
424       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
425     edit:
426       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
427       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
428     show:
429       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
430       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
431       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
432       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
433       login: Συνδεθείτε
434     no_such_entry:
435       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
436       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
437       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
438         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
439         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
440     diary_entry:
441       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
442       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
443       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
444       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
445       comment_count:
446         zero: Χωρίς σχόλια
447         one: '%{count} σχόλιο'
448         other: '%{count} σχόλια'
449       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
450       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
451       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
452       confirm: Επιβεβαίωση
453       report: Αναφορά καταχώρησης
454     diary_comment:
455       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
456       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
457       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
458       confirm: Επιβεβαίωση
459       report: Αναφορά σχολίου
460     location:
461       location: 'Τοποθεσία:'
462       view: Προβολή
463       edit: Επεξεργασία
464     feed:
465       user:
466         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
467         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
468       language:
469         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
470         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
471           στα %{language_name}
472       all:
473         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
474         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
475     comments:
476       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
477         ημερολογίου
478       post: Καταχώρηση
479       when: Πότε
480       comment: Σχόλιο
481       newer_comments: Νεότερα σχόλια
482       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
483   friendships:
484     make_friend:
485       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
486       button: Προσθήκη ως φίλο
487       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
488       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
489       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
490     remove_friend:
491       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
492       button: Αφαίρεση φίλου
493       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
494       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
495   geocoder:
496     search:
497       title:
498         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
499           βάση δεδομένων
500         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
501         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502           Nominatim</a>
503         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505           Nominatim</a>
506         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
507     search_osm_nominatim:
508       prefix_format: '%{name}'
509       prefix:
510         aerialway:
511           cable_car: Τελεφερίκ
512           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
513           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
514           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
515           platter: Πιατέλα ανύψωσης
516           pylon: Πυλώνας
517           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
518           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
519         aeroway:
520           aerodrome: Αεροδρόμιο
521           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
522           apron: Χώρος ελιγμών
523           gate: Πύλη
524           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
525           helipad: Ελικοδρόμιο
526           holding_position: κράτηση θέσης
527           parking_position: Θέση στάθμευσης
528           runway: Διάδρομος
529           taxiway: Τροχιόδρομος
530           terminal: Τερματικός σταθμός
531         amenity:
532           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
533           arts_centre: Κέντρο τεχνών
534           atm: ΑΤΜ
535           bank: Τράπεζα
536           bar: Μπαρ
537           bbq: Ψησταριά
538           bench: Πάγκος
539           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
540           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
541           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
542           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
543           brothel: Οίκος ανοχής
544           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
545           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
546           cafe: Καφετέρια
547           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
548           car_sharing: Συνεπιβατισμός
549           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
550           casino: Καζίνο
551           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
552           childcare: Φροντίδα παιδιών
553           cinema: Κινηματογράφος
554           clinic: Κλινική
555           clock: Ρολόι
556           college: Κολέγιο
557           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
558           courthouse: Δικαστήριο
559           crematorium: Κρεματόριο
560           dentist: Οδοντίατρος
561           doctors: Ιατροί
562           drinking_water: Πόσιμο νερό
563           driving_school: Σχολή οδηγών
564           embassy: Πρεσβεία
565           fast_food: Ταχυφαγείο
566           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
567           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
568           food_court: Προαύλιο φαγητού
569           fountain: Συντριβάνι
570           fuel: Καύσιμα
571           gambling: Τυχερά παιχνίδια
572           grave_yard: Νεκροταφείο
573           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
574           hospital: Νοσοκομείο
575           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
576           ice_cream: Παγωτό
577           kindergarten: Νηπιαγωγείο
578           library: Βιβλιοθήκη
579           marketplace: Αγορά
580           monastery: Μοναστήρι
581           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
582           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
583           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
584           parking: Χώρος στάθμευσης
585           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
586           parking_space: Χώρος στάθμευσης
587           pharmacy: Φαρμακείο
588           place_of_worship: Τόπος λατρείας
589           police: Αστυνομία
590           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
591           post_office: Ταχυδρομείο
592           prison: Φυλακή
593           pub: Παμπ
594           public_building: Δημόσιο κτίριο
595           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
596           restaurant: Εστιατόριο
597           school: Σχολείο
598           shelter: Καταφύγιο
599           shower: Ντους
600           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
601           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
602           studio: Στούντιο
603           swimming_pool: Πισίνα
604           taxi: Ταξί
605           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
606           theatre: Θέατρο
607           toilets: Τουαλέτες
608           townhall: Δημαρχείο
609           university: Πανεπιστήμιο
610           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
611           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
612           village_hall: Αίθουσα χωριού
613           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
614           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
615           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
616         boundary:
617           administrative: Διοικητικό όριο
618           census: Όριο απογραφής
619           national_park: Εθνικό πάρκο
620           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
621         bridge:
622           aqueduct: Υδραγωγείο
623           boardwalk: Πεζοδρόμιο
624           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
625           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
626           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
627           "yes": Γέφυρα
628         building:
629           chapel: Παρεκκλήσι
630           church: Εκκλησία
631           dormitory: Κοιτώνας
632           garage: Γκαράζ
633           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
634           hotel: Ξενοδοχείο
635           house: Σπίτι
636           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
637           office: Κτήριο Γραφείων
638           public: Δημόσιο κτήριο
639           residential: Πολυκατοικία
640           school: Σχολικό Κτήριο
641           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
642           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
643           warehouse: Αποθήκη
644           "yes": Κτίριο
645         craft:
646           blacksmith: Σιδηρουργός
647           brewery: Ζυθοποιείο
648           carpenter: Ξυλουργός
649           electrician: Ηλεκτρολόγος
650           gardener: Κηπουρός
651           painter: Ζωγράφος
652           photographer: Φωτογράφος
653           plumber: Υδραυλικός
654           shoemaker: Τσαγκάρης
655           tailor: Ράφτης
656           "yes": Κατάστημα τεχνών
657         emergency:
658           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
659           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
660           defibrillator: Απινιδωτής
661           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
662           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
663           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
664           "yes": Επείγοντα
665         highway:
666           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
667           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
668           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
669           bus_stop: Στάση λεωφορείου
670           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
671           corridor: Διάδρομος
672           cycleway: Ποδηλατόδρομος
673           elevator: Ανελκυστήρας
674           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
675           footway: Μονοπάτι
676           ford: Κοιτόστρωση
677           give_way: Δώστε το σήμα
678           living_street: Μεικτός δρόμος
679           milestone: Ορόσημο
680           motorway: Αυτοκινητόδρομος
681           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
682           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
