]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       old_node: Hen Nod
64       old_node_tag: Tag Hen Nod
65       old_relation: Hen Berthynas
66       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68       old_way: Hen Lwybr
69       old_way_node: Hen Nod Llwybr
70       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71       relation: Perthynas
72       relation_member: Aelod Perthynol
73       relation_tag: Tag Perthynas
74       report: Adrodd
75       session: Sesiwn
76       trace: Ôl
77       tracepoint: Pwynt Olion
78       tracetag: Tag Olion
79       user: Defnyddiwr
80       user_preference: Dewis Defnyddiwr
81       user_token: Tocyn Defnyddiwr
82       way: Llwybr
83       way_node: Nod Llwybr
84       way_tag: Tag Llwybr
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Enw (gofynnol)
88         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89         callback_url: URL galw'n ôl
90         support_url: URL Cefnogaeth
91         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94         allow_write_api: golygu'r map
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatâd
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
137         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw defnyddiwr
145         description: Disgrifiad proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Ieithoedd a Ffefrir
149         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
164           cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tua %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tua %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
185         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} blynedd yn ôl
188         many: tua %{count} blynedd yn ôl
189         other: tua %{count} blynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
192         one: bron %{count} blynedd yn ôl
193         two: bron %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron %{count} blynedd yn ôl
195         many: bron %{count} blynedd yn ôl
196         other: bron %{count} blynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros %{count} blynedd yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} blynedd yn ôl
217         many: dros %{count} blynedd yn ôl
218         other: dros %{count} blynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
249         one: '%{count} blynedd yn ôl'
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} blynedd yn ôl'
252         many: '%{count} blynedd yn ôl'
253         other: '%{count} blynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   account:
295     deletions:
296       show:
297         title: Dileu fy nghyfrif
298         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299         delete_account: Dileu cyfrif
300         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
307           yn cael eu cadw.
308         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
309           bodoli.
310         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
311           yn bodoli, yn cael eu cadw.
312         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
313         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314         cancel: Canslo
315   accounts:
316     edit:
317       title: Golygu cyfrif
318       my settings: Fy ngosodiadau
319       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
320       external auth: Dilysu Allanol
321       openid:
322         link text: beth yw hwn?
323       public editing:
324         heading: Golygu cyhoeddus
325         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
326         enabled link text: beth yw hwn?
327         disabled link text: pam na allaf olygu?
328       contributor terms:
329         heading: Telerau Cyfranwyr
330         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
331         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
332         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
333           newydd.
334         link text: beth yw hwn?
335       save changes button: Cadw newidiadau
336       delete_account: Dileu cyfrif...
337     go_public:
338       heading: Golygu cyhoeddus
339       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
340         cyhoeddus all olygu data map.
341       find_out_why: dyma pam
342       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
343     update:
344       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
345     destroy:
346       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
347   browse:
348     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
349     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
350     version: Fersiwn
351     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
352     in_changeset: Grŵp newid
353     anonymous: dienw
354     no_comment: (dim sylw)
355     part_of: Rhan o
356     part_of_relations:
357       zero: '%{count} perthnasoedd'
358       one: '%{count} perthynas'
359       two: '%{count} berthynas'
360       few: '%{count} pherthynas'
361       many: '%{count} perthynas'
362       other: '%{count} perthynas'
363     part_of_ways:
364       zero: '%{count} llwybr'
365       one: '%{count} llwybr'
366       two: '%{count} lwybr'
367       few: '%{count} llwybr'
368       many: '%{count} llwybr'
369       other: '%{count} llwybr'
370     download_xml: Lawrlwytho XML
371     view_history: Gweld hanes
372     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
373     view_details: Gweld manylion
374     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
375     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
376     location: Lleoliadː
377     node:
378       title_html: 'Nod: %{name}'
379       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Llwybr: %{name}'
382       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
383       nodes: Nodau
384       nodes_count:
385         zero: '%{count} nod'
386         one: '%{count} nod'
387         two: '%{count} nod'
388         few: '%{count} nod'
389         many: '%{count} nod'
390         other: '%{count} nod'
391       also_part_of_html:
392         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
393         one: rhan o lwybr %{related_ways}
394         two: rhan o lwybr %{related_ways}
395         few: rhan o lwybr %{related_ways}
396         many: rhan o lwybr %{related_ways}
397         other: rhan o lwybr %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Perthynas: %{name}'
400       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
401       members: Aelodau
402       members_count:
403         zero: '%{count} aelod'
404         one: '%{count} aelod'
405         two: '%{count} aelod'
406         few: '%{count} aelod'
407         many: '%{count} aelod'
408         other: '%{count} aelod'
409     relation_member:
410       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
411       type:
412         node: Nod
413         way: Llwybr
414         relation: Perthynas
415     containing_relation:
416       entry_html: Perthynas %{relation_name}
417       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Heb ei Ganfod
420       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
421       type:
422         node: nod
423         way: llwybr
424         relation: perthynas
425         changeset: grŵp newid
426         note: nod
427     timeout:
428       title: Gwall Goramser
429       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
430       type:
431         node: nod
432         way: llwybr
433         relation: perthynas
434         changeset: grŵp newid
435         note: nodyn
436     redacted:
437       redaction: Golygiad %{id}
438       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
439         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
440       type:
441         node: nod
442         way: llwybr
443         relation: perthynas
444     start_rjs:
445       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
446         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
447       load_data: Llwytho data
448       loading: Wrthi'n llwytho...
