]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Thibaut120094
65 # Author: Trial
66 # Author: Tuxxic
67 # Author: Urhixidur
68 # Author: Vcalame
69 # Author: Verdy p
70 # Author: Wladek92
71 # Author: Yodaspirine
72 # Author: Yvecai
73 # Author: Zarisi
74 ---
75 fr:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Choisir un fichier
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Enregistrer
85       diary_entry:
86         create: Publier
87         update: Mettre à jour
88       issue_comment:
89         create: Ajouter un commentaire
90       message:
91         create: Envoyer
92       client_application:
93         create: Enregistrer
94         update: Mettre à jour
95       redaction:
96         create: Créer le masquage
97         update: Enregistrer le masquage
98       trace:
99         create: Téléverser
100         update: Enregistrer les modifications
101       user_block:
102         create: Créer un blocage
103         update: Mettre à jour le blocage
104   activerecord:
105     errors:
106       messages:
107         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
108         email_address_not_routable: n’est pas routable
109     models:
110       acl: Liste de contrôle d’accès
111       changeset: Groupe de modifications
112       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
113       country: Pays
114       diary_comment: Commentaire du journal
115       diary_entry: Entrée du journal
116       friend: Ami
117       issue: Problème
118       language: Langue
119       message: Message
120       node: Nœud
121       node_tag: Attribut du nœud
122       notifier: Notificateur
123       old_node: Ancien nœud
124       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
125       old_relation: Ancienne relation
126       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
127       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
128       old_way: Ancien chemin
129       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
130       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
131       relation: Relation
132       relation_member: Membre de la relation
133       relation_tag: Attribut de la relation
134       report: Rapport
135       session: Session
136       trace: Trace
137       tracepoint: Point de la trace
138       tracetag: Attribut de la trace
139       user: Utilisateur
140       user_preference: Préférences de l’utilisateur
141       user_token: Jeton de l’utilisateur
142       way: Chemin
143       way_node: Nœud du chemin
144       way_tag: Attribut du chemin
145     attributes:
146       client_application:
147         name: Nom (obligatoire)
148         url: URL principale de l’application (obligatoire)
149         callback_url: URL de rappel
150         support_url: URL de soutien
151         allow_read_prefs: lire leurs préférences utilisateur
152         allow_write_prefs: modifier leurs préférences utilisateur
153         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires, et se faire
154           des amis
155         allow_write_api: modifier la carte
156         allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées
157         allow_write_gpx: télécharger les traces GPS
158         allow_write_notes: modifier les notes
159       diary_comment:
160         body: Corps
161       diary_entry:
162         user: Utilisateur
163         title: Sujet
164         latitude: Latitude
165         longitude: Longitude
166         language: Langue
167       friend:
168         user: Utilisateur
169         friend: Ami
170       trace:
171         user: Utilisateur
172         visible: Visible
173         name: Nom du fichier
174         size: Taille
175         latitude: Latitude
176         longitude: Longitude
177         public: Public
178         description: Description
179         gpx_file: Envoyer un fichier GPX
180         visibility: Visibilité
181         tagstring: Mots-clés
182       message:
183         sender: Expéditeur
184         title: Sujet
185         body: Corps
186         recipient: Destinataire
187       report:
188         category: Sélectionner un motif pour votre rapport
189         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
190       user:
191         email: Courriel
192         active: Actif
193         display_name: Pseudonyme
194         description: Description
195         languages: Langues
196         pass_crypt: Mot de passe
197     help:
198       trace:
199         tagstring: données séparées par des virgules
200   datetime:
201     distance_in_words_ago:
202       about_x_hours:
203         one: il y a environ une heure
204         other: il y a environ %{count} heures
205       about_x_months:
206         one: il y a environ un mois
207         other: il y a environ %{count} mois
208       about_x_years:
209         one: il y a environ 1 an
210         other: il y a environ %{count} ans
211       almost_x_years:
212         one: il y a presque un an
213         other: il y a presque %{count} ans
214       half_a_minute: il y a une demi-minute
215       less_than_x_seconds:
216         one: il y a moins d’1 seconde
217         other: il y a moins de %{count} secondes
218       less_than_x_minutes:
219         one: il y a moins d’une minute
220         other: il y a moins de %{count} minutes
221       over_x_years:
222         one: il y a plus d’un an
223         other: il y a plus de %{count} ans
224       x_seconds:
225         one: il y a une seconde
226         other: il y a %{count} secondes
227       x_minutes:
228         one: il y a une minute
229         other: il y a %{count} minutes
230       x_days:
231         one: hier
232         other: il y a %{count} jours
233       x_months:
234         one: il y a un mois
235         other: il y a %{count} mois
236       x_years:
237         one: l’année dernière
238         other: il y a %{count} ans
239   printable_name:
240     with_name_html: '%{name} (%{id})'
241   editor:
242     default: Par défaut (actuellement %{name})
243     potlatch:
244       name: Potlatch 1
245       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
249     potlatch2:
250       name: Potlatch 2
251       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
252     remote:
253       name: Éditeur externe
254       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Aucun
258       openid: OpenID
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       windowslive: Windows Live
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Créé le %{when}
268         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
269         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
270         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
271         closed_at_html: Résolu le %{when}
272         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
273         reopened_at_html: Réactivé %{when}
274         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
275       rss:
276         title: Notes OpenStreetMap
277         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
278           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
279         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
280         opened: nouvelle note (près de %{place})
281         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
282         closed: note fermée (près de %{place})
283         reopened: note réactivée (près de %{place})
284       entry:
285         comment: Commenter
286         full: Note complète
287   browse:
288     created: Créé
289     closed: Fermé
290     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
291     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
292     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
293     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
294     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
295     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
296     version: Version
297     in_changeset: Groupe de modifications
298     anonymous: anonyme
299     no_comment: (aucun commentaire)
300     part_of: Appartient à
301     download_xml: Télécharger en XML
302     view_history: Voir l’historique
303     view_details: Afficher les détails
304     location: 'Emplacement :'
305     common_details:
306       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
307     changeset:
308       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
309       belongs_to: Auteur
310       node: Nœuds (%{count})
311       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
312       way: Chemins (%{count})
313       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
314       relation: Relations (%{count})
315       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
316       comment: Commentaires (%{count})
317       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
318       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
319       changesetxml: XML du groupe de modifications
320       osmchangexml: XML osmChange
321       feed:
322         title: Groupe de modifications %{id}
323         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
324       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
325       discussion: Discussion
326       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
327         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
328     node:
329       title_html: 'Nœud : %{name}'
330       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
331     way:
332       title_html: 'Chemin : %{name}'
333       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
334       nodes: Nœuds
335       also_part_of_html:
336         one: partie du chemin %{related_ways}
337         other: partie des chemins %{related_ways}
338     relation:
339       title_html: 'Relation : %{name}'
340       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
341       members: Membres
342     relation_member:
343       entry_html: '%{type} %{name}'
344       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
345       type:
346         node: Nœud
347         way: Chemin
348         relation: Relation
349     containing_relation:
350       entry_html: Relation %{relation_name}
351       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
352     not_found:
353       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
354       type:
355         node: nœud
356         way: chemin
357         relation: relation
358         changeset: groupe de modifications
359         note: note
360     timeout:
361       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
362         de temps à être récupérées.
363       type:
364         node: nœud
365         way: chemin
366         relation: relation
367         changeset: groupe de modifications
368         note: note
369     redacted:
370       redaction: Masquage %{id}
371       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
372         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
373       type:
374         node: nœud
375         way: chemin
376         relation: relation
377     start_rjs:
378       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
379         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
380         ?
381       load_data: Charger les données
382       loading: Chargement...
383     tag_details:
384       tags: Attributs
385       wiki_link:
386         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
387         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
388       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
389       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
390       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
391       telephone_link: Appeler %{phone_number}
392       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
393     note:
394       title: 'Note : %{id}'
395       new_note: Nouvelle note
396       description: Description
397       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
398       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
399       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
400       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
401       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
402       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
403       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
404       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
405       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
406       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
407       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
408       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
409       report: Signaler cette note
410       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
411     query:
412       title: Requête sur les objets
413       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
414       nearby: Objets à proximité
415       enclosing: Objets englobants
416   changesets:
417     changeset_paging_nav:
418       showing_page: Page %{page}
419       next: Suivant ››
420       previous: ‹‹ Précédent
421     changeset:
422       anonymous: Anonyme
423       no_edits: (aucune modification)
424       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
425     changesets:
426       id: ID
427       saved_at: Enregistré le
428       user: Utilisateur
429       comment: Commentaire
430       area: Zone
431     index:
432       title: Groupes de modifications
433       title_user: Groupes de modifications par %{user}
434       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
435       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
436       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
437       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
438       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
439       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
440       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
441       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
442       load_more: Charger plus
443     timeout:
444       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
445         met trop de temps pour être chargée.
446   changeset_comments:
447     comment:
448       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
449         par %{author}
450       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
451     comments:
452       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
453         par %{author}
454     index:
455       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
456       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
457     timeout:
458       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
459         avez demandée est trop longue à récupérer.