683           passing_place: Πέρασμα
684           path: Διαδρομή
685           pedestrian: Πεζόδρομος
686           platform: Πλατφόρμα
687           primary: Κύρια οδός
688           primary_link: Κύρια οδός
689           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
690           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
691           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
692           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
693           road: Δρόμος
694           secondary: Δευτερεύουσα οδός
695           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
696           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
697           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
698           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
699           steps: Σκαλοπάτια
700           stop: Πινακίδα στοπ
701           street_lamp: Λάμπα δρόμου
702           tertiary: Τριτεύων δρόμος
703           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
704           track: Χωματόδρομος
705           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
706           trunk: Εθνική οδός
707           trunk_link: Εθνική οδός
708           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
709           unclassified: Αταξινόμητη οδός
710           "yes": Δρόμος
711         historic:
712           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
713           battlefield: Πεδίο μάχης
714           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
715           building: Ιστορικό κτίριο
716           bunker: Οχυρό
717           castle: Κάστρο
718           church: Εκκλησία
719           city_gate: Είσοδος της πόλης
720           citywalls: Τείχη της πόλης
721           fort: Οχυρό
722           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
723           house: Σπίτι
724           manor: Έπαυλη
725           memorial: Μνημείο
726           mine: Ορυχείο
727           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
728           monument: Μνημείο
729           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
730           ruins: Ερείπιο
731           stone: Πέτρα
732           tomb: Τάφος
733           tower: Πύργος
734           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
735           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
736           wreck: Ναυάγιο
737           "yes": Ιστορικός Χώρος
738         junction:
739           "yes": Διασταύρωση
740         landuse:
741           allotments: Λαχανόκηποι
742           basin: Λεκανοπέδιο
743           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
744           cemetery: Κοιμητήριο
745           commercial: Εμπορική περιοχή
746           conservation: Διατήρηση
747           construction: Κατασκευή
748           farm: Αγρόκτημα
749           farmland: Γεωργική γη
750           farmyard: Αγρόκτημα
751           forest: Δάσος
752           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
753           grass: Γρασίδι
754           greenfield: Παρθένα περιοχή
755           industrial: Βιομηχανική περιοχή
756           landfill: Χωματερή
757           meadow: Λιβάδι
758           military: Στρατιωτική περιοχή
759           mine: Ορυχείο
760           orchard: Περιβόλι
761           quarry: Λατομείο
762           railway: Σιδηρόδρομος
763           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
764           reservoir: Ταμιευτήρας
765           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
766           residential: Κατοικημένη περιοχή
767           retail: Κατάστημα λιανικής
768           village_green: Πράσινο χωριό
769           vineyard: Αμπελώνας
770           "yes": Χρήση γης
771         leisure:
772           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
773           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
774           common: Κοινόχρηστη γη
775           dog_park: Πάρκο σκύλων
776           firepit: Λάκκος Φωτιάς
777           fishing: Αλιευτική περιοχή
778           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
779           fitness_station: Γυμναστήριο
780           garden: Κήπος
781           golf_course: Γήπεδο γκολφ
782           horse_riding: Ιππασία
783           ice_rink: Παγοδρόμιο
784           marina: Μαρίνα
785           miniature_golf: Μίνι γκολφ
786           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
787           park: Πάρκο
788           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
789           playground: Παιδική χαρά
790           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
791           resort: Θέρετρο
792           sauna: Σάουνα
793           slipway: Γλίστρα
794           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
795           stadium: Στάδιο
796           swimming_pool: Πισίνα
797           track: Στίβος
798           water_park: Υδάτινο πάρκο
799           "yes": Ψυχαγωγία
800         man_made:
801           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
802           beacon: φάρος
803           beehive: Κυψέλη
804           breakwater: Κυματοθραύστης
805           bridge: Γέφυρα
806           bunker_silo: Οχυρό
807           chimney: Καμινάδα
808           crane: Γερανός
809           dolphin: Δέστρα
810           dyke: Ανάχωμα
811           embankment: Ανάχωμα
812           flagpole: Ιστός σημαίας
813           gasometer: Αεριόμετρο
814           groyne: Φράγμα
815           kiln: Καμίνι
816           lighthouse: Φάρος
817           mast: Κατάρτι
818           mine: Ορυχείο
819           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
820           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
821           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
822           pier: Αποβάθρα
823           pipeline: Αγωγός
824           silo: Σιλό
825           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
826           surveillance: Επιτήρηση
827           tower: Πύργος
828           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
829           watermill: Νερόμυλος
830           water_tower: Πύργος νερού
831           water_well: Πηγάδι
832           water_works: Έργα Υδάτων
833           windmill: Αερόμυλος
834           works: Εργοστάσιο
835           "yes": Τεχνητό
836         military:
837           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
838           barracks: Στρατώνας
839           bunker: Οχυρό
840           "yes": Στρατός
841         mountain_pass:
842           "yes": Ορεινό πέρασμα
843         natural:
844           bay: Κόλπος
845           beach: Παραλία
846           cape: Ακρωτήριο
847           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
848           cliff: Γκρεμός
849           crater: Κρατήρας
850           dune: Αμμόλοφος
851           fell: Λόφος
852           fjord: Φιόρδ
853           forest: Δάσος
854           geyser: Θερμοπίδακας
855           glacier: Παγετώνας
856           grassland: Λιβάδι
857           heath: Ακαλλιέργητη γη
858           hill: Λόφος
859           island: Νησί
860           land: Ξηρά
861           marsh: Βάλτος
862           moor: Δέστρα
863           mud: Λάσπη
864           peak: Κορυφή
865           point: Σημείο
866           reef: Ύφαλος
867           ridge: Σκόπελος
868           rock: Βράχος
869           saddle: Σέλα
870           sand: Άμμος
871           scree: Σάρα
872           scrub: Θαμνότοπος
873           spring: Πηγή
874           stone: Πέτρα
875           strait: Πορθμός
876           tree: Δέντρο
877           valley: Κοιλάδα
878           volcano: Ηφαίστειο
879           water: Νερό
880           wetland: Υγρότοπος
881           wood: Δάσος
882         office:
883           accountant: Λογιστής
884           administrative: Διαχείριση
885           architect: Αρχιτέκτονας
886           association: Σύλλογος
887           company: Εταιρεία
888           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
889           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
890           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
891           government: Κυβερνητικό γραφείο
892           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
893           it: Γραφείο πληροφορικής
894           lawyer: Δικηγόρος
895           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
896           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
897           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
898           "yes": Γραφείο
899         place:
900           allotments: Λαχανόκηποι
901           city: Πόλη
902           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
903           country: Χώρα
904           county: Κομητεία
905           farm: Αγρόκτημα
906           hamlet: Οικισμός
907           house: Σπίτι
908           houses: Σπίτια
909           island: Νησί
910           islet: Νησίδα
911           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
912           locality: Τοποθεσία
913           municipality: Δήμος
914           neighbourhood: Γειτονιά
915           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
916           quarter: Συνοικία
917           region: Περιοχή
918           sea: Θάλασσα
919           square: Πλατεία
920           state: Πολιτεία
921           subdivision: Υποδιαίρεση
922           suburb: Προάστιο
923           town: Κωμόπολη
924           village: Χωριό
925           "yes": Μέρος
926         railway:
927           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
928           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
929           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
930           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
931           halt: Σταθμός τραίνου
932           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
933           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
934           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
935           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
936           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
937           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
938           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
939           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
940           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
941           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
942           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
943           stop: Σιδηροδρομική στάση
944           subway: Mετρό
945           subway_entrance: Είσοδος μετρό
946           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
947           tram: Γραμμή τραμ
948           tram_stop: Στάση τραμ
949           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
950         shop:
951           alcohol: Εκτός άδειας
952           antiques: Αντίκες
953           art: Κατάστημα τέχνης
954           bakery: Φούρνος
955           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
956           beverages: Κατάστημα ποτών
957           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
958           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
959           books: Βιβλιοπωλείο
960           boutique: Μπουτίκ
961           butcher: Κρεοπωλείο
962           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
963           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
964           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