449     tag_details:
450       tags: Tagiau
451       wiki_link:
452         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
453         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
454       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
455       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
456       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
457       telephone_link: Galw %{phone_number}
458       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
459       email_link: E-bost %{email}
460     query:
461       title: Nodweddion Ymholiad
462       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
463       nearby: Nodweddion gerllaw
464       enclosing: Nodweddion amgáu
465   nodes:
466     timeout:
467       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
468   old_nodes:
469     not_found:
470       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
471     timeout:
472       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
473   ways:
474     timeout:
475       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
476   old_ways:
477     not_found:
478       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
479     timeout:
480       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
481   relations:
482     timeout:
483       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
484   old_relations:
485     not_found:
486       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
487     timeout:
488       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
489   changeset_comments:
490     feeds:
491       comment:
492         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
493         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
494       comments:
495         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
496       show:
497         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
498         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
499       timeout:
500         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
501           amdanynt.
502   changesets:
503     changeset:
504       no_edits: (dim golygiadau)
505       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
506     index:
507       title: Grwpiau newid
508       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
509       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
510       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
511       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
512       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
513       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
514       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
515       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
516       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
517       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
518       load_more: Llwytho mwy
519       feed:
520         title: Grŵp newid %{id}
521         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
522         created: Crëwyd
523         closed: Caëwyd
524         belongs_to: Awdur
525     subscribe:
526       button: Tanysgrifio i drafodaeth
527     unsubscribe:
528       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
529     heading:
530       title: Grŵp newid %{id}
531       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
532     no_such_entry:
533       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
534     show:
535       title: 'Grŵp newid: %{id}'
536       created: 'Crëwyd: %{when}'
537       closed: 'Caëwyd: %{when}'
538       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
539       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
540       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
541       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
542       discussion: Sgwrs
543       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
544       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
545         y grŵp newid wedi cau.
546       subscribe: Tanysgrifio
547       unsubscribe: Dad-danysgrifio
548       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
549       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
550       hide_comment: cuddio
551       unhide_comment: datguddio
552       comment: Sylw
553       changesetxml: XML grŵp newid
554       osmchangexml: XML osmChange
555     paging_nav:
556       nodes: Nodau (%{count})
557       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
558       ways: Llwybrau (%{count})
559       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
560       relations: Perthnasoedd (%{count})
561       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
562     timeout:
563       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
564         rhy hir i'w hadalw.
565   dashboards:
566     contact:
567       km away: '%{count}km i ffwrdd'
568       m away: '%{count}m i ffwrdd'
569       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
570     popup:
571       your location: Eich lleoliad
572       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
573       friend: Ffrind
574     show:
575       title: Dangosfwrdd
576       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
577         defnyddwyr cyfagos.'
578       edit_your_profile: Golygu eich proffil
579       my friends: Fy ffrindiau
580       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
581       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
582       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
583       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
584       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
585       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
586       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
587   diary_entries:
588     new:
589       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
590     form:
591       location: Lleoliad
592       use_map_link: Defnyddio Map
593     index:
594       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
595       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
596       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
597       user_title: Dyddiadur %{user}
598       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
599       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
600       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
601       my_diary: Fy Nyddiadur
602       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
603     page:
604       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
605     edit:
606       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
607       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
608     show:
609       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
610       user_title: Dyddiadur %{user}
611       discussion: Sgwrs
612       subscribe: Tanysgrifio
613       unsubscribe: Dad-danysgrifio
614       leave_a_comment: Sylw
615       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
616       login: Mewngofnodi
617     no_such_entry:
618       title: Dim cofnod dyddiadur
619       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
620       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
621         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
622         arni'n anghywir.
623     diary_entry:
624       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
625       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
626       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
627       reply_link: Anfon neges at yr awdur
628       comment_count:
629         zero: Dim sylwadau
630         one: '%{count} sylw'
631         two: '%{count} sylw'
632         few: '%{count} sylw'
633         many: '%{count} sylw'
634         other: '%{count} sylw'
635       no_comments: Dim sylwadau
636       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
637       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
638       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
639       confirm: Cadarnhau
640       report: Adrodd y cofnod hwn
641     diary_comment:
642       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
643       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
644       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
645       confirm: Cadarnhau
646       report: Adrodd y sylw hwn
647     location:
648       location: 'Lleoliad:'
649       view: Gweld
650       edit: Golygu
651     feed:
652       user:
653         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
654         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
655       language:
656         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
657         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
658           OpenStreetMap
659       all:
660         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
661         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
662     subscribe:
663       button: Tanysgrifio i drafodaeth
664     unsubscribe:
665       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
666       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
667   diary_comments:
668     index:
669       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
670       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
671       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
672       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
673     page:
674       post: Post
675       when: Pryd
676       comment: Sylw
677   doorkeeper:
678     flash:
679       applications:
680         create:
681           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
682     openid_connect:
683       errors:
684         messages:
685           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
686             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
687           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
688             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
689           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
690             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
691             goll.