460   diary_entries:
461     new:
462       title: Nouvelle entrée du journal
463     form:
464       subject: 'Sujet :'
465       body: 'Corps :'
466       language: 'Langue :'
467       location: 'Lieu :'
468       latitude: 'Latitude :'
469       longitude: 'Longitude :'
470       use_map_link: utiliser la carte
471     index:
472       title: Journaux des utilisateurs
473       title_friends: Journaux des amis
474       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
475       user_title: Journal de %{user}
476       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
477       new: Nouvelle entrée du journal
478       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
479       my_diary: Mon journal
480       no_entries: Aucune entrée de journal
481       recent_entries: Entrées récentes du journal
482       older_entries: Entrées plus anciennes
483       newer_entries: Entrées plus récentes
484     edit:
485       title: Modifier l’entrée du journal
486       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
487     show:
488       title: Journal de %{user} | %{title}
489       user_title: Journal de %{user}
490       leave_a_comment: Laisser un commentaire
491       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
492       login: Se connecter
493     no_such_entry:
494       title: Aucune entrée du journal correspondante
495       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
496       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
497         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
498         avez cliqué.
499     diary_entry:
500       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
501       comment_link: Commenter cette entrée
502       reply_link: Envoyer un message à l'auteur
503       comment_count:
504         zero: Aucun commentaire
505         one: Un commentaire
506         other: '%{count} commentaires'
507       edit_link: Modifier cette entrée
508       hide_link: Masquer cette entrée
509       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
510       confirm: Confirmer
511       report: Signaler cette entrée
512     diary_comment:
513       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
514       hide_link: Masquer ce commentaire
515       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
516       confirm: Confirmer
517       report: Signaler ce commentaire
518     location:
519       location: 'Lieu :'
520       view: Afficher
521       edit: Modifier
522       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
523     feed:
524       user:
525         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
526         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
527       language:
528         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
529         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
530           en %{language_name}
531       all:
532         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
533         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
534     comments:
535       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
536       post: Billet
537       when: Quand
538       comment: Commentaire
539       newer_comments: Commentaires plus récents
540       older_comments: Commentaires plus anciens
541   friendships:
542     make_friend:
543       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
544       button: Ajouter en tant qu’ami
545       success: '%{name} est désormais votre ami !'
546       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
547       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
548     remove_friend:
549       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
550       button: Supprimer en tant qu’ami
551       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
552       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
553   geocoder:
554     search:
555       title:
556         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
557         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
558         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
559           Nominatim</a>
560         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
561         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
562           sur OpenStreetMap</a>
563         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564     search_osm_nominatim:
565       prefix:
566         aerialway:
567           cable_car: Téléphérique
568           chair_lift: Télésiège
569           drag_lift: Téléski
570           gondola: Télécabine
571           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
572           platter: Monte-plat
573           pylon: Pylône
574           station: Gare de télécabine
575           t-bar: Monte-barre en T
576           "yes": Voie aérienne
577         aeroway:
578           aerodrome: Aérodrome
579           airstrip: Piste d’atterrissage
580           apron: Aire de stationnement
581           gate: Porte
582           hangar: Hangar aéronautique
583           helipad: Héliport
584           holding_position: Position d’attente
585           navigationaid: Aide à la navigation aéromotrice
586           parking_position: Place de parking
587           runway: Piste
588           taxilane: Voie de taxi
589           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
590           terminal: Terminal
591           windsock: Manche à air
592         amenity:
593           animal_boarding: Chargement d’animaux
594           animal_shelter: Refuge pour animaux
595           arts_centre: Centre artistique
596           atm: Distributeur automatique de billets
597           bank: Banque
598           bar: Bar
599           bbq: Barbecue
600           bench: Banc
601           bicycle_parking: Parking à vélos
602           bicycle_rental: Location de vélos
603           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
604           biergarten: Brasserie en plein air
605           blood_bank: Banque de sang
606           boat_rental: Location de bateaux
607           brothel: Bordel
608           bureau_de_change: Bureau de change
609           bus_station: Arrêt de bus
610           cafe: Café
611           car_rental: Location de voiture
612           car_sharing: Covoiturage
613           car_wash: Lavage de voiture
614           casino: Casino
615           charging_station: Station de recharge
616           childcare: Garde d’enfants
617           cinema: Cinéma
618           clinic: Clinique
619           clock: Horloge
620           college: Établissement d’enseignement supérieur
621           community_centre: Salle polyvalente
622           conference_centre: Centre de conférence
623           courthouse: Palais de justice
624           crematorium: Crématorium
625           dentist: Dentiste
626           doctors: Cabinet médical
627           drinking_water: Eau potable
628           driving_school: École de conduite
629           embassy: Ambassade
630           events_venue: Survenue d’événements
631           fast_food: Restauration rapide
632           ferry_terminal: Terminal de ferry
633           fire_station: Caserne des pompiers
634           food_court: Aire de restauration
635           fountain: Fontaine
636           fuel: Carburant
637           gambling: Jeu d’argent
638           grave_yard: Cimetière
639           grit_bin: Bac à sel
640           hospital: Hôpital
641           hunting_stand: Stand de tir
642           ice_cream: Glacier
643           internet_cafe: Café internet
644           kindergarten: Jardin d’enfant
645           language_school: École de langue
646           library: Bibliothèque
647           loading_dock: Quai de chargement
648           love_hotel: Hôtel d’amour
649           marketplace: Marché
650           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
651           monastery: Monastère
652           money_transfer: Transfert d'argent
653           motorcycle_parking: Parking à motos
654           music_school: Ecole de musique
655           nightclub: Boîte de nuit
656           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
657           parking: Parking
658           parking_entrance: Entrée d’un parking
659           parking_space: Place de parking
660           payment_terminal: Terminal de paiement
661           pharmacy: Pharmacie
662           place_of_worship: Lieu de culte
663           police: Police
664           post_box: Boîte aux lettres
665           post_office: Bureau de poste
666           prison: Prison
667           pub: Pub
668           public_bath: Bains publics
669           public_bookcase: Bibliothèque publique
670           public_building: Bâtiment public
671           ranger_station: Poste de garde-foreestier
672           recycling: Point de recyclage
673           restaurant: Restaurant
674           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
675           school: École
676           shelter: Abri
677           shower: Douche
678           social_centre: Centre social
679           social_facility: Service social
680           studio: Studio
681           swimming_pool: Piscine
682           taxi: Taxi
683           telephone: Téléphone public
684           theatre: Théâtre
685           toilets: Toilettes
686           townhall: Hôtel de ville / mairie
687           training: Établissement d’entraînement
688           university: Université
689           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
690           vending_machine: Distributeur automatique
691           veterinary: Clinique vétérinaire
692           village_hall: Salle municipale
693           waste_basket: Poubelle
694           waste_disposal: Élimination des déchets
695           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
696           watering_place: Lieu d’arrosage
697           water_point: Point d’eau
698           weighbridge: Pont-bascule
699           "yes": Infrastructure
700         boundary:
701           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
702           administrative: Limite administrative
703           census: Frontière statistique
704           national_park: Parc national
705           political: Circonscription électorale
706           protected_area: Zone protégée
707           "yes": Frontière
708         bridge:
709           aqueduct: Aqueduc
710           boardwalk: Promenade
711           suspension: Pont suspendu
712           swing: Pont tournant
713           viaduct: Viaduc
714           "yes": Pont
715         building:
716           apartment: Appartement
717           apartments: Appartements
718           barn: Grange
719           bungalow: Bungalow
720           cabin: Cabine
721           chapel: Chapelle
722           church: Construction d'églises
723           civic: Bâtiment municipal
724           college: Bâtiment de collège
725           commercial: Bâtiment de bureaux
726           construction: Bâtiment en construction
727           detached: Maison isolée
728           dormitory: Dortoir
729           duplex: Maison en duplex
730           farm: Corps de ferme
731           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
732           garage: Garage
733           garages: Garages
734           greenhouse: Serre
735           hangar: Hangar
736           hospital: Bâtiment hospitalier
737           hotel: Bâtiment d’hôtel
738           house: Maison
739           houseboat: Péniche d’habitation
740           hut: Cahute
741           industrial: Bâtiment industriel
742           kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
743           manufacture: Bâtiment d’usine
744           office: Bâtiment de bureaux
745           public: Bâtiment public
746           residential: Bâtiment résidentiel
747           retail: Magasin
748           roof: Toît
749           ruins: Bâtiment en ruine
750           school: Bâtiment d'école
751           semidetached_house: Maison semi-détachée
752           service: Bâtiment de service
753           shed: Cabanon
754           stable: Écurie
755           static_caravan: Caravane