965           carpet: Κατάστημα χαλιών
966           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
967           chemist: Χημικός
968           clothes: Κατάστημα ρούχων
969           computer: Κατάστημα υπολογιστών
970           confectionery: Ζαχαροπλαστική
971           convenience: Παντοπωλείο
972           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
973           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
974           deli: Ντελικατέσεν
975           department_store: Πολυκατάστημα
976           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
977           doityourself: Ιδιοκατασκευές
978           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
979           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
980           estate_agent: Κτηματομεσίτης
981           farm: Γεωργικά εφόδια
982           fashion: Κατάστημα μόδας
983           florist: Ανθοπώλης
984           food: Κατάστημα τροφίμων
985           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
986           furniture: Έπιπλα
987           garden_centre: Κέντρο κήπου
988           general: Παντοπωλείο
989           gift: Κατάστημα δώρων
990           greengrocer: Μανάβης
991           grocery: Οπωροπωλείο
992           hairdresser: Κομμωτήριο
993           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
994           hifi: Hi-Fi
995           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
996           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
997           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
998           kiosk: Περίπτερο
999           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1000           laundry: Πλυντήριο
1001           lottery: Λοταρία
1002           mall: Εμπορικό κέντρο
1003           massage: Μασάζ
1004           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1005           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1006           music: Κατάστημα μουσικής
1007           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1008           optician: Οπτικός
1009           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1010           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1011           paint: Χρωματοπωλείο
1012           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1013           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1014           photo: Φωτογραφείο
1015           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1016           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1017           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1018           sports: Κατάστημα αθλητικών
1019           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1020           supermarket: Σουπερμάρκετ
1021           tailor: Ράφτης
1022           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1023           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1024           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1025           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1026           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1027           vacant: Κενό κατάστημα
1028           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1029           video: Κατάστημα βίντεο
1030           wine: Κατάστημα κρασιών
1031           "yes": Κατάστημα
1032         tourism:
1033           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1034           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1035           artwork: Έργο τέχνης
1036           attraction: Αξιοθέατο
1037           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1038           cabin: Καμπίνα
1039           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1040           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1041           chalet: Σαλέ
1042           gallery: Γκαλερί
1043           guest_house: Ξενώνας
1044           hostel: Ξενώνας
1045           hotel: Ξενοδοχείο
1046           information: Πληροφορίες
1047           motel: Μοτέλ
1048           museum: Μουσείο
1049           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1050           theme_park: Θεματικό πάρκο
1051           viewpoint: Παρατηρητήριο
1052           zoo: Ζωολογικός κήπος
1053         tunnel:
1054           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1055           culvert: Οχετός
1056           "yes": Σήραγγα
1057         waterway:
1058           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1059           boatyard: Ναυπηγείο
1060           canal: Κανάλι
1061           dam: Φράγμα
1062           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1063           ditch: Χαντάκι
1064           dock: Αποβάθρα
1065           drain: Υπόνομος
1066           lock: Κλειδαριά
1067           lock_gate: Πύλη καναλιού
1068           mooring: Αγκυροβόλι
1069           rapids: Χείμαρροι
1070           river: Ποτάμι
1071           stream: Ρέμα
1072           wadi: Ρέμα
1073           waterfall: Καταρράκτης
1074           weir: Υδατοφράκτης
1075           "yes": Κανάλι
1076       admin_levels:
1077         level2: Σύνορα χώρας
1078         level4: Σύνορο πολιτείας
1079         level5: Σύνορο περιοχής
1080         level6: Σύνορο κομητείας
1081         level8: Σύνορο πόλης
1082         level9: Σύνορο χωριού
1083         level10: Σύνορο προαστίου
1084       types:
1085         cities: Πόλεις
1086         towns: Κωμοπόλεις
1087         places: Τοποθεσίες
1088     results:
1089       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1090       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1091   issues:
1092     index:
1093       title: Ζητήματα
1094       select_status: Επιλογή κατάστασης
1095       select_type: Επιλογή τύπου
1096       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1097       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1098       not_updated: Μη ενημερωμένο
1099       search: Αναζήτηση
1100       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1101       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1102       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1103       status: Κατάσταση
1104       reports: Αναφορές
1105       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1106       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1107       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1108       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1109       reports_count:
1110         one: 1 Αναφορά
1111         other: '%{count} Αναφορές'
1112       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1113       states:
1114         ignored: Παραβλέφθηκε
1115         open: Άνοιγμα
1116         resolved: Επιλυμένος
1117     update:
1118       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1119       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1120       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1121     show:
1122       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1123       reports:
1124         zero: Καμία αναφορά
1125         one: 1 αναφορά
1126         other: '%{count} αναφορές'
1127       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1128       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1129       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1130       resolve: Επίλυση
1131       ignore: Αγνόηση
1132       reopen: Ξανάνοιγμα
1133       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1134       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1135       new_reports: Νέες αναφορές
1136       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1137       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1138       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1139     resolve:
1140       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1141     ignore:
1142       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1143     reopen:
1144       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1145     comments:
1146       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1147       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1148     reports:
1149       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1150     helper:
1151       reportable_title:
1152         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1153         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1154   issue_comments:
1155     create:
1156       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1157   reports:
1158     new:
1159       title_html: Αναφορά %{link}
1160       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1161       disclaimer:
1162         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1163           σιγουρευτείτε ότι:'
1164         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1165         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1166           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1167         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1168           που αναφέρεται
1169       categories:
1170         diary_entry:
1171           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1172           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1173           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1174           other_label: Άλλο
1175         diary_comment:
1176           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1177           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1178           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1179           other_label: Άλλο
1180         user:
1181           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1182           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1183           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1184           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1185           other_label: Άλλο
1186         note:
1187           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1188           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1189           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1190           other_label: Άλλο
1191     create:
1192       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1193       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1194   layouts:
1195     project_name:
1196       title: OpenStreetMap
1197       h1: OpenStreetMap
1198     logo:
1199       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1200     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1201     logout: Αποσύνδεση
1202     log_in: Σύνδεση
1203     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1204     sign_up: Εγγραφή
1205     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1206     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1207     edit: Επεξεργασία
1208     history: Ιστορικό
1209     export: Εξαγωγή
1210     issues: Ζητήματα
1211     data: Δεδομένα
1212     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1213     gps_traces: Ίχνη GPS
1214     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1215     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1216     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1217     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1218     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1219     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1220     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1221       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1222     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1223     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1224       άλλους %{partners}.