692           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
693             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
694             ar goll.
695           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
696             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
697     scopes:
698       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
699       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
700       openid: Dilysu eich cyfrif
701       phone: Gweld eich rhif ffôn
702       profile: Gweld manylion eich proffil
703   errors:
704     contact:
705       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
706       contact: Cysylltwch
707       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
708         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
709         cais.'
710     bad_request:
711       title: Cais Drwg
712     forbidden:
713       title: Gwaharddedig
714     internal_server_error:
715       title: Gwall ap
716     not_found:
717       title: Heb ganfod ffeil
718   friendships:
719     make_friend:
720       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
721       button: Ychwanegu fel ffrind
722       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
723       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
724       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
725     remove_friend:
726       heading: Dad-ffrindio %{user}?
727       button: Dad-ffrindio
728       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
729       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
730   geocoder:
731     search:
732       title:
733         latlon: Mewnol
734     search_osm_nominatim:
735       prefix:
736         aerialway:
737           cable_car: Car Cebl
738           chair_lift: Lifft Cadair
739           drag_lift: Cadair Lusg
740           gondola: Lifft Gondola
741           magic_carpet: Lifft Carped Hud
742           platter: Lifft Plater
743           pylon: Peilon
744           station: Gorsaf Awyr
745           t-bar: Lifft T-Bar
746           "yes": Awyrffordd
747         aeroway:
748           aerodrome: Maesawyr
749           airstrip: Llain Codi
750           apron: Ffedog
751           gate: Gât Maes Awyr
752           hangar: Hangar
753           helipad: Pad Hofrennydd
754           holding_position: Man aros
755           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
756           parking_position: Lle Parcio
757           runway: Rhedfa Awyr
758           taxilane: Tacsiffordd
759           taxiway: Tacsiffordd
760           terminal: Terfynell Maes Awyr
761           windsock: Hosan Wynt
762         amenity:
763           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
764           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
765           arts_centre: Canolfan Grefftau
766           atm: Peiriant Codi Arian
767           bank: Banc
768           bar: Bar
769           bbq: Barbeciw
770           bench: Mainc
771           bicycle_parking: Parcio Beiciau
772           bicycle_rental: Beic Hur
773           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
774           biergarten: Gardd Gwrw
775           blood_bank: Banc Gwaed
776           boat_rental: Cwch Hur
777           brothel: Puteindy
778           bureau_de_change: Bureau de Change
779           bus_station: Gorsaf Fysiau
780           cafe: Caffi
781           car_rental: Ceir Hur
782           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
783           car_wash: Golchwr Cerbyd
784           casino: Casino
785           charging_station: Gorsaf Gwefru
786           childcare: Man Gwarchod Plant
787           cinema: Sinema
788           clinic: Clinic
789           clock: Cloc
790           college: Coleg
791           community_centre: Canolfan Cymunedol
792           conference_centre: Canolfan Gynadledda
793           courthouse: Llys
794           crematorium: Amlosgfa
795           dentist: Deintydd
796           doctors: Meddygfa
797           drinking_water: Dŵr Yfed
798           driving_school: Ysgol Yrru
799           embassy: Llysgenhadaeth
800           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
801           fast_food: Bwyd Brys
802           ferry_terminal: Terfynell Fferi
803           fire_station: Gorsaf Dân
804           food_court: Cwrt Fwydydd
805           fountain: Ffynnon
806           fuel: Gorsaf Betrol
807           gambling: Gamblo
808           grave_yard: Mynwent
809           grit_bin: Bin Graeanu
810           hospital: Ysbyty
811           hunting_stand: Llwyfan Hela
812           ice_cream: Hufen Iâ
813           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
814           kindergarten: Meithrinfa
815           language_school: Ysgol Iaith
816           library: Llyfrgell
817           loading_dock: Doc Llwytho
818           love_hotel: Gwesty Cariad
819           marketplace: Marchnad
820           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
821           monastery: Mynachdy
822           money_transfer: Trosglwyddo Arian
823           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
824           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
825           nightclub: Clwb Nôs
826           nursing_home: Cartref Nyrsio
827           parking: Parcio
828           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
829           parking_space: Man Parcio
830           payment_terminal: Terfynell Talu
831           pharmacy: Fferyllfa
832           place_of_worship: Man Addoli
833           police: Heddlu
834           post_box: Blwch Post
835           post_office: Swyddfa Bost
836           prison: Carchar
837           pub: Tafarn
838           public_bath: Bath Cyhoeddus
839           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
840           public_building: Adeilad Cyhoeddus
841           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
842           recycling: Pwynt Ailgylchu
843           restaurant: Bwyty
844           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
845           school: Ysgol
846           shelter: Cysgod
847           shower: Cawod
848           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
849           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
850           studio: Stiwdio
851           swimming_pool: Pwll Nofio