756           temple: Bâtiment de temple
757           terrace: Bâtiment de terrasse
758           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
759           university: Bâtiment d'université
760           warehouse: Entrepôt
761           "yes": Bâtiment
762         club:
763           scout: Base de groupe de scout
764           sport: Club de sport
765           "yes": Club
766         craft:
767           beekeper: Apiculteur
768           blacksmith: Forgeron
769           brewery: Brasserie
770           carpenter: Charpentier
771           caterer: Traiteur
772           confectionery: Confiserie
773           dressmaker: Couturier
774           electrician: Électricien
775           electronics_repair: Réparateur électronique
776           gardener: Jardinier
777           glaziery: Vitrerie
778           handicraft: Artisanat
779           hvac: Fabricant de climatisation
780           metal_construction: Constructeur en métal
781           painter: Peintre
782           photographer: Photographe
783           plumber: Plombier
784           roofer: Couvreur
785           sawmill: Scierie
786           shoemaker: Cordonnier
787           stonemason: Maçon
788           tailor: Tailleur
789           window_construction: Construction de fenêtre
790           winery: Domaine vinicole
791           "yes": Boutique d’artisanat
792         emergency:
793           access_point: Point d’accès
794           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
795           assembly_point: Point de rassemblement
796           defibrillator: Défibrillateur
797           fire_xtinguisher: Extincteur
798           fire_water_pond: Prise d’eau pompier
799           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
800           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
801           phone: Borne d’appel d’urgence
802           siren: Sirène d’urgence
803           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
804           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
805           "yes": Urgence
806         highway:
807           abandoned: Autoroute abandonnée
808           bridleway: Chemin pour cavaliers
809           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
810           bus_stop: Arrêt de bus
811           construction: Route en construction
812           corridor: Couloir
813           cycleway: Piste cyclable
814           elevator: Ascenseur
815           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
816           emergency_bay: Zone de secours
817           footway: Chemin piéton
818           ford: Gué
819           give_way: Panneau « Cédez le passage »
820           living_street: Rue en zone de rencontre
821           milestone: Borne kilométrique
822           motorway: Autoroute
823           motorway_junction: Sortie / Échangeur
824           motorway_link: Bretelle d’autoroute
825           passing_place: Endroit de passage
826           path: Chemin
827           pedestrian: Rue piétonne
828           platform: Plateforme
829           primary: Route principale
830           primary_link: Route principale
831           proposed: Projet de route
832           raceway: Circuit
833           residential: Rue résidentielle
834           rest_area: Aire de repos
835           road: Route
836           secondary: Route secondaire
837           secondary_link: Route secondaire
838           service: Voie de service
839           services: Services autoroutiers
840           speed_camera: Radar de vitesse
841           steps: Escalier
842           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
843           street_lamp: Lampadaire
844           tertiary: Route tertiaire
845           tertiary_link: Route tertiaire
846           track: Chemin
847           traffic_mirror: Miroir de circulation
848           traffic_signals: Feux de circulation
849           trailhead: Point de départ
850           trunk: Voie express
851           trunk_link: Voie express
852           turning_loop: Virage en boucle
853           unclassified: Route mineure
854           "yes": Route
855         historic:
856           aircraft: Avion historique
857           archaeological_site: Site archéologique
858           bomb_crater: Cratère de bombe historique
859           battlefield: Champ de bataille
860           boundary_stone: Borne frontière
861           building: Bâtiment historique
862           bunker: Bunker
863           cannon: Canon historique
864           castle: Château
865           charcoal_pile: Historique de la pile à charbon
866           church: Église
867           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
868           citywalls: Remparts / murailles
869           fort: Fort
870           heritage: Site / objet du patrimoine
871           hollow_way: Chemin creux
872           house: Maison historique
873           manor: Manoir
874           memorial: Mémorial
875           milestone: Borne historique
876           mine: Mine
877           mine_shaft: Puits de mine
878           monument: Grand monument commémoratif
879           railway: Chemin de fer historique
880           roman_road: Voie romaine
881           ruins: Ruines
882           stone: Pierre
883           tomb: Tombeau
884           tower: Tour
885           wayside_chapel: Chapelle au bord de la route
886           wayside_cross: Calvaire
887           wayside_shrine: Oratoire
888           wreck: Épave
889           "yes": Site / objet historique
890         junction:
891           "yes": Intersection / carrefour
892         landuse:
893           allotments: Jardins familiaux
894           aquaculture: Aquaculture
895           basin: Bassin
896           brownfield: Friche industrielle
897           cemetery: Cimetière
898           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
899           conservation: Zone préservée
900           construction: Zone en construction
901           farm: Ferme
902           farmland: Terres agricoles
903           farmyard: Cour et corps de ferme
904           forest: Forêt
905           garages: Garages
906           grass: Pelouse
907           greenfield: Terrain vierge
908           industrial: Zone industrielle
909           landfill: Décharge
910           meadow: Prairie
911           military: Zone militaire
912           mine: Mine
913           orchard: Verger
914           plant_nursery: Crèche d’usine
915           quarry: Carrière
916           railway: Voie ferrée
917           recreation_ground: Aire de jeux
918           religious: Terrain religieux
919           reservoir: Réservoir
920           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
921           residential: Zone résidentielle
922           retail: Zone commerciale
923           village_green: Pré communal
924           vineyard: Vignoble
925           "yes": Utilisation des terres
926         leisure:
927           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adulte
928           amusement_arcade: Salle de jeu vidéo
929           bandstand: Kiosque à musique
930           beach_resort: Station balnéaire
931           bird_hide: Observatoire ornithologique
932           bleachers: Gradins
933           bowling_alley: Piste de bowling
934           common: Terrains communaux
935           dance: Salle de bal
936           dog_park: Parc à chiens
937           firepit: Foyer
938           fishing: Zone de pêche
939           fitness_centre: Centre de fitness
940           fitness_station: Atelier de parcours de santé
941           garden: Jardin
942           golf_course: Terrain de golf
943           horse_riding: Équitation
944           ice_rink: Patinoire
945           marina: Port de plaisance
946           miniature_golf: Mini golf
947           nature_reserve: Réserve naturelle
948           outdoor_seating: Sièges extérieurs
949           park: Parc
950           picnic_table: Table de pique-nique
951           pitch: Terrain de sport
952           playground: Aire de jeux
953           recreation_ground: Terrain de jeux
954           resort: Villégiature
955           sauna: Sauna
956           slipway: Cale de lancement
957           sports_centre: Centre sportif
958           stadium: Stade
959           swimming_pool: Piscine
960           track: Piste de course
961           water_park: Parc aquatique
962           "yes": Loisirs
963         man_made:
964           adit: Galerie d’accès de mine
965           advertising: Publicité
966           antenna: Antenne
967           avalanche_protection: Pare-avalanches
968           beacon: Balise
969           beam: Rayon
970           beehive: Ruche
971           breakwater: Brise-lames
972           bridge: Pont
973           bunker_silo: Bunker
974           cairn: Cairn
975           chimney: Cheminée
976           clearcut: Déboisement
977           communications_tower: Tour de communication
978           crane: Grue
979           cross: Croix
980           dolphin: Poste d’amarrage
981           dyke: Digue
982           embankment: Talus
983           flagpole: Mât de drapeau
984           gasometer: Gazomètre
985           groyne: Épi
986           kiln: Four
987           lighthouse: Phare
988           manhole: Bouche d’égout
989           mast: Mât / pylône
990           mine: Mine
991           mineshaft: Puits de mine
992           monitoring_station: Station de surveillance
993           petroleum_well: Puits de pétrole
994           pier: Jetée
995           pipeline: Pipeline
996           pumping_station: Station de pompage
997           reservoir_covered: Réservoir couvert
998           silo: Silo
999           snow_cannon: Canon à neige
1000           snow_fence: Barrière à neige
1001           storage_tank: Citerne de stockage
1002           street_cabinet: Toilette de rue
1003           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1004           telescope: Téléscope
1005           tower: Tour
1006           utility_pole: Poteau utilitaire
1007           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1008           watermill: Moulin à eau
1009           water_tap: Robinet d'eau
1010           water_tower: Château d’eau
1011           water_well: Puits
1012           water_works: Système hydraulique
1013           windmill: Moulin à vent
1014           works: Usine
1015           "yes": Créé par l’homme
1016         military:
1017           airfield: Terrain d’aviation militaire
1018           barracks: Caserne
1019           bunker: Bunker
1020           checkpoint: Point de contrôle
1021           "yes": Militaire
1022         mountain_pass:
1023           "yes": Col de montagne
1024         natural:
1025           bay: Baie
1026           beach: Plage
1027           cape: Cap
1028           cave_entrance: Entrée de grotte
1029           cliff: Falaise
1030           crater: Cratère
1031           dune: Dune
1032           fell: Lande
1033           fjord: Fjord
1034           forest: Forêt
1035           geyser: Geyser
1036           glacier: Glacier
1037           grassland: Herbage
1038           heath: Bruyère
1039           hill: Colline
1040           island: Île
1041           land: Terre
1042           marsh: Marécage
1043           moor: Brande
1044           mud: Boue
1045           peak: Pic
1046           point: Pointe
1047           reef: Récif
1048           ridge: Crête
1049           rock: Rocher
1050           saddle: Selle
1051           sand: Sable
1052           scree: Éboulis
1053           scrub: Broussailles
1054           spring: Source
1055           stone: Pierre
1056           strait: Détroit
1057           tree: Arbre
1058           valley: Vallée
1059           volcano: Volcan
1060           water: Eau
1061           wetland: Zone humide
1062           wood: Forêt
1063         office:
1064           accountant: Comptable
1065           administrative: Administration
1066           architect: Architecte
1067           association: Association
1068           company: Entreprise
1069           diplomatic: Bureau diplomatique
1070           educational_institution: Institution éducative
1071           employment_agency: Agence pour l’emploi