1225     partners_ucl: UCL
1226     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1227     partners_partners: συνεργάτες
1228     tou: Όροι χρήσης
1229     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1230       λόγω εργασιών συντήρησης.
1231     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1232       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1233     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1234     help: Βοήθεια
1235     about: Σχετικά
1236     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1237     community: Κοινότητα
1238     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1239     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1240     foundation: Ίδρυμα
1241     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1242     make_a_donation:
1243       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1244       text: Κάντε μια δωρεά
1245     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1246     more: Περισσότερα
1247   user_mailer:
1248     diary_comment_notification:
1249       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1250       hi: Γεια σας %{to_user},
1251       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1252         με θέμα %{subject}:'
1253       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1254         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1255     message_notification:
1256       hi: Γεια σας %{to_user},
1257       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1258         με θέμα %{subject}:'
1259       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1260         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1261     friendship_notification:
1262       hi: Γεια σας %{to_user},
1263       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1264       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1265       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1266       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1267     gpx_failure:
1268       hi: Γεια σας %{to_user},
1269       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1270       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1271     gpx_success:
1272       hi: Γεια σας %{to_user},
1273       loaded_successfully:
1274         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1275         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1276       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1277     signup_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1279       greeting: Γεια σου!
1280       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1281       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1282         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1283         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1284       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1285         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1286     email_confirm:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1288         σας'
1289       greeting: Γεια,
1290       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1291         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1292       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1293         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1294     lost_password:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1296       greeting: Γεια,
1297       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1298         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1299       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1300         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1301     note_comment_notification:
1302       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1303       greeting: Γεια,
1304       commented:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1306           σας'
1307         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1308           ενδιαφέρει'
1309         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1310         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1311           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1312       closed:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1314           σας'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1316           ενδιαφέρει'
1317         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1318         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1319           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1320       reopened:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1322           σημειώσεις σας'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1324           που σας ενδιαφέρει'
1325         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1326           στο %{place}.
1327         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1328           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1329       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1330         στο %{url}.
1331     changeset_comment_notification:
1332       hi: Γεια σας, %{to_user},
1333       greeting: Γεια,
1334       commented:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1336           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1338           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1339         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1340           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1341         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1342           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1343           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1344         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1345         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1346       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1347         στο %{url}.
1348       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1349         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1350   messages:
1351     inbox:
1352       title: Εισερχόμενα
1353       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1354       outbox: εξερχόμενα
1355       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1356       new_messages:
1357         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1358         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1359       old_messages:
1360         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1361         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1362       from: Από
1363       subject: Θέμα
1364       date: Ημερομηνία
1365       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1366         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1367       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1368     message_summary:
1369       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1370       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1371       reply_button: Απάντηση
1372       destroy_button: Διαγραφή
1373     new:
1374       title: Αποστολή μηνύματος
1375       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1376       subject: Θέμα
1377       body: Κύριο μέρος
1378       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1379     create:
1380       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1381       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1382         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1383     no_such_message:
1384       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1385       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1386       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1387     outbox:
1388       title: Εξερχόμενα
1389       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1390       inbox: εισερχόμενα
1391       outbox: εξερχόμενα
1392       messages:
1393         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1394         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1395       to: Προς
1396       subject: Θέμα
1397       date: Ημερομηνία
1398       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1399         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1400       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1401     reply:
1402       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1403         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1404         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1405     show:
1406       title: Ανάγνωση μηνύματος
1407       from: Από
1408       subject: Θέμα
1409       date: Ημερομηνία
1410       reply_button: Απάντηση
1411       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1412       destroy_button: Διαγραφή
1413       back: Επιστροφή
1414       to: Προς
1415       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1416         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1417         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1418     sent_message_summary:
1419       destroy_button: Διαγραφή
1420     mark:
1421       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1422       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1423     destroy:
1424       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1425   site:
1426     about:
1427       next: Επόμενη
1428       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1429       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1430         κινητού και συσκευές υλικού
1431       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1432         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1433         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1434       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1435       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1436         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1437         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1438       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1439       community_driven_html: |-
1440         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1441         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1442         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1443         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1444         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1445       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1446       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1447         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1448         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1449         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1450         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1451         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1452       legal_title: Νομικό
1453       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1454         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1455         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1456         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1457         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1458         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1459         Απορρήτου</a> μας.