852           taxi: Tacsi
853           telephone: Ffôn Cyhoeddus
854           theatre: Theatr
855           toilets: Toiledau
856           townhall: Neuadd y Dref
857           training: Cyfleuster Hyfforddi
858           university: Prifysgol
859           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
860           vending_machine: Peiriant Gwerthu
861           veterinary: Milfeddygfa
862           village_hall: Neuadd Bentref
863           waste_basket: Bin Sbwriel
864           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
865           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
866           watering_place: Lle Dyfrhau
867           water_point: Cyflenwad Dŵr
868           weighbridge: Pont Bwyso
869           "yes": Amwynder
870         boundary:
871           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
872           administrative: Ffin Gweinyddol
873           census: Ffin Cyfrifiad
874           national_park: Parc Cenedlaethol
875           political: Ffin Etholiadol
876           protected_area: Ardal Warchodol
877           "yes": Ffin
878         bridge:
879           aqueduct: Dyfrbont
880           boardwalk: Rhodfa Estyll
881           suspension: Pont Grog
882           swing: Pont Droelli
883           viaduct: Pont Trenau
884           "yes": Pont
885         building:
886           apartment: Fflat
887           apartments: Fflatiau
888           barn: Ysgubor
889           bungalow: Bynglo
890           cabin: Caban
891           chapel: Capel
892           church: Adeilad Eglwys
893           civic: Adeilad Dinesig
894           college: Adeilad Coleg
895           commercial: Adeilad Masnachol
896           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
897           cowshed: Beudy
898           detached: Tŷ Datgysylltiedig
899           dormitory: Dorm
900           duplex: Tŷ Pâr
901           farm: Ffermdy
902           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
903           garage: Garej
904           garages: Garejis
905           greenhouse: Tŷ Gwydr
906           hangar: Hangar
907           hospital: Adeilad Ysbyty
908           hotel: Adeilad Gwesty
909           house: Tŷ
910           houseboat: Cwch Preswyl
911           hut: Cwt
912           industrial: Adeilad Diwydiannol
913           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
914           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
915           office: Adeilad Swyddfa
916           public: Adeilad Cyhoeddus
917           residential: Adeilad Preswyl
918           retail: Adeilad Adwerthu
919           roof: To
920           ruins: Adeilad Adfeiliedig
921           school: Adeilad Ysgol
922           semidetached_house: Tŷ Pâr
923           service: Adeilad Gwasanaeth
924           shed: Sied
925           stable: Stabl
926           static_caravan: Carafan
927           sty: Twlc
928           temple: Adeilad Teml
929           terrace: Adeilad Teras
930           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
931           university: Adeilad Prifysgol
932           warehouse: Warws
933           "yes": Adeilad
934         club:
935           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
936           sport: Clwb Chwaraeon
937           "yes": Clwb
938         craft:
939           beekeeper: Gwenynwr
940           blacksmith: Gof
941           brewery: Bragdy
942           carpenter: Saer
943           caterer: Arlwywr
944           confectionery: Melysion
945           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
946           electrician: Trydanydd
947           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
948           gardener: Garddwr
949           glaziery: Glysiwr
950           handicraft: Gwaith Llaw
951           hvac: Crefft HVAC
952           metal_construction: Adeiladwr Metel
953           painter: Peintiwr
954           photographer: Ffotograffydd
955           plumber: Plymar
956           roofer: Towr
957           sawmill: Melin Lifio
958           shoemaker: Crydd
959           stonemason: Saer Maen
960           tailor: Teiliwr
961           window_construction: Gwydrwr
962           winery: Gwindy
963           "yes": Siop Grefft
964         emergency:
965           access_point: Pwynt Mynediad
966           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
967           assembly_point: Man Ymgynull
968           defibrillator: Diffibriliwr
969           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
970           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
971           landing_site: Man Glanio Argyfwng
972           life_ring: Bwi Achub
973           phone: Ffôn Argyfwng
974           siren: Larwm Argyfwng
975           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
976           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
977         highway:
978           abandoned: Priffordd Gadawedig
979           bridleway: Llwybr Ceffyl
980           bus_guideway: Lon Bysiau
981           bus_stop: Safle Bws
982           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
983           corridor: Coridor
984           crossing: Croesfan
985           cycleway: Llwybr Beicio
986           elevator: Lifft
987           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
988           emergency_bay: Bae Argyfwng
989           footway: Llwybr Cerdded
990           ford: Rhyd
991           give_way: Arwydd Ildio
992           living_street: Stryd Byw
993           milestone: Carreg Filltir
994           motorway: Traffordd
995           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
996           motorway_link: Ffordd Traffordd
997           passing_place: Lle Pasio
998           path: Llwybr
999           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1000           platform: Platfform
1001           primary: Priffordd
1002           primary_link: Priffordd
1003           proposed: Ffordd Arfaethedig
1004           raceway: Trac Rasio
1005           residential: Ffordd
1006           rest_area: Man Gorffwys
1007           road: Ffordd
1008           secondary: Ffordd Eilaidd
1009           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1010           service: Ffordd Waith
1011           services: Gwasanaethau Traffordd
1012           speed_camera: Camera Cyflymder