1072           estate_agent: Agent immobilier
1073           government: Administration publique
1074           insurance: Agence d’assurance
1075           it: Bureau informatique
1076           lawyer: Avocat
1077           ngo: Agence d’une ONG
1078           notary: Notaire
1079           telecommunication: Agence de télécommunication
1080           travel_agent: Agence de voyage
1081           "yes": Bureau
1082         place:
1083           allotments: Jardins familiaux
1084           city: Ville
1085           city_block: Bloc urbain
1086           country: Pays
1087           county: Comté
1088           farm: Ferme
1089           hamlet: Hameau habité
1090           house: Maison
1091           houses: Maisons
1092           island: Île
1093           islet: Îlot
1094           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1095           locality: Lieu-dit inhabité
1096           municipality: Municipalité
1097           neighbourhood: Quartier
1098           postcode: Code postal
1099           quarter: Quartier
1100           region: Région
1101           sea: Mer
1102           square: Place
1103           state: État / province
1104           subdivision: Subdivision
1105           suburb: Quartier
1106           town: Ville
1107           village: Village
1108           "yes": Lieu
1109         railway:
1110           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1111           construction: Voie ferrée en construction
1112           disused: Voie ferrée désaffectée
1113           funicular: Funiculaire
1114           halt: Arrêt de train
1115           junction: Jonction ferroviaire
1116           level_crossing: Passage à niveau
1117           light_rail: Voie ferrée légère
1118           miniature: Voie ferrée miniature
1119           monorail: Monorail
1120           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1121           platform: Plateforme ferroviaire
1122           preserved: Voie ferrée conservée
1123           proposed: Voie ferrée en projet
1124           spur: Embranchement ferroviaire
1125           station: Gare ferroviaire
1126           stop: Arrêt de chemin de fer
1127           subway: Station de métro
1128           subway_entrance: Bouche de métro
1129           switch: Aiguillage
1130           tram: Tramway
1131           tram_stop: Arrêt de tram
1132           yard: Voie de triage
1133         shop:
1134           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1135           antiques: Antiquaire
1136           art: Boutique d’art
1137           bag: Maroquinerie
1138           bakery: Boulangerie
1139           beauty: Magasin de produits de beauté
1140           beverages: Magasin de boissons
1141           bicycle: Magasin de vélos
1142           bookmaker: Bureau de paris
1143           books: Librairie
1144           boutique: Boutique de mode
1145           butcher: Boucherie
1146           car: Concession automobile
1147           car_parts: Pièces d’automobile
1148           car_repair: Garage de réparation automobile
1149           carpet: Magasin de tapis
1150           charity: Boutique humanitaire
1151           cheese: Fromager
1152           chemist: Droguerie
1153           chocolate: Chocolat
1154           clothes: Boutique de vêtements
1155           computer: Boutique informatique
1156           confectionery: Confiserie
1157           convenience: Épicerie
1158           copyshop: Boutique de photocopies
1159           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1160           curtain: Magasin de rideaux
1161           deli: Traiteur
1162           department_store: Grand magasin
1163           discount: Magasin discount
1164           doityourself: Magasin de bricolage
1165           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1166           electronics: Boutique de produits électroniques
1167           erotic: Boutique érotique
1168           estate_agent: Agent immobilier
1169           farm: Magasin de produits agricoles
1170           fashion: Boutique de mode
1171           florist: Fleuriste
1172           food: Magasin d’alimentation
1173           funeral_directors: Pompes funèbres
1174           furniture: Magasin de meubles
1175           garden_centre: Jardinerie
1176           gas: Marchand de gaz
1177           general: Magasin généraliste
1178           gift: Boutique de cadeaux
1179           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1180           grocery: Épicerie
1181           hairdresser: Coiffeur
1182           hardware: Quincaillerie
1183           hifi: Magasin Hi-Fi
1184           houseware: Magasin d’articles ménagers
1185           ice_cream: Marchand de glace
1186           interior_decoration: Décoration intérieure
1187           jewelry: Bijouterie
1188           kiosk: Kiosque
1189           kitchen: Magasin de cuisine
1190           laundry: Blanchisserie
1191           lottery: Loterie
1192           mall: Centre commercial
1193           massage: Massage
1194           medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1195           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1196           money_lender: Prêts d'argent
1197           motorcycle: Magasin de motos
1198           music: Boutique de musique / disquaire
1199           musical_instrument: Instruments de musique
1200           newsagent: Marchand de journaux
1201           optician: Opticien
1202           organic: Magasin d’alimentation bio
1203           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1204           paint: Magasin de peinture
1205           pastry: Pâtisserie
1206           pawnbroker: Prêteur sur gages
1207           perfumery: Parfumerie
1208           pet: Animalerie
1209           photo: Boutique de photographie
1210           seafood: Fruits de mer
1211           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1212           shoes: Magasin de chaussures
1213           sports: Magasin de d’articles de sport
1214           stationery: Papeterie
1215           supermarket: Supermarché
1216           tailor: Tailleur
1217           tattoo: Tatoueur
1218           ticket: Billetterie
1219           tobacco: Bureau de tabac
1220           toys: Magasin de jouets
1221           travel_agency: Agence de voyage
1222           tyres: Magasin de pneus
1223           vacant: Commerce vacant
1224           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1225           video: Magasin de vidéos
1226           wine: Caviste
1227           "yes": Boutique
1228         tourism:
1229           alpine_hut: Refuge
1230           apartment: Appartement de vacances
1231           artwork: Œuvre d’art
1232           attraction: Attraction
1233           bed_and_breakfast: Gîte
1234           cabin: Hutte
1235           camp_site: Camping
1236           caravan_site: Site pour caravanes
1237           chalet: Chalet
1238           gallery: Galerie
1239           guest_house: Maison d'hôte
1240           hostel: Auberge
1241           hotel: Hôtel
1242           information: Informations
1243           motel: Motel
1244           museum: Musée
1245           picnic_site: Aire de pique-nique
1246           theme_park: Parc à thème
1247           viewpoint: Point de vue
1248           zoo: Zoo
1249         tunnel:
1250           building_passage: Passage de bâtiment
1251           culvert: Buse
1252           "yes": Tunnel
1253         waterway:
1254           artificial: Cours d’eau artificiel
1255           boatyard: Chantier naval
1256           canal: Canal
1257           dam: Barrage
1258           derelict_canal: Canal d’évacuation
1259           ditch: Fossé
1260           dock: Dock
1261           drain: Drain
1262           lock: Écluse
1263           lock_gate: Porte d’écluse
1264           mooring: Mouillage
1265           rapids: Rapides
1266           river: Rivière
1267           stream: Ruisseau
1268           wadi: Oued
1269           waterfall: Chute d’eau
1270           weir: Barrage
1271           "yes": Cours d’eau
1272       admin_levels:
1273         level2: Frontière de pays
1274         level4: Limite d’État, province ou région
1275         level5: Limite de région
1276         level6: Limite de département ou province
1277         level8: Limite communale
1278         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1279         level10: Limite de quartier
1280     description:
1281       title:
1282         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1283           sur OpenStreetMap</a>
1284         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1285       types:
1286         cities: Villes
1287         towns: Villages
1288         places: Lieux
1289     results:
1290       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1291       more_results: Plus de résultats
1292   issues:
1293     index:
1294       title: Problèmes
1295       select_status: Sélectionner un état
1296       select_type: Sélectionner un type
1297       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1298       reported_user: Utilisateur signalé
1299       not_updated: Non mis à jour
1300       search: Rechercher
1301       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1302       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1303       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1304       status: État
1305       reports: Rapports
1306       last_updated: Dernière mise à jour
1307       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1308       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1309       link_to_reports: Afficher les rapports
1310       reports_count:
1311         zero: Aucun rapport
1312         one: Un rapport
1313         other: '%{count} rapports'
1314       reported_item: Élément signalé
1315       states:
1316         ignored: Ignoré
1317         open: Ouvert
1318         resolved: Résolu
1319     update:
1320       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1321       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1322       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1323     show:
1324       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1325       reports:
1326         zero: Aucun rapport
1327         one: 1 rapport
1328         other: '%{count} rapports'
1329       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1330       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1331       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1332       resolve: Résoudre
1333       ignore: Ignorer
1334       reopen: Rouvrir
1335       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1336       read_reports: Lire les rapports
1337       new_reports: Nouveaux rapports
1338       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1339       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1340       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1341     resolve:
1342       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1343     ignore:
1344       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1345     reopen:
1346       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1347     comments:
1348       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1349       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1350     reports:
1351       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1352     helper:
1353       reportable_title:
1354         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1355         note: Note nº %{note_id}
1356   issue_comments:
1357     create:
1358       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1359   reports:
1360     new:
1361       title_html: Rapport %{link}
1362       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1363       disclaimer:
1364         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1365           assurer que :'
1366         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1367         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1368           l’aide des membres de votre proche communauté
1369         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1370           concerné.