1460       legal_2_html: |-
1461         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1462         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1463         <br>
1464         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1465       partners_title: Συνεργάτες
1466     copyright:
1467       foreign:
1468         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1469         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1470           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1471         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1472       native:
1473         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1474         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1475           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1476           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1477         native_link: ελληνική έκδοση
1478         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1479       legal_babble:
1480         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1481         intro_1_html: |-
1482           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1483           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1484         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1485           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1486           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1487           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1488           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1489           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1490         intro_3_1_html: |-
1491           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1492           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1493         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1494         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1495           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1496         credit_2_1_html: |-
1497           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1498           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1499         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1500           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1501           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1502           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1503           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1504         credit_4_html: |-
1505           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1506           Για παράδειγμα:
1507         attribution_example:
1508           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1509           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1510         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1511         more_1_html: |-
1512           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1513           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1514         more_2_html: |-
1515           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1516           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1517           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1518           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1519           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1520         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1521         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1522           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1523           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1524         contributors_at_html: |-
1525           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1526           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1527           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1528           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1529         contributors_au_html: |-
1530           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1531           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1532           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1533           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1534         contributors_ca_html: |-
1535           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1536           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1537           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1538           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1539           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1540         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1541           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1542           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1543           Άδεια</a>."
1544         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1545           από το Direction Générale des Impôts.'
1546         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1547           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1548         contributors_nz_html: |-
1549           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1550           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1551           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1552         contributors_si_html: |-
1553           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1554           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1555           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1556         contributors_es_html: |-
1557           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1558           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1559           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1560           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1561         contributors_za_html: |-
1562           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1563           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1564           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1565         contributors_gb_html: |-
1566           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1567           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1568           2010-19.
1569         contributors_footer_1_html: |-
1570           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1571           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1572         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1573           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1574           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1575         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1576         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1577           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1578           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1579         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1580           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1581           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1582           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1583           σελίδα αιτήσεων</a>.
1584         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1585         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1586           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1587           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1588           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1589           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1590     index:
1591       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1592         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1593       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1594       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1595       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1596       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1597       license:
1598         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1599           υπό ελεύθερη άδεια
1600       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1601         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1602     edit:
1603       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1604       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1605         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1606       user_page_link: σελίδα χρήστη
1607       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1608       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1609       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1610         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1611     export:
1612       title: Εξαγωγή
1613       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1614       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1615       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1616       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1617       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1618       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1619       licence: Άδεια
1620       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1621         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1622         Open Database License</a> (ODbL).
1623       too_large:
1624         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1625           που αναφέρονται παρακάτω:'
1626         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1627           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1628           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1629         planet:
1630           title: Πλανήτης OSM
1631           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1632             OpenStreetMap
1633         overpass:
1634           title: Overpass API
1635           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1636             δεδομένων του OpenStreetMap
1637         geofabrik:
1638           title: Λήψεις Geofabrik
1639           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1640             πόλεων
1641         metro:
1642           title: Εξαγωγές Metro
1643           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1644         other:
1645           title: Άλλες πηγές
1646           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1647       options: Επιλογές
1648       format: Μορφοποίηση
1649       scale: Κλίμακα
1650       max: μέγιστο
1651       image_size: Μέγεθος εικόνας
1652       zoom: Εστίαση
1653       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1654       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1655       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1656       output: Απόδοση
1657       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1658       export_button: Εξαγωγή
1659     fixthemap:
1660       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1661       how_to_help:
1662         title: Πώς να Βοηθήσετε
1663         join_the_community:
1664           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1665           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1666             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1667             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1668             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1669         add_a_note:
1670           instructions_html: |-
1671             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1672             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1673             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1674       other_concerns:
1675         title: Άλλες ανησυχίες
1676         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1677           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1678           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1679           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1680           εργασίας του OSMF</a>.
1681     help:
1682       title: Βοήθεια
1683       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1684         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1685         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1686       welcome:
1687         url: /welcome
1688         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1689         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1690           του OpenStreetMap.
1691       beginners_guide:
1692         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1693         title: Οδηγός Αρχαρίων
1694         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1695       help:
1696         url: https://help.openstreetmap.org/
1697         title: Κοινότητα βοήθειας
1698         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1699           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1700       mailing_lists:
1701         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1702         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1703           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1704       forums:
1705         title: Φόρουμ
1706         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1707           διάρθρωσης κουκκίδων.
1708       irc:
1709         title: IRC
1710         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1711           πολλά θέματα.
1712       switch2osm:
1713         title: switch2osm
1714         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1715           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1716       welcomemat:
1717         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1718         title: Για τις Οργανώσεις
1719         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1720           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1721       wiki:
1722         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1723         title: OpenStreetMap Wiki
1724         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1725     sidebar:
1726       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1727       close: Κλείσιμο
1728     search:
1729       search: Αναζήτηση
1730       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1731       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1732       from: Από
1733       to: Προς
1734       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1735       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1736       submit_text: Μετάβαση
1737       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1738     key:
1739       table:
1740         entry:
1741           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1742           main_road: Κύρια οδός
1743           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1744           primary: Κύρια Οδός
1745           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1746           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1747           track: Χωματόδρομος
1748           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1749           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1750           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1751           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1752           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1753           footway: Μονοπάτι
1754           rail: Σιδηρόδρομος
1755           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1756           tram:
1757           - Προαστιακός
1758           - τραμ
1759           cable:
1760           - Τελεφερίκ
1761           - τελεφερίκ με καθίσματα
1762           runway:
1763           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1764           - τροχόδρομος
1765           apron:
1766           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1767           - τερματικός σταθμός
1768           admin: Διοικητικό όριο
1769           forest: Δάσος
1770           wood: Φυσικό δάσος
1771           golf: Γήπεδο γκολφ
1772           park: Πάρκο
1773           resident: Κατοικημένη περιοχή
1774           common:
1775           - Κοινόχρηστο
1776           - λιβάδι
1777           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1778           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1779           commercial: Εμπορική περιοχή
1780           heathland: Φρυγανότοπος
1781           lake:
1782           - Λίμνη
1783           - ταμιευτήρας
1784           farm: Αγρόκτημα
1785           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1786           cemetery: Κοιμητήριο
1787           allotments: Παραχώρηση γης
1788           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1789           centre: Αθλητικό κέντρο
1790           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1791           military: Στρατιωτική περιοχή
1792           school:
1793           - Σχολείο
1794           - πανεπιστήμιο
1795           building: Σημαντικό κτίριο
1796           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1797           summit:
1798           - Κορυφή
1799           - κορυφή
1800           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1801           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1802           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1803           destination: Πρόσβαση προορισμού
1804           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1805           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1806           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1807           toilets: Τουαλέτες
1808     richtext_area:
1809       edit: Επεξεργασία
1810       preview: Προεπισκόπηση
1811     markdown_help:
1812       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1813       headings: Επικεφαλίδες
1814       heading: Επικεφαλίδα
1815       subheading: Υποκεφαλίδα
1816       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1817       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1818       first: Πρώτο στοιχείο
1819       second: Δεύτερο στοιχείο
1820       link: Σύνδεσμος
1821       text: Κείμενο
1822       image: Εικόνα
1823       alt: Εναλ. κείμενο
1824       url: Διεύθυνση URL
1825     welcome:
1826       title: Καλώς ήρθατε!