1013           steps: Grisiau
1014           stop: Arwydd Stop
1015           street_lamp: Golau Stryd
1016           tertiary: Ffordd Trydyddol
1017           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1018           track: Trac
1019           traffic_mirror: Drych Traffig
1020           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1021           trailhead: Pen Llwybr
1022           trunk: Cefnffordd
1023           trunk_link: Cefnffordd
1024           turning_circle: Cylch Troi
1025           turning_loop: Lle Troi
1026           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1027           "yes": Ffordd
1028         historic:
1029           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1030           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1031           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1032           battlefield: Maes Brwydr
1033           boundary_stone: Maen Terfyn
1034           building: Adeilad Hanesyddol
1035           bunker: Byncar
1036           cannon: Cannon Hanesyddol
1037           castle: Castell
1038           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1039           church: Eglwys
1040           city_gate: Gât y Ddinas
1041           citywalls: Waliau Ddinas
1042           fort: Caer
1043           heritage: Safle Dreftadaeth
1044           hollow_way: Ceuffordd
1045           house: Tŷ
1046           manor: Maenor
1047           memorial: Cofeb
1048           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1049           mine: Mwynglawdd
1050           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1051           monument: Cofeb
1052           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1053           roman_road: Ffordd Rufeinig
1054           ruins: Adfeilion
1055           rune_stone: Carreg Rwnig
1056           stone: Carreg
1057           tomb: Beddrod
1058           tower: Tŵr
1059           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1060           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1061           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1062           wreck: Llongddrylliad
1063           "yes": Safle Hanesyddol
1064         junction:
1065           "yes": Cyffordd
1066         landuse:
1067           allotments: Rhandiroedd
1068           aquaculture: Dyframaeth
1069           basin: Basn
1070           brownfield: Browndir
1071           cemetery: Mynwent
1072           commercial: Ardal Fasnachol
1073           conservation: Ardal Gadwraeth
1074           construction: Ardal Adeiladu
1075           farmland: Tir Ffermio
1076           farmyard: Buarth Fferm
1077           forest: Coedwig
1078           garages: Garejis
1079           grass: Glaswellt
1080           greenfield: Glastir
1081           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1082           landfill: Safle Tirlenwi
1083           meadow: Gwaun
1084           military: Ardal Filwrol
1085           mine: Mwynglawdd
1086           orchard: Perllan
1087           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1088           quarry: Chwarel
1089           railway: Rheilffordd
1090           recreation_ground: Ardal Chwarae
1091           religious: Ardal Grefyddol
1092           reservoir: Cronfa Ddŵr
1093           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1094           residential: Ardal Breswyl
1095           retail: Parc Adwerthu
1096           village_green: Llain Pentref
1097           vineyard: Gwinllan
1098           "yes": Defnydd Tir
1099         leisure:
1100           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1101           amusement_arcade: Arcêd
1102           bandstand: Bandstand
1103           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1104           bird_hide: Cuddfan Adar
1105           bleachers: Meinciau
1106           bowling_alley: Alai Fowlio
1107           common: Tir Comin
1108           dance: Neuadd Ddawns
1109           dog_park: Parc Cwn
1110           firepit: Ardal Dân
1111           fishing: Man Pysgota
1112           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1113           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1114           garden: Gardd
1115           golf_course: Cwrs Golff
1116           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1117           ice_rink: Llawr Sglefrio
1118           marina: Marina
1119           miniature_golf: Golff Pitw
1120           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1121           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1122           park: Parc
1123           picnic_table: Bwrdd Picnic
1124           pitch: Cae Chwaraeon
1125           playground: Ardal Chwarae
1126           recreation_ground: Ardal Hamdden
1127           resort: Cyrchfan Gwyliau
1128           sauna: Sawna
1129           slipway: Llithrffordd
1130           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1131           stadium: Stadiwm
1132           swimming_pool: Pwll Nofio
1133           track: Trac Rhedeg
1134           water_park: Parc Dŵr
1135           "yes": Hamdden
1136         man_made:
1137           adit: Adit
1138           advertising: Hysbysebu
1139           antenna: Antena
1140           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1141           beacon: Goleufa
1142           beam: Honglath
1143           beehive: Cwch Gwenyn
1144           breakwater: Morglawdd
1145           bridge: Pont
1146           bunker_silo: Byncar
1147           cairn: Carnedd
1148           chimney: Simne
1149           clearcut: Cliriad
1150           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1151           crane: Craen
1152           cross: Croes
1153           dolphin: Man Angori
1154           dyke: Morglawdd
1155           embankment: Arglawdd
1156           flagpole: Polyn Baner
1157           gasometer: Tanc Nwy
1158           groyne: Argor
1159           kiln: Odyn
1160           lighthouse: Goleudy
1161           manhole: Twll Caead
1162           mast: Mast
1163           mine: Mwynglawdd
1164           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1165           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1166           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1167           pier: Piyr
1168           pipeline: Pibell