1371       categories:
1372         diary_entry:
1373           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1374           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1375           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1376           other_label: Autre
1377         diary_comment:
1378           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1379           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1380           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1381           other_label: Autre
1382         user:
1383           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1384           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1385           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1386           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1387           other_label: Autre
1388         note:
1389           spam_label: Cette note est du pourriel
1390           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1391           abusive_label: Cette note est injurieuse
1392           other_label: Autre
1393     create:
1394       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1395       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1396   layouts:
1397     logo:
1398       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1399     home: Aller à votre domicile
1400     logout: Se déconnecter
1401     log_in: Se connecter
1402     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1403     sign_up: S’inscrire
1404     start_mapping: Commencer à cartographier
1405     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1406     edit: Modifier
1407     history: Historique
1408     export: Exporter
1409     issues: Problèmes
1410     data: Données
1411     export_data: Exporter les données
1412     gps_traces: Traces GPS
1413     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1414     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1415     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1416     edit_with: Modifier avec %{editor}
1417     tag_line: La carte wiki libre du monde
1418     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1419     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1420       et libre d’utilisation sous licence libre.
1421     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1422     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1423       et d’autres %{partners}.
1424     partners_ucl: l’University College de Londres
1425     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1426     partners_partners: partenaires
1427     tou: Conditions d’utilisation
1428     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1429       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1430     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1431       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1432     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1433     help: Aide
1434     about: À propos
1435     copyright: Droits d’auteur
1436     community: Communauté
1437     community_blogs: Blogues de la communauté
1438     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1439     foundation: La Fondation
1440     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1441     make_a_donation:
1442       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1443       text: Faire un don
1444     learn_more: En savoir plus
1445     more: Plus
1446   notifier:
1447     diary_comment_notification:
1448       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1449         journal'
1450       hi: Bonjour %{to_user},
1451       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1452         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1453       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1454         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1455     message_notification:
1456       hi: Bonjour %{to_user},
1457       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1458         sujet %{subject} :'
1459       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1460         message à l'auteur sur %{replyurl}
1461     friendship_notification:
1462       hi: Bonjour %{to_user},
1463       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1464       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1465       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1466       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1467     gpx_notification:
1468       greeting: Bonjour,
1469       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1470       with_description: avec la description
1471       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1472       and_no_tags: et sans mot-clé.
1473       failure:
1474         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1475         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1476         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1477           éviter
1478         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1479       success:
1480         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1481         loaded_successfully:
1482           one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1483           other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1484             points possibles.
1485     signup_confirm:
1486       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1487       greeting: Bonjour !
1488       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1489       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1490         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1491         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1492       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1493         supplémentaires pour bien démarrer.
1494     email_confirm:
1495       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1496     email_confirm_plain:
1497       greeting: Bonjour,
1498       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1499         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1500       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1501         pour confirmer cette modification.
1502     email_confirm_html:
1503       greeting: Bonjour,
1504       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1505         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1506       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1507         pour confirmer cette modification.
1508     lost_password:
1509       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1510     lost_password_plain:
1511       greeting: Bonjour,
1512       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1513         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1514       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1515         pour réinitialiser votre mot de passe.
1516     lost_password_html:
1517       greeting: Bonjour,
1518       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1519         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1520       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1521         pour réinitialiser votre mot de passe.
1522     note_comment_notification:
1523       anonymous: Un utilisateur anonyme
1524       greeting: Bonjour,
1525       commented:
1526         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1527         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1528           vous vous intéressez'
1529         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1530           près de %{place}.'
1531         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1532           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1533       closed:
1534         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1535         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1536           vous vous intéressez'
1537         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1538         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1539           La note est proche de %{place}.'
1540       reopened:
1541         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1542         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1543           vous vous intéressez'
1544         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1545         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1546           La note se trouve près de %{place}.'
1547       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1548     changeset_comment_notification:
1549       hi: Bonjour %{to_user},
1550       greeting: Bonjour,
1551       commented:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1553           de changements'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1555           auquel vous vous intéressez'
1556         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1557           vos ensembles de changements'
1558         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1559           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1560         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1561         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1562       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1563       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1564         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1565   messages:
1566     inbox:
1567       title: Boîte de réception
1568       my_inbox: Ma boîte de réception
1569       outbox: boîte d’envoi
1570       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1571       new_messages:
1572         zero: zéro nouveau message
1573         one: un nouveau message
1574         other: '%{count} nouveaux messages'
1575       old_messages:
1576         zero: aucun ancien message
1577         one: un ancien message
1578         other: '%{count} anciens messages'
1579       from: De
1580       subject: Objet
1581       date: Date
1582       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1583         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1584       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1585     message_summary:
1586       unread_button: Marquer comme non lu
1587       read_button: Marquer comme lu
1588       reply_button: Répondre
1589       destroy_button: Supprimer
1590     new:
1591       title: Envoyer un message
1592       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1593       subject: Sujet
1594       body: Corps
1595       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1596     create:
1597       message_sent: Message envoyé
1598       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1599         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1600     no_such_message:
1601       title: Message introuvable
1602       heading: Message introuvable
1603       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1604     outbox:
1605       title: Boîte d’envoi
1606       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1607       inbox: boîte de réception
1608       outbox: boîte d’envoi
1609       messages:
1610         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1611         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1612       to: À
1613       subject: Objet
1614       date: Date
1615       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1616         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1617       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1618     reply:
1619       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1620         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1621         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1622     show:
1623       title: Lire le message
1624       from: De
1625       subject: Objet
1626       date: Date
1627       reply_button: Répondre
1628       unread_button: Marque comme non lu
1629       destroy_button: Supprimer
1630       back: Retour
1631       to: À
1632       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1633         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1634         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1635     sent_message_summary:
1636       destroy_button: Supprimer
1637     mark:
1638       as_read: Message marqué comme lu
1639       as_unread: Message marqué comme non lu
1640     destroy:
1641       destroyed: Message supprimé
1642   site:
1643     about:
1644       next: Suivant
1645       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1646       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1647         web, d''applications mobiles et d''appareils'
1648       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1649         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1650         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1651       local_knowledge_title: Connaissance locale
1652       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1653         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1654         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1655         à jour.
1656       community_driven_title: Conduit par la communauté
1657       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1658         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1659         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1660         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1661         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1662         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1663         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1664         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1665         OSM</a>."
1666       open_data_title: Données ouvertes
1667       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1668         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1669         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1670         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1671         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1672         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1673       legal_title: Informations juridiques
1674       legal_1_html: |-
1675         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1676         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1677         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1678       legal_2_html: |-
1679         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1680         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1681         <br>
1682         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1683       partners_title: Partenaires
1684     copyright:
1685       foreign:
1686         title: À propos de cette traduction
1687         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1688           la version anglaise prévaudra
1689         english_link: l’original en anglais
1690       native:
1691         title: À propos de cette page
1692         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1693           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1694           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1695         native_link: traduction française
1696         mapping_link: commencer à contribuer
1697       legal_babble:
1698         title_html: Droits d’auteur et licence
1699         intro_1_html: |-
1700           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1701           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1702           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1703         intro_2_html: |-
1704           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1705           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1706           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1707           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1708           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1709         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1710           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1711         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1712         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1713           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1714         credit_2_1_html: |-
1715           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1716           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1717           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1718           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1719           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1720         credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
1721           sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1722           en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1723           Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1724           \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
1725         credit_4_html: |-
1726           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1727           Par exemple :
1728         attribution_example:
1729           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1730           title: Exemple d’attribution
1731         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1732         more_1_html: |-
1733           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1734           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1735           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1736         more_2_html: |-
1737           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1738           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1739           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1740           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1741           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1742         contributors_title_html: Nos contributeurs
1743         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1744           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1745           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1746         contributors_at_html: |-
1747           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1748           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1749           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1750           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1751         contributors_au_html: |-
1752           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1753           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1754           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1755         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1756           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1757           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1758           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1759         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1760           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1761           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1762           NLSFI</a>.'
1763         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1764           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1765           générale des impôts</em>).'
1766         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1767           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1768         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1769           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1770           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1771           BY 4.0</a>."
1772         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1773           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1774           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1775           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1776         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1777           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1778           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1779           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1780           4.0</a> pour la réutilisation .'
1781         contributors_za_html: |-
1782           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1783           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1784         contributors_gb_html: |-
1785           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1786           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1787           base de données de la Couronne.
1788         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1789           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1790           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1791           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1792         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1793           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1794           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1795         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1796         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1797           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1798           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1799           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1800           droits.
1801         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1802           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1803           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1804           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1805           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1806         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1807         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1808           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1809           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1810           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1811           concernant les marques déposées</a>.
1812     index:
1813       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1814         ou bien vous l’avez désactivé.
1815       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1816       permalink: Lien permanent
1817       shortlink: Lien court
1818       createnote: Ajouter une note
1819       license:
1820         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1821           ouverte
1822       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1823         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1824         est activée.