1827       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1828         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1829         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1830         που πρέπει να ξέρετε.
1831       whats_on_the_map:
1832         title: Τι είναι στον Χάρτη
1833         on_html: |-
1834           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1835           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1836           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1837         off_html: |-
1838           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1839           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1840           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1841       basic_terms:
1842         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1843         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1844           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1845         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1846           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1847         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1848           ή ένα δένδρο.
1849         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1850           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1851         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1852           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1853           διάφορων δρόμων.
1854       rules:
1855         title: Κανόνες!
1856         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1857           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1858           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1859           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1860           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1861           Επεξεργασίες</a>.
1862       questions:
1863         title: Ερωτήσεις;
1864         paragraph_1_html: |-
1865           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1866           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1867           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1868       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1869       add_a_note:
1870         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1871         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1872           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1873           προσθέσετε σημειώσεις.
1874         paragraph_2_html: |-
1875           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1876           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1877   traces:
1878     visibility:
1879       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1880       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1881         σημεία)
1882       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1883       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1884         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1885     new:
1886       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1887       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1888       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1889       help: Βοήθεια
1890       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1891     create:
1892       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1893       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1894         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1895         θα σας αποσταλεί ένα email.
1896       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1897         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1898       traces_waiting:
1899         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1900           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1901           για άλλους χρήστες.
1902         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1903           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1904           για άλλους χρήστες.
1905     edit:
1906       cancel: Ακύρωση
1907       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1908       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1909       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1910       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1911     update:
1912       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1913     trace_optionals:
1914       tags: Χαρακτηριστικά
1915     show:
1916       title: Προβολή ίχνους %{name}
1917       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1918       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1919       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1920       download: λήψη
1921       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1922       points: 'Σημεία:'
1923       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1924       map: χάρτης
1925       edit: επεξεργασία
1926       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1927       description: 'Περιγραφή:'
1928       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1929       none: Κανένα
1930       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1931       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1932       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1933       visibility: 'Ορατότητα:'
1934       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1935     trace_paging_nav:
1936       showing_page: Σελίδα %{page}
1937       older: Παλαιότερα ίχνη
1938       newer: Νεότερα ίχνη
1939     trace:
1940       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1941       count_points:
1942         one: 1 σημείο
1943         other: '%{count} σημεία'
1944       more: περισσότερα
1945       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1946       view_map: Προβολή χάρτη
1947       edit: επεξεργασία
1948       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1949       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1950       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1951       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1952       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1953       by: από
1954       in: σε
1955       map: χάρτης
1956     index:
1957       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1958       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1959       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1960       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
1961       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1962       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1963         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1964         wiki</a>.
1965       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1966       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1967       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1968     destroy:
1969       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1970     make_public:
1971       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1972     offline_warning:
1973       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1974     offline:
1975       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
1976       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
1977         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1978     georss:
1979       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1980     description:
1981       description_with_count:
1982         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1983         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1984       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1985   application:
1986     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
1987       ενέργεια
1988     require_cookies:
1989       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1990         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1991     require_admin:
1992       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
1993     setup_user_auth:
1994       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1995         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1996         σας.
1997       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
1998         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1999       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2000         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2001         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2002   oauth:
2003     authorize:
2004       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2005       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2006         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2007         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2008       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2009       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2010       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2011       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2012         φίλους.
2013       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2014       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2015       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2016       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2017       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2018     authorize_success:
2019       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2020       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2021         σας.
2022       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2023     authorize_failure:
2024       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2025       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2026         σας.
2027       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2028     revoke:
2029       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2030     permissions:
2031       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2032   oauth_clients:
2033     new:
2034       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2035     edit:
2036       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2037     show:
2038       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2039       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2040       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2041       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2042       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2043       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2044       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2045       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2046       delete: Διαγραφή Πελάτη
2047       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2048       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2049     index:
2050       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2051       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2052       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2053       application: Όνομα εφαρμογής
2054       issued_at: Εκδόθηκε στις
2055       revoke: Ανακαλέστε!
2056       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2057       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2058         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2059         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2060       oauth: OAuth
2061       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2062       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2063     form:
2064       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2065     not_found:
2066       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2067     create:
2068       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2069     update:
2070       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2071     destroy:
2072       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2073   users:
2074     login:
2075       title: Είσοδος
2076       heading: Είσοδος
2077       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2078       password: 'Συνθηματικό:'
2079       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2080       remember: Να με θυμάσαι
2081       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2082       login_button: Είσοδος
2083       register now: Εγγραφείτε τώρα
2084       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2085         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2086       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2087       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2088       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2089         να έχετε λογαριασμό.
2090       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2091       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2092       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2093         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2094         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2095       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2096         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2097         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2098       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2099       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2100       auth_providers:
2101         openid:
2102           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2103           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2104         google:
2105           title: Σύνδεση με το Google
2106           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2107         facebook:
2108           title: Σύνδεση με το Facebook
2109           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2110         windowslive:
2111           title: Σύνδεση με το Windows Live
2112           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2113         github:
2114           title: Σύνδεση με το GitHub
2115           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2116         wikipedia:
2117           title: Σύνδεση με Wikipedia
2118           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2119         yahoo:
2120           title: Σύνδεση με το Yahoo
2121           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2122         wordpress:
2123           title: Σύνδεση με το Wordpress
2124           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2125         aol:
2126           title: Σύνδεση με την AOL
2127           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2128     logout:
2129       title: Αποσύνδεση
2130       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2131       logout_button: Αποσύνδεση
2132     lost_password:
2133       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2134       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2135       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2136       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2137       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2138         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2139         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2140       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2141         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2142       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2143         ταχυδρομείου.