1169           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1170           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1171           silo: Seilo
1172           snow_cannon: Canon Eira
1173           snow_fence: Ffens Eira
1174           storage_tank: Tanc Storio
1175           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1176           surveillance: Gwyliadwraeth
1177           telescope: Telesgop
1178           tower: Tŵr
1179           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1180           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1181           watermill: Melin Ddŵr
1182           water_tap: Tap Dŵr
1183           water_tower: Tŵr Dŵr
1184           water_well: Ffynnon
1185           water_works: Gwaith Dŵr
1186           windmill: Melin Wynt
1187           works: Ffatri
1188           "yes": Wnaed gan Ddyn
1189         military:
1190           airfield: Maes Awyr Milwrol
1191           barracks: Barics
1192           bunker: Byncer
1193           checkpoint: Rheolfa
1194           trench: Ffos
1195           "yes": Safle Filwrol
1196         mountain_pass:
1197           "yes": Bwlch Mynydd
1198         natural:
1199           atoll: Atol
1200           bare_rock: Carreg Plaen
1201           bay: Bae
1202           beach: Traeth
1203           cape: Penrhyn
1204           cave_entrance: Mynediad Ogof
1205           cliff: Clogwyn
1206           coastline: Arfordir
1207           crater: Crater
1208           dune: Twyn
1209           fell: Mynydd-dir
1210           fjord: Ffiord
1211           forest: Coedwig
1212           geyser: Geiser
1213           glacier: Rhewlif
1214           grassland: Glaswelltir
1215           heath: Rhos
1216           hill: Bryn
1217           hot_spring: Ffynnon Boeth
1218           island: Ynys
1219           isthmus: Culdir
1220           land: Tir
1221           marsh: Cors
1222           moor: Gwaun
1223           mud: Mwd
1224           peak: Copa
1225           peninsula: Penrhyn
1226           point: Pwynt
1227           reef: Riff
1228           ridge: Cefn
1229           rock: Craig
1230           saddle: Adwy
1231           sand: Tywod
1232           scree: Sgri
1233           scrub: Llwyni
1234           shingle: Cerrig Mân
1235           spring: Ffynnon
1236           stone: Carreg
1237           strait: Culfor
1238           tree: Coeden
1239           tree_row: Rhes o Goed
1240           tundra: Twndra
1241           valley: Dyffryn / Cwm
1242           volcano: Llosgfynydd
1243           water: Dŵr
1244           wetland: Gwlyptir
1245           wood: Coed
1246           "yes": Nodwedd Naturiol
1247         office:
1248           accountant: Cyfrifydd
1249           administrative: Gweinyddu
1250           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1251           architect: Pensaer
1252           association: Cymdeithas
1253           company: Cwmni
1254           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1255           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1256           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1257           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1258           estate_agent: Gwerthwr Tai
1259           financial: Swyddfa Gyllid
1260           government: Swyddfa Llywodraeth
1261           insurance: Swyddfa Yswiriant
1262           it: Swyddfa TG
1263           lawyer: Cyfreithiwr
1264           logistics: Swyddfa Logisteg
1265           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1266           ngo: Swyddfa NGO
1267           notary: Notari
1268           religion: Swyddfa Grefyddol
1269           research: Swyddfa Ymchwil
1270           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1271           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1272           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1273           "yes": Swyddfa
1274         place:
1275           allotments: Rhandiroedd
1276           archipelago: Ynysfor
1277           city: Dinas
1278           city_block: Bloc Dinesig
1279           country: Gwlad
1280           county: Sir
1281           farm: Fferm
1282           hamlet: Pentrefan
1283           house: Tŷ
1284           houses: Tai
1285           island: Ynys
1286           islet: Ynysig
1287           isolated_dwelling: Annedd Unig
1288           locality: Ardal
1289           municipality: Bwrdeistref
1290           neighbourhood: Cymdogaeth
1291           plot: Plot
1292           postcode: Cod Post
1293           quarter: Maestref
1294           region: Rhanbarth
1295           sea: Môr
1296           square: Sgwâr
1297           state: Talaith
1298           subdivision: Is-adran
1299           suburb: Maestref
1300           town: Tref
1301           village: Pentref
1302           "yes": Lle
1303         railway:
1304           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1305           buffer_stop: Stop Byffer
1306           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1307           disused: Rheilffordd Segur
1308           funicular: Rheilffordd fynydd
1309           halt: Stop Trenau
1310           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1311           level_crossing: Croesfan reilffordd
1312           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1313           miniature: Lein Fach
1314           monorail: Trên Un Gledren
1315           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1316           platform: Platfform Drenau
1317           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1318           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1319           rail: Rheilffordd
1320           spur: Cainc Rheilffordd
1321           station: Gorsaf Drenau
1322           stop: Siop Reilffordd
1323           subway: Gorsaf Tanddaearol
1324           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1325           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1326           tram: Tramffordd
1327           tram_stop: Stop Tramiau
1328           turntable: Trofwrdd
1329           yard: Buarth Drenau
1330         shop:
1331           agrarian: Siop Amaethyddol
1332           alcohol: Siop Drwyddedig
1333           antiques: Hynafolion
1334           appliance: Siop Offer
1335           art: Siop Gelf
1336           baby_goods: Nwyddau Babanod
1337           bag: Siop Bagiau