1825     edit:
1826       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1827       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1828         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1829         publiques à partir de votre %{user_page}.
1830       user_page_link: page utilisateur
1831       anon_edits_html: (%{link})
1832       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1833       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1834         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1835         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1836         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1837       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1838         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1839         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1840         affiché.)
1841       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1842         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1843       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1844         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1845       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1846       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1847         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1848     export:
1849       title: Exporter
1850       area_to_export: Zone à exporter
1851       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1852       format_to_export: Format d’export
1853       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1854       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1855       embeddable_html: HTML incorporable.
1856       licence: Licence
1857       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1858         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1859       too_large:
1860         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1861           l’une des sources listées ci-dessous :'
1862         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1863           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1864           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1865         planet:
1866           title: Planète OSM
1867           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1868             de OpenStreetMap
1869         overpass:
1870           title: API Overpass
1871           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1872             de données OpenStreetMap
1873         geofabrik:
1874           title: Téléchargements de Geofabrik
1875           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1876             pays et des villes sélectionnées
1877         metro:
1878           title: Extractions de Metro
1879           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1880         other:
1881           title: Autres sources
1882           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1883       options: Options
1884       format: Format
1885       scale: Échelle
1886       max: max
1887       image_size: Taille de l’image
1888       zoom: Zoom
1889       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1890       latitude: 'Lat :'
1891       longitude: 'Lon :'
1892       output: Sortie
1893       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1894       export_button: Exporter
1895     fixthemap:
1896       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1897       how_to_help:
1898         title: Comment aider
1899         join_the_community:
1900           title: Rejoindre la communauté
1901           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1902             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1903             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1904             ou réparer les données vous-même.
1905         add_a_note:
1906           instructions_html: |-
1907             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1908             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1909       other_concerns:
1910         title: Autres préoccupations
1911         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1912           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1913           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1914           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1915           travail OSMF</a> approprié.
1916     help:
1917       title: Obtenir de l’aide
1918       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1919         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1920         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1921       welcome:
1922         url: /welcome
1923         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1924         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1925       beginners_guide:
1926         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1927         title: Guide du débutant
1928         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1929       help:
1930         url: https://help.openstreetmap.org/
1931         title: Forum d'aide
1932         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1933           d’OpenStreetMap.
1934       mailing_lists:
1935         title: Listes de diffusion
1936         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1937           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1938       forums:
1939         title: Forums
1940         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1941           interface sous forme de tableau d’affichage.
1942       irc:
1943         title: IRC
1944         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1945           et sur de nombreux sujets.
1946       switch2osm:
1947         title: switch2osm
1948         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1949           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1950       welcomemat:
1951         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1952         title: Pour les organisations
1953         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1954           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1955       wiki:
1956         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1957         title: Wiki OpenStreetMap
1958         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1959     sidebar:
1960       search_results: Résultats de la recherche
1961       close: Fermer
1962     search:
1963       search: Recherche
1964       get_directions: Obtenir les directions
1965       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1966       from: De
1967       to: À
1968       where_am_i: Où est-ce ?
1969       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1970       submit_text: Aller
1971       reverse_directions_text: Inverser les directions
1972     key:
1973       table:
1974         entry:
1975           motorway: Autoroute
1976           main_road: Route principale
1977           trunk: Voie express
1978           primary: Route principale
1979           secondary: Route secondaire
1980           unclassified: Route non classifiée
1981           track: Piste
1982           bridleway: Sentier équestre
1983           cycleway: Piste cyclable
1984           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1985           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1986           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1987           footway: Chemin piéton
1988           rail: Voie de chemin de fer
1989           subway: Ligne de métro
1990           tram:
1991           - Voie ferrée légère
1992           - tramway
1993           cable:
1994           - Téléphérique
1995           - télésiège
1996           runway:
1997           - Piste d’aéroport
1998           - piste de circulation d’un aéroport
1999           apron:
2000           - Stationnement d’avions
2001           - terminal
2002           admin: Limite administrative
2003           forest: Forêt
2004           wood: Bois
2005           golf: Parcours de golf
2006           park: Parc
2007           resident: Zone résidentielle
2008           common:
2009           - Espace commun
2010           - prairie
2011           retail: Zone de commerce
2012           industrial: Zone industrielle
2013           commercial: Zone tertiaire
2014           heathland: Lande
2015           lake:
2016           - Lac
2017           - bassin de retenue
2018           farm: Zone agricole
2019           brownfield: Zone de démolition
2020           cemetery: Cimetière
2021           allotments: Jardins familiaux
2022           pitch: Terrain de sport
2023           centre: Centre sportif
2024           reserve: Réserve naturelle
2025           military: Zone militaire
2026           school:
2027           - École
2028           - université
2029           building: Bâtiment important
2030           station: Gare ferroviaire
2031           summit:
2032           - Sommet
2033           - pic
2034           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2035           bridge: Bord noir = pont
2036           private: Accès privé
2037           destination: Réservé aux riverains
2038           construction: Routes en construction
2039           bicycle_shop: Magasin de vélos
2040           bicycle_parking: Parking à vélos
2041           toilets: Toilettes
2042     richtext_area:
2043       edit: Modifier
2044       preview: Aperçu
2045     markdown_help:
2046       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2047       headings: Titres
2048       heading: Titre
2049       subheading: Sous-titre
2050       unordered: Liste non ordonnée
2051       ordered: Liste ordonnée
2052       first: Premier élément
2053       second: Deuxième élément
2054       link: Lien
2055       text: Texte
2056       image: Image
2057       alt: Texte alternatif
2058       url: URL
2059     welcome:
2060       title: Bienvenue !
2061       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2062         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2063         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2064         à savoir.
2065       whats_on_the_map:
2066         title: Ce qu’il y a sur la carte
2067         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2068           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2069           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2070           élément du monde réel qui vous intéresse.
2071         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2072           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2073           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2074           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2075           une carte papier ou en ligne.
2076       basic_terms:
2077         title: Terminologie de base pour la cartographie
2078         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2079           qui vous seront utiles.
2080         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2081           vous permet de modifier la carte.
2082         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2083           restaurant ou un arbre isolé.
2084         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2085           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2086         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2087           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2088           de vitesse d’une route.
2089       rules:
2090         title: Règles !
2091         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2092           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2093           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2094           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2095           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2096           modifications automatiques</a>.
2097       questions:
2098         title: Des questions ?
2099         paragraph_1_html: |-
2100           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2101           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2102       start_mapping: Commencer à cartographier
2103       add_a_note:
2104         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2105         paragraph_1_html: |-
2106           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2107           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2108         paragraph_2_html: |-
2109           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2110           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2111   traces:
2112     visibility:
2113       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2114       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2115       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2116         les dates)
2117       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2118         points ordonnés avec les dates)
2119     new:
2120       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2121       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2122       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2123       help: Aide
2124       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2125     create:
2126       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2127       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2128         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2129         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2130       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2131         de l'erreur. Veuillez réessayer
2132       traces_waiting:
2133         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2134           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2135           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2136         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2137           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2138           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2139     edit:
2140       cancel: Annuler
2141       title: Modifier la trace %{name}
2142       heading: Modifier la trace %{name}
2143       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2144     update:
2145       updated: Traces mises à jour
2146     trace_optionals:
2147       tags: Mots-clés
2148     show:
2149       title: Affichage de la trace %{name}
2150       heading: Affichage de la trace %{name}
2151       pending: EN ATTENTE
2152       filename: 'Nom du fichier :'
2153       download: télécharger
2154       uploaded: 'Envoyé le :'
2155       points: 'Points :'
2156       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2157       map: carte
2158       edit: modifier
2159       owner: 'Propriétaire :'
2160       description: 'Description :'
2161       tags: 'Mots-clés :'
2162       none: Aucun
2163       edit_trace: Modifier cette piste
2164       delete_trace: Supprimer cette piste
2165       trace_not_found: Trace non trouvée !
2166       visibility: 'Visibilité :'
2167       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2168     trace_paging_nav:
2169       showing_page: Page %{page}
2170       older: Anciennes traces
2171       newer: Nouvelles traces
2172     trace:
2173       pending: EN ATTENTE
2174       count_points:
2175         one: 1 point
2176         other: '%{count} points'
2177       more: plus
2178       trace_details: Voir les détails de la trace
2179       view_map: Voir la carte
2180       edit: modifier
2181       edit_map: Modifier la carte
2182       public: PUBLIQUE
2183       identifiable: IDENTIFIABLE
2184       private: PRIVÉE
2185       trackable: PISTABLE
2186       by: par
2187       in: dans
2188       map: carte
2189     index:
2190       public_traces: Traces GPS publiques
2191       my_traces: Mes traces GPS
2192       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2193       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2194       tagged_with: balisée avec %{tags}
2195       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2196         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2197         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2198         wiki</a>.
2199       upload_trace: Envoyer une trace
2200       see_all_traces: Voir toutes les traces
2201       see_my_traces: Voir mes traces
2202     destroy:
2203       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2204     make_public:
2205       made_public: Trace GPS rendue publique
2206     offline_warning:
2207       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2208     offline:
2209       heading: Stockage GPX hors ligne
2210       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2211         indisponible.