2144     reset_password:
2145       title: Επαναφορά συνθηματικού
2146       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2147       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2148       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2149       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2150     new:
2151       title: Εγγραφή
2152       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2153         λογαριασμό για εσάς.
2154       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2155         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2156         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2157       about:
2158         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2159         html: |-
2160           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2161           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2162           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2163       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2164       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2165       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια (δείτε
2166         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2167         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2168         για περισσότερες πληροφορίες)
2169       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2170       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2171         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2172       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2173       password: 'Συνθηματικό:'
2174       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2175       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2176       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2177         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2178       continue: Εγγραφή
2179       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2180       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2181         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2182         τη σελίδα wiki</a>.
2183       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2184     terms:
2185       title: Όροι
2186       heading: Όροι
2187       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2188       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2189         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2190         κουμπί για να συνεχίσετε.
2191       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2192         συνεισφορές σας.
2193       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2194       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2195         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2196         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2197       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2198       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2199         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2200       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2201       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2202       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2203         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2204         μεταφράσεις </a>
2205       continue: Συνέχεια
2206       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2207       decline: Διαφωνώ
2208       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2209         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2210       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2211       legale_names:
2212         france: Γαλλία
2213         italy: Ιταλία
2214         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2215     no_such_user:
2216       title: Άγνωστος χρήστης
2217       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2218       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2219         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2220         τη σελίδα.
2221       deleted: διεγράφη
2222     show:
2223       my diary: Το ημερολόγιό μου
2224       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2225       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2226       my traces: Τα ίχνη μου
2227       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2228       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2229       my profile: Το Προφίλ Μου
2230       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2231       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2232       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2233       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2234       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2235       send message: Αποστολή Μηνύματος
2236       diary: Ημερολόγιο
2237       edits: Επεξεργασίες
2238       traces: Ίχνη
2239       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2240       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2241       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2242       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2243       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2244       ct undecided: Αναποφάσιστος
2245       ct declined: Απορρίφθηκε
2246       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2247       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2248       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2249       status: 'Κατάσταση:'
2250       spam score: 'Σκορ Spam:'
2251       description: Περιγραφή
2252       user location: Τοποθεσία χρήστη
2253       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2254         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2255       settings_link_text: ρυθμίσεις
2256       my friends: Οι φίλοι μου
2257       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2258       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2259       m away: '%{count}μ μακριά'
2260       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2261       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2262         σας προς το παρόν.
2263       role:
2264         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2265         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2266         grant:
2267           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2268           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2269         revoke:
2270           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2271           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2272       block_history: Ενεργές Φραγές
2273       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2274       comments: Σχόλια
2275       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2276       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2277       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2278       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2279       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2280       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2281       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2282       confirm: Επιβεβαίωση
2283       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2284       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2285       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2286       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2287       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2288     popup:
2289       your location: Η τοποθεσία σας
2290       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2291       friend: Φίλος
2292     account:
2293       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2294       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2295       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2296       new email address: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2297       email never displayed publicly: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
2298       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2299       openid:
2300         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2301         link text: τι είναι αυτό;
2302       public editing:
2303         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2304         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2305           δεδομένα.
2306         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2307         enabled link text: τι είναι αυτό;
2308         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2309           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2310         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2311       public editing note:
2312         heading: Δημόσια επεξεργασία
2313         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2314           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2315           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2316           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2317           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2318           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2319           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2320           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2321           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2322       contributor terms:
2323         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2324         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2325         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2326         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2327           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2328         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2329           στον δημόσιο τομέα.
2330         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2331         link text: τι είναι αυτό;
2332       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2333       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2334       preferred editor: 'Προτιμώμενο πρόγραμμα επεξεργασίας:'
2335       image: 'Εικόνα:'
2336       gravatar:
2337         gravatar: Χρήση Gravatar
2338         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2339         link text: τι είναι αυτό;
2340         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2341         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2342       new image: Προσθήκη εικόνας
2343       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2344       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2345       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2346       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2347       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2348       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2349       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2350       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2351       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2352         χάρτη;
2353       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2354       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2355       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2356       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2357         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2358         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2359       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2360     confirm:
2361       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2362       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2363       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2364         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2365       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2366         το λογαριασμό σας.
2367       button: Επιβεβαίωση
2368       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2369       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2370       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2371       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2372         εδώ</a>.
2373     confirm_resend:
2374       success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2375         μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2376         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2377         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2378         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2379         αίτημα επιβεβαίωσης.
2380       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2381     confirm_email:
2382       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2383       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2384         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2385       button: Επιβεβαίωση
2386       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2387       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2388         το διακριτικό.
2389       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2390     set_home:
2391       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2392     go_public:
2393       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2394         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2395     index:
2396       title: Χρήστες
2397       heading: Χρήστες
2398       showing:
2399         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2400         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2401       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2402         %{date}'
2403       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2404       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2405       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2406       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2407     suspended:
2408       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2409       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2410       webmaster: webmaster
2411       body_html: |-
2412         <p>
2413         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2414         ύποπτης δραστηριότητας.
2415         </p>
2416         <p>
2417         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2418         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2419         </p>
2420     auth_failure:
2421       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2422       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2423       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2424       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2425       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2426     auth_association:
2427       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2428       option_1: |-
2429         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2430         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2431       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2432         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2433         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2434   user_role:
2435     filter:
2436       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2437       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2438       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2439       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2440         από τον τρέχον χρήστη.
2441     grant:
2442       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2443       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2444       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2445         χρήστη `%{name}'?
2446       confirm: Επιβεβαίωση
2447       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2448         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2449     revoke:
2450       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2451       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2452       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2453         «%{name}»;
2454       confirm: Επιβεβαίωση
2455       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2456         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2457   user_blocks:
2458     model:
2459       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2460         ενημερώσετε μία φραγή.
2461       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2462     not_found:
2463       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2464       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2465     new:
2466       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2467       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2468       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2469       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2470       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2471         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2472       back: Προβολή όλων των φραγών
2473     edit:
2474       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2475       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2476       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2477       show: Προβολή αυτής της φραγής
2478       back: Προβολή όλων των φραγών
2479     filter:
2480       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2481       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2482         λίστα.
2483     create:
2484       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2485         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2486       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2487         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2488       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2489     update:
2490       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2491         να την επεξεργαστεί.