1338           bakery: Becws
1339           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1340           beauty: Siop Harddwch
1341           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1342           beverages: Siop Ddiodau
1343           bicycle: Siop Feiciau
1344           bookmaker: Llyfrwerthwr
1345           books: Siop Lyfrau
1346           boutique: Boutique
1347           butcher: Cigydd
1348           car: Siop Geir
1349           car_parts: Rhannau Ceir
1350           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1351           carpet: Siop Garpedi
1352           charity: Siop Elusen
1353           cheese: Siop Gaws
1354           chemist: Fferyllfa
1355           chocolate: Siocled
1356           clothes: Siop Ddillad
1357           coffee: Siop Goffi
1358           computer: Siop Gyfrifiaduron
1359           confectionery: Siop Felysion
1360           convenience: Siop Gyfleus
1361           copyshop: Siop Argraffu
1362           cosmetics: Siop Golur
1363           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1364           curtain: Siop Lenni
1365           dairy: Siop Laeth
1366           deli: Deli
1367           department_store: Siop Adrannol
1368           discount: Siop Ddisgownt
1369           doityourself: Siop DIY
1370           dry_cleaning: Sychlanhau
1371           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1372           electronics: Siop Electroneg
1373           erotic: Siop Erotig
1374           estate_agent: Gwerthwr Tai
1375           fabric: Siop Ddeunydd
1376           farm: Siop Fferm
1377           fashion: Siop Ffasiwn
1378           fishing: Siop Bysgota
1379           florist: Siop Flodau
1380           food: Siop Fwyd
1381           frame: Siop Fframio
1382           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1383           furniture: Dodrefn
1384           garden_centre: Canolfan Gardd
1385           gas: Siop Nwy
1386           general: Siop Gyffredinol
1387           gift: Siop Anrhegion
1388           greengrocer: Siop Lysiau
1389           grocery: Siop y Groser
1390           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1391           hardware: Siop Galedwedd
1392           health_food: Siop Fwyd Iach
1393           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1394           herbalist: Herbwr
1395           hifi: Siop Hi-Fi
1396           houseware: Siop Offer Tŷ
1397           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1398           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1399           jewelry: Siop Gemwaith
1400           kiosk: Siop Giosg
1401           kitchen: Siop Gegin
1402           laundry: Golchdy
1403           locksmith: Gof Cloeon
1404           lottery: Loteri
1405           mall: Canolfan Siopa
1406           massage: Tylino
1407           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1408           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1409           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1410           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1411           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1412           music: Siop Gerddoriaeth
1413           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1414           newsagent: Siop Bapurau
1415           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1416           optician: Optegydd
1417           organic: Siop Fwyd Organig
1418           outdoor: Siop Awyr Agored
1419           paint: Siop Baent
1420           pastry: Siop Grwst
1421           pawnbroker: Siop Wystlo
1422           perfumery: Persawr
1423           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1424           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1425           photo: Siop Luniau
1426           seafood: Bwyd Môr
1427           second_hand: Siop ail-law
1428           sewing: Siop Gwnïo
1429           shoes: Siop Esgidiau
1430           sports: Siop Chwaraeon
1431           stationery: Siop Offer Swyddfa
1432           storage_rental: Storfa Hur
1433           supermarket: Archfarchnad
1434           tailor: Teiliwr
1435           tattoo: Siop Tatŵ
1436           tea: Siop De
1437           ticket: Siop Docynau
1438           tobacco: Siop Dybaco
1439           toys: Siop Degannau
1440           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1441           tyres: Siop Teiars
1442           vacant: Siop Wag
1443           variety_store: Siop Ddisgownt
1444           video: Siop Fideos
1445           video_games: Siop Gemau Fideo
1446           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1447           wine: Siop Win
1448           "yes": Siop
1449         tourism:
1450           alpine_hut: Cwt Mynydd
1451           apartment: Fflatiau Gwyliau
1452           artwork: Gwaith Celf
1453           attraction: Atyniad
1454           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1455           cabin: Caban Twristiaeth
1456           camp_pitch: Gwersyll
1457           camp_site: Gwersyll
1458           caravan_site: Parc Carafanau
1459           chalet: Sialet
1460           gallery: Galeri
1461           guest_house: Llety
1462           hostel: Hostel
1463           hotel: Gwesty
1464           information: Gwybodaeth
1465           motel: Motél
1466           museum: Amgueddfa
1467           picnic_site: Safle Picnic
1468           theme_park: Parc Thema
1469           viewpoint: Gwylfa
1470           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1471           zoo: Sw
1472         tunnel:
1473           building_passage: Ffordd Trwodd
1474           culvert: Cwlfer
1475           "yes": Twnnel
1476         waterway:
1477           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1478           boatyard: Iard Gychod
1479           canal: Camlas
1480           dam: Argae
1481           derelict_canal: Camlas Diffaith
1482           ditch: Ffos
1483           dock: Porthladd
1484           drain: Draen
1485           lock: Loc
1486           lock_gate: Llifddor
1487           mooring: Angori
1488           rapids: Dŵr Tyrfol
1489           river: Afon
1490           stream: Nant
1491           wadi: Sychnant
1492           waterfall: Rheadr
1493           weir: Cored
1494           "yes": Dyfrffordd
1495       admin_levels:
1496         level2: Ffin Gwledydd
1497         level3: Ffin Rhanbarth