2212     georss:
2213       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2214     description:
2215       description_with_count:
2216         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2217         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2218       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2219   application:
2220     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2221     require_cookies:
2222       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2223         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2224     require_admin:
2225       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2226     setup_user_auth:
2227       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2228         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2229       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2230         pour plus d’informations.
2231       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2232         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2233         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2234   oauth:
2235     authorize:
2236       title: Autoriser l’accès à votre compte
2237       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2238         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2239         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2240         le souhaitez.
2241       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2242       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2243       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2244       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2245         des amis.
2246       allow_write_api: modifier la carte.
2247       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2248       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2249       allow_write_notes: modifier les notes.
2250       grant_access: Accorder l’accès
2251     authorize_success:
2252       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2253       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2254         compte.
2255       verification: Le code de vérification est %{code}.
2256     authorize_failure:
2257       title: La demande d’autorisation a échoué
2258       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2259       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2260     revoke:
2261       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2262     permissions:
2263       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2264   oauth_clients:
2265     new:
2266       title: Enregistrer une nouvelle application
2267     edit:
2268       title: Modifier votre application
2269     show:
2270       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2271       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2272       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2273       url: 'URL du jeton de requête :'
2274       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2275       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2276       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2277         et RSA-SHA1.
2278       edit: Modifier les détails
2279       delete: Supprimer le client
2280       confirm: Êtes-vous sûr ?
2281       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2282     index:
2283       title: Mes détails OAuth
2284       my_tokens: Mes applications enregistrées
2285       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2286         :'
2287       application: Nom de l’application
2288       issued_at: émis le
2289       revoke: Révoquer !
2290       my_apps: Mes applications clientes
2291       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2292         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2293         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2294       oauth: OAuth
2295       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2296         :'
2297       register_new: Enregistrez votre application
2298     form:
2299       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2300     not_found:
2301       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2302     create:
2303       flash: Informations enregistrées avec succès
2304     update:
2305       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2306     destroy:
2307       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2308   users:
2309     login:
2310       title: Se connecter
2311       heading: Connexion
2312       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2313       password: 'Mot de passe :'
2314       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2315       remember: Se souvenir de moi
2316       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2317       login_button: Se connecter
2318       register now: S’inscrire maintenant
2319       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2320         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2321       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2322       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2323       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2324         vous devez posséder un compte.
2325       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2326       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2327       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2328         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2329         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2330       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2331         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2332         si vous voulez en discuter.
2333       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2334         identifier.
2335       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2336       auth_providers:
2337         openid:
2338           title: Se connecter avec OpenID
2339           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2340         google:
2341           title: Se connecter avec Google
2342           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2343         facebook:
2344           title: Se connecter avec Facebook
2345           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2346         windowslive:
2347           title: Connexion avec Windows Live
2348           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2349         github:
2350           title: Connexion avec GitHub
2351           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2352         wikipedia:
2353           title: Se connecter avec Wikipédia
2354           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2355         yahoo:
2356           title: Se connecter avec Yahoo
2357           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2358         wordpress:
2359           title: Se connecter avec Wordpress
2360           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2361         aol:
2362           title: Se connecter avec AOL
2363           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2364     logout:
2365       title: Déconnexion
2366       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2367       logout_button: Déconnexion
2368     lost_password:
2369       title: Mot de passe perdu
2370       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2371       email address: 'Adresse de courriel :'
2372       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2373       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2374         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2375         votre mot de passe.
2376       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2377         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2378       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2379     reset_password:
2380       title: Réinitialiser le mot de passe
2381       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2382       password: 'Mot de passe :'
2383       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2384       reset: Réinitialiser le mot de passe
2385       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2386       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2387     new:
2388       title: S’inscrire
2389       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2390         de vous créer un compte automatiquement.
2391       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2392         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2393         le plus rapidement possible.
2394       about:
2395         header: Libre et modifiable
2396         html: |-
2397           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2398           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2399       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2400         du contributeur</a>.
2401       email address: 'Adresse de courriel :'
2402       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2403       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2404         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2405         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2406         pour plus d'information
2407       display name: 'Nom affiché :'
2408       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2409         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2410       external auth: 'Authentification tierce :'
2411       password: 'Mot de passe :'
2412       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2413       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2414       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2415         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2416         en nécessiter un.
2417       continue: S’inscrire
2418       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2419       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2420         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2421         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2422       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2423     terms:
2424       title: Conditions
2425       heading: Conditions
2426       heading_ct: Conditions du contributeur
2427       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2428         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2429         le bouton Continuer.
2430       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2431         existantes et à venir.
2432       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2433       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2434         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2435         et accepter le texte.
2436       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2437       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2438         étant dans le domaine public
2439       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2440       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2441       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2442         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2443       continue: Continuer
2444       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2445       decline: Décliner
2446       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2447         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2448       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2449       legale_names:
2450         france: France
2451         italy: Italie
2452         rest_of_world: Reste du monde
2453     no_such_user:
2454       title: Utilisateur inexistant
2455       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2456       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2457         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2458       deleted: supprimé
2459     show:
2460       my diary: Mon journal
2461       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2462       my edits: Mes modifications
2463       my traces: Mes traces
2464       my notes: Mes notes
2465       my messages: Mes messages
2466       my profile: Mon profil
2467       my settings: Mes options
2468       my comments: Mes commentaires
2469       oauth settings: paramètres OAuth
2470       blocks on me: Blocages me concernant
2471       blocks by me: Blocages de ma part
2472       send message: Envoyer un message
2473       diary: Journal
2474       edits: Modifications
2475       traces: Traces
2476       notes: Notes de carte
2477       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2478       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2479       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2480       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2481       ct undecided: Indécis
2482       ct declined: Refusé
2483       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2484       email address: 'Adresse de courriel :'
2485       created from: 'Créé depuis :'
2486       status: 'État :'
2487       spam score: 'Indice de pollution :'
2488       description: Description
2489       user location: Emplacement de l’utilisateur
2490       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2491         pour voir les utilisateurs à proximité.
2492       settings_link_text: options
2493       my friends: Mes amis
2494       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2495       km away: '%{count} km'
2496       m away: distant de %{count} m
2497       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2498       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2499         proximité.
2500       role:
2501         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2502         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2503         grant:
2504           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2505           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2506         revoke:
2507           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2508           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2509       block_history: Blocages actifs
2510       moderator_history: Blocages donnés
2511       comments: Commentaires
2512       create_block: Bloquer cet utilisateur
2513       activate_user: Activer cet utilisateur
2514       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2515       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2516       hide_user: Masquer cet utilisateur
2517       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2518       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2519       confirm: Confirmer
2520       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2521       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2522       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2523       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2524       report: Signaler cet utilisateur
2525     popup:
2526       your location: Votre emplacement
2527       nearby mapper: Cartographe à proximité
2528       friend: Ami
2529     account:
2530       title: Modifier le compte
2531       my settings: Mes options
2532       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2533       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2534       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2535       external auth: 'Authentification externe :'
2536       openid:
2537         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2538         link text: qu’est-ce que ceci ?
2539       public editing:
2540         heading: 'Modification publique :'
2541         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2542         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2543         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2544         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2545           modifications sont anonymes.
2546         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2547       public editing note:
2548         heading: Modification publique
2549         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2550           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2551           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2552           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2553           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2554           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2555           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2556           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2557           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2558           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2559       contributor terms:
2560         heading: 'Termes du contributeur :'
2561         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2562         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2563         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2564           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2565         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2566           comme relevant du domaine public.
2567         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2568         link text: qu’est-ce que ceci ?
2569       profile description: 'Description du profil :'
2570       preferred languages: 'Langues préférées :'
2571       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2572       image: 'Image :'
2573       gravatar:
2574         gravatar: Utiliser Gravatar
2575         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2576         link text: qu’est-ce que ceci ?
2577         disabled: Gravatar a été désactivé.
2578         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2579       new image: Ajouter une image
2580       keep image: Garder l’image actuelle
2581       delete image: Supprimer l’image actuelle
2582       replace image: Remplacer l’image actuelle
2583       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2584         le mieux)
2585       home location: 'Emplacement du domicile :'
2586       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2587       latitude: 'Latitude :'
2588       longitude: 'Longitude :'
2589       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2590         quand vous cliquez sur la carte ?
2591       save changes button: Enregistrer les modifications
2592       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2593       return to profile: Retour au profil
2594       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2595         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2596         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2597       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2598     confirm:
2599       heading: Vérifiez votre courriel !
2600       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2601       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2602         et vous pourrez commencer à cartographier.
2603       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2604         compte.
2605       button: Confirmer
2606       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2607       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2608       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2609       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2610         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2611     confirm_resend:
2612       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2613         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2614         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2615         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2616         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2617         des demandes de confirmation.
2618       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2619     confirm_email:
2620       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2621       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2622         votre nouvelle adresse de courriel.
2623       button: Confirmer
2624       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2625       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2626       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2627     set_home:
2628       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2629     go_public:
2630       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2631         autorisé à modifier.