2492       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2493     index:
2494       title: Φραγές χρήστη
2495       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2496       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2497     revoke:
2498       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2499       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2500       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2501       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2502       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2503       revoke: Ανακαλέστε!
2504       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2505     helper:
2506       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2507       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2508       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2509         έχει συνδεθεί.
2510       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2511       block_duration:
2512         hours:
2513           one: 1 ώρα
2514           other: '%{count} ώρες'
2515         days:
2516           one: 1 ημέρα
2517           other: '%{count} ημέρες'
2518         weeks:
2519           one: 1 εβδομάδα
2520           other: '%{count} εβδομάδες'
2521         months:
2522           one: 1 μήνας
2523           other: '%{count} μήνες'
2524         years:
2525           one: 1 χρόνος
2526           other: '%{count} χρόνια'
2527     blocks_on:
2528       title: Φραγές στον %{name}
2529       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2530       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2531     blocks_by:
2532       title: Φραγές από τον %{name}
2533       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2534       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2535     show:
2536       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2537       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2538       created: Δημιουργήθηκε
2539       status: Κατάσταση
2540       show: Εμφάνιση
2541       edit: Επεξεργασία
2542       revoke: Ανακαλέστε!
2543       confirm: Είστε σίγουρος?
2544       reason: 'Αιτία φραγής:'
2545       back: Προβολή όλων των φραγών
2546       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2547       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2548     block:
2549       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2550       show: Εμφάνιση
2551       edit: Επεξεργασία
2552       revoke: Ανακαλέστε!
2553     blocks:
2554       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2555       creator_name: Δημιουργός
2556       reason: Αιτία φραγής
2557       status: Κατάσταση
2558       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2559       showing_page: Σελίδα %{page}
2560       next: Επόμενη »
2561       previous: « Προηγούμενη
2562   notes:
2563     index:
2564       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2565       heading: σημειώσεις του %{user}
2566       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2567       id: Αναγνωριστικό
2568       creator: Δημιουργός
2569       description: Περιγραφή
2570       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2571       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2572   javascripts:
2573     close: Κλείσιμο
2574     share:
2575       title: Διαμοιρασμός
2576       cancel: Ακύρωση
2577       image: Εικόνα
2578       link: Σύνδεσμος ή HTML
2579       long_link: Σύνδεσμος
2580       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2581       geo_uri: Geo URI
2582       embed: HTML
2583       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2584       format: 'Μορφή:'
2585       scale: 'Κλίμακα:'
2586       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2587       download: Λήψη
2588       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2589       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2590       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2591       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2592       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2593       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2594     embed:
2595       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2596     key:
2597       title: Υπόμνημα
2598       tooltip: Υπόμνημα
2599       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2600     map:
2601       zoom:
2602         in: Μεγέθυνση
2603         out: Σμίκρυνση
2604       locate:
2605         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2606         metersPopup:
2607           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2608           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2609         feetPopup:
2610           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2611           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2612       base:
2613         standard: Κανονικός
2614         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2615         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2616         hot: Ανθρωπιστικός
2617         opnvkarte: ÖPNVKarte
2618       layers:
2619         header: Στρώματα Χάρτη
2620         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2621         data: Δεδομένα Χάρτη
2622         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2623         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2624         title: Στρώματα
2625       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2626       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2627       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2628       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2629         target='_blank'>Andy Allan</a>
2630       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2631       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2632         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2633         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2634     site:
2635       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2636       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2637       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2638       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2639       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2640       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2641         χάρτη
2642       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2643       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2644         για διάφορα χαρακτηριστικά
2645     changesets:
2646       show:
2647         comment: Σχόλιο
2648         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2649         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2650         hide_comment: απόκρυψη
2651         unhide_comment: επανεμφάνιση
2652     notes:
2653       new:
2654         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2655           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2656           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2657         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2658           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2659           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2660         add: Προσθήκη Σημείωσης
2661       show:
2662         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2663           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2664         hide: Απόκρυψη
2665         resolve: Επιλύστε
2666         reactivate: Επανενεργοποίηση
2667         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2668         comment: Σχολιάστε
2669     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2670       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2671     directions:
2672       ascend: Ανάβαση
2673       engines:
2674         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2675         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2676         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2677         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2678         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2679         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2680       descend: Κατάβαση
2681       directions: Οδηγίες
2682       distance: Απόσταση
2683       errors:
2684         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2685         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2686       instructions:
2687         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2688         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2689         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2690         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2691         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2692           %{name}
2693         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2694           τις %{directions}
2695         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2696           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2697         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2698         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2699         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2700           προς τις %{directions}
2701         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2702         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2703         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2704           προς τις %{directions}
2705         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2706         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2707         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2708         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2709         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2710         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2711         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2712         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2713         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2714         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2715         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2716         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2717         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2718           %{name}
2719         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2720           τις %{directions}
2721         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2722           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2723         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2724         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2725         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2726           %{name}, προς τις %{directions}
2727         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2728         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2729         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2730           προς τις %{directions}
2731         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2732         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2733         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2734         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2735         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2736         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2737         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2738         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2739         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2740         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2741         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2742         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2743         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2744         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2745         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2746         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2747           %{name}
2748         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2749           προς %{name}
2750         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2751         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2752         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2753         exit_counts:
2754           first: 1ος
2755           second: 2ος
2756           third: 3ος
2757           fourth: 4ος
2758           fifth: 5ος
2759           sixth: 6ος
2760           seventh: 7ος
2761           eighth: 8ος
2762           ninth: 9ος
2763           tenth: 10ος
2764       time: Διάρκεια
2765     query:
2766       node: Κόμβος
2767       way: Διαδρομή
2768       relation: Σχέση
2769       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2770       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2771       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2772     context:
2773       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2774       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2775       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2776       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2777       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2778       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2779   redactions:
2780     edit:
2781       description: Περιγραφή
2782       heading: Επεξεργασία παράληψης
2783       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2784     index:
2785       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2786       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2787       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2788     new:
2789       description: Περιγραφή
2790       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2791       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2792     show:
2793       description: 'Περιγραφή:'
2794       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2795       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2796       user: 'Δημιουργός:'
2797       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2798       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2799       confirm: Είσαι σίγουρος?
2800     create:
2801       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2802     update:
2803       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2804     destroy:
2805       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2806         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2807       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2808       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2809   validations:
2810     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2811     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2812     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2813     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2814 ...