2632     index:
2633       title: Utilisateurs
2634       heading: Utilisateurs
2635       showing:
2636         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2637         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2638       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2639       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2640       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2641       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2642       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2643     suspended:
2644       title: Compte suspendu
2645       heading: Compte suspendu
2646       webmaster: webmestre
2647       body_html: |-
2648         <p>
2649           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2650         </p>
2651         <p>
2652           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2653           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2654         </p>
2655     auth_failure:
2656       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2657       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2658       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2659       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2660       invalid_scope: Étendue non valide
2661     auth_association:
2662       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2663       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2664         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2665       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2666         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2667         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2668   user_role:
2669     filter:
2670       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2671       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2672       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2673       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2674         à l'utilisateur actuel.
2675     grant:
2676       title: Confirmer l’octroi du rôle
2677       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2678       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2679         « %{name} » ?
2680       confirm: Confirmer
2681       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2682         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2683     revoke:
2684       title: Confirmer la révocation du rôle
2685       heading: Confirmer la révocation du rôle
2686       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2687         « %{name} » ?
2688       confirm: Confirmer
2689       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2690         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2691   user_blocks:
2692     model:
2693       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2694       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2695     not_found:
2696       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2697       back: Retour à l’index
2698     new:
2699       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2700       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2701       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2702         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2703         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2704         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2705         des termes simples et précis.
2706       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2707         être bloqué sur l’API ?
2708       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2709       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2710         à ces messages.
2711       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2712       back: Voir tous les blocages
2713     edit:
2714       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2715       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2716       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2717         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2718         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2719         alors utilisez des termes simples et précis.
2720       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2721         sur l’API ?
2722       show: Afficher ce blocage
2723       back: Voir tous les blocages
2724       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2725         n’expire ?
2726     filter:
2727       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2728       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2729     create:
2730       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2731         donner un temps raisonnable pour répondre.
2732       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2733         bloquer.
2734       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2735     update:
2736       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2737       success: Blocage mis à jour.
2738     index:
2739       title: Blocages utilisateur
2740       heading: Liste des blocages
2741       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2742     revoke:
2743       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2744       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2745         »
2746       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2747       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2748       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2749       revoke: Révoquer !
2750       flash: Ce blocage a été révoqué.
2751     helper:
2752       time_future: Prends fin dans %{time}.
2753       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2754       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2755         s’est connecté.
2756       time_past: Terminé à %{time}.
2757       block_duration:
2758         hours:
2759           one: '%{count} heure'
2760           other: '%{count} heures'
2761         days:
2762           one: 1 jour
2763           other: '%{count} jours'
2764         weeks:
2765           one: 1 semaine
2766           other: '%{count} semaines'
2767         months: '%{count} mois'
2768         years:
2769           one: 1 année
2770           other: '%{count} années'
2771     blocks_on:
2772       title: Blocages de « %{name} »
2773       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2774       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2775     blocks_by:
2776       title: Blocages effectués par « %{name} »
2777       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2778       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2779     show:
2780       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2781       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2782       created: Créé
2783       status: État
2784       show: Afficher
2785       edit: Modifier
2786       revoke: Révoquer !
2787       confirm: Êtes-vous sûr ?
2788       reason: 'Raison du blocage :'
2789       back: Afficher tous les blocages
2790       revoker: 'Révocateur :'
2791       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2792     block:
2793       not_revoked: (non révoqué)
2794       show: Afficher
2795       edit: Modifier
2796       revoke: Révoquer !
2797     blocks:
2798       display_name: Utilisateur bloqué
2799       creator_name: Créateur
2800       reason: Motif du blocage
2801       status: État
2802       revoker_name: Révoqué par
2803       showing_page: Page %{page}
2804       next: Suivant »
2805       previous: « Précédent
2806   notes:
2807     index:
2808       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2809       heading: Notes de « %{user} »
2810       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2811       id: Identifiant
2812       creator: Créateur
2813       description: Description
2814       created_at: Créée le
2815       last_changed: Dernière modification
2816   javascripts:
2817     close: Fermer
2818     share:
2819       title: Partager
2820       cancel: Annuler
2821       image: Image
2822       link: Lien ou HTML
2823       long_link: Lien
2824       short_link: Lien abrégé
2825       geo_uri: URI géo
2826       embed: HTML
2827       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2828       format: 'Format :'
2829       scale: 'Échelle :'
2830       image_size: L’image affichera la couche standard en
2831       download: Télécharger
2832       short_url: URL courte
2833       include_marker: Inclure le marqueur
2834       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2835       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2836       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2837       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2838     embed:
2839       report_problem: Signaler un problème
2840     key:
2841       title: Légende
2842       tooltip: Légende
2843       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2844     map:
2845       zoom:
2846         in: Vue rapprochée
2847         out: Vue éloignée
2848       locate:
2849         title: Afficher mon emplacement
2850         metersPopup:
2851           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2852           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2853         feetPopup:
2854           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2855           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2856       base:
2857         standard: Standard
2858         cycle_map: Carte cyclable
2859         transport_map: Carte de transport
2860         hot: Humanitaire
2861         opnvkarte: ÖPNVKarte
2862       layers:
2863         header: Couches de carte
2864         notes: Notes de carte
2865         data: Données de carte
2866         gps: Traces GPS publiques
2867         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2868         title: Couches
2869       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2870       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2871       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2872       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2873         Allan</a>
2874       opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2875         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2876       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2877         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2878         France</a>
2879     site:
2880       edit_tooltip: Modifier la carte
2881       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2882       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2883       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2884       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2885       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2886       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2887       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2888     changesets:
2889       show:
2890         comment: Commentaire
2891         subscribe: S’abonner
2892         unsubscribe: Se désabonner
2893         hide_comment: masquer
2894         unhide_comment: démasquer
2895     notes:
2896       new:
2897         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2898           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2899           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2900         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2901           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2902           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2903         add: Ajouter une note
2904       show:
2905         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2906           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2907         hide: Masquer
2908         resolve: Résoudre
2909         reactivate: Réactiver
2910         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2911         comment: Commentaire
2912     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2913       puis cliquez dessus.
2914     directions:
2915       ascend: Croissant
2916       engines:
2917         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2918         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2919         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2920         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2921         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2922         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2923       descend: Décroissant
2924       directions: Itinéraire
2925       distance: Distance
2926       errors:
2927         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2928         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2929       instructions:
2930         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2931         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2932         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2933         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2934         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2935           %{name}
2936         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2937           en direction de %{directions}
2938         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2939           sur %{name}, vers %{directions}
2940         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2941         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2942         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2943           vers %{directions}
2944         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2945         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2946         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2947           vers %{directions}
2948         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2949         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2950         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2951         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2952         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2953         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2954         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2955         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2956         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2957         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2958         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2959         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2960         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2961           %{name}
2962         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2963           en direction de %{directions}
2964         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2965           vers %{name}, en direction de %{directions}
2966         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2967         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2968         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2969           vers %{directions}
2970         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2971         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2972         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2973           vers %{directions}
2974         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2975         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2976         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2977         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2978         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2979         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2980         via_point_without_exit: (par le point)
2981         follow_without_exit: Suivez %{name}
2982         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2983         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2984         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2985         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2986         destination_without_exit: Atteignez la destination
2987         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2988         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2989         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2990         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2991           %{name}
2992         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2993         unnamed: voie sans nom
2994         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2995         exit_counts:
2996           first: 1er
2997           second: 2nd
2998           third: 3e
2999           fourth: 4e
3000           fifth: 5e
3001           sixth: 6e
3002           seventh: 7e
3003           eighth: 8e
3004           ninth: 9e
3005           tenth: 10e
3006       time: Temps
3007     query:
3008       node: Nœud
3009       way: Chemin
3010       relation: Relation
3011       nothing_found: Aucun objet trouvé
3012       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3013       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3014     context:
3015       directions_from: Itinéraire depuis ici
3016       directions_to: Itinéraire vers ici
3017       add_note: Ajouter une note ici
3018       show_address: Afficher l’adresse
3019       query_features: Interroger les objets
3020       centre_map: Centrer la carte ici
3021   redactions:
3022     edit:
3023       description: Description
3024       heading: Modifier le masquage
3025       title: Modifier le masquage
3026     index:
3027       empty: Aucun masquage à afficher.
3028       heading: Liste des masquages
3029       title: Liste des masquages
3030     new:
3031       description: Description
3032       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3033       title: Création d’un nouveau masquage
3034     show:
3035       description: 'Description :'
3036       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3037       title: Affichage du masquage
3038       user: 'Créateur :'
3039       edit: Modifier ce masquage
3040       destroy: Supprimer ce masquage
3041       confirm: Êtes-vous certain ?
3042     create:
3043       flash: Masquage créé.
3044     update:
3045       flash: Modifications enregistrées.
3046     destroy:
3047       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3048         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3049       flash: Masquage supprimé.
3050       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3051   validations:
3052     leading_whitespace: a des espaces au début
3053     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3054     invalid_characters: contient des caractères non valides
3055     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3056 ...