1498         level4: Ffin Taleithiau
1499         level5: Ffin Rhanbarth
1500         level6: Ffin Sir / Swydd
1501         level7: Ffin Dinesig
1502         level8: Ffin Dinas
1503         level9: Ffin Pentref
1504         level10: Ffin Maesdref
1505         level11: Ffin Cymdogaeth
1506     results:
1507       no_results: Dim canlyniadau
1508       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1509   issues:
1510     index:
1511       title: Gwallau
1512       select_status: Dewis Statws
1513       select_type: Dewis Math
1514       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1515       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1516       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1517       search: Chwilio
1518       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1519       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1520       states:
1521         ignored: Anwybyddwyd
1522         open: Agor
1523         resolved: Datryswyd
1524     page:
1525       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1526       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1527       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1528       status: Statws
1529       reports: Adroddiadau
1530       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1531       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1532       reports_count:
1533         zero: '%{count} Adroddiad'
1534         one: '%{count} Adroddiad'
1535         two: '%{count} Adroddiad'
1536         few: '%{count} Adroddiad'
1537         many: '%{count} Adroddiad'
1538         other: '%{count} Adroddiad'
1539       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1540       states:
1541         ignored: Anwybyddwyd
1542         open: Agored
1543         resolved: Wedi datrys
1544     show:
1545       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1546       reports:
1547         zero: '%{count} adroddiad'
1548         one: '%{count} adroddiad'
1549         two: '%{count} adroddiad'
1550         few: '%{count} adroddiad'
1551         many: '%{count} adroddiad'
1552         other: '%{count} adroddiad'
1553       no_reports: Dim adroddiadau
1554       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1555       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1556       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1557       resolve: Datrys
1558       ignore: Anwybyddu
1559       reopen: Ailagor
1560       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1561       read_reports: Darllen Adroddiadau
1562       new_reports: Adroddiadau Newydd
1563       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1564     comments:
1565       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1566       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1567     reports:
1568       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1569     helper:
1570       reportable_title:
1571         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1572         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1573   issue_comments:
1574     create:
1575       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1576   reports:
1577     new:
1578       title_html: Adrodd %{link}
1579       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1580       disclaimer:
1581         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1582         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1583         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1584           y gymuned
1585         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1586           defnyddiwr dan sylw
1587       categories:
1588         diary_entry:
1589           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1590           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1591           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1592           other_label: Arall
1593         diary_comment:
1594           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1595           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1596           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1597           other_label: Arall
1598         user:
1599           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1600           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1601           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1602           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1603           other_label: Arall
1604         note:
1605           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1606           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1607           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1608           other_label: Arall
1609     create:
1610       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1611       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1612   layouts:
1613     logo:
1614       alt_text: Logo OpenStreetMap
1615     home: Ewch i Leoliad Cartref
1616     logout: Allgofnodi
1617     log_in: Mewngofnodi
1618     sign_up: Cofrestru
1619     start_mapping: Dechrau mapio
1620     edit: Golygu
1621     history: Hanes
1622     export: Allforio
1623     issues: Problemau
1624     gps_traces: Olion GPS
1625     user_diaries: Dyddiaduron
1626     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1627     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1628     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1629       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1630     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1631       a %{partners} eraill.
1632     partners_fastly: Fastly
1633     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1634     partners_partners: phartneriaid
1635     tou: Telerau Gwasanaeth
1636     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1637       cynnal a chadw hanfodol.
1638     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1639       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1640     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1641     help: Cymorth
1642     about: Ynghylch
1643     copyright: Hawlfraint
1644     communities: Cymunedau
1645     learn_more: Dysgu Mwy
1646     more: Mwy
1647   user_mailer:
1648     diary_comment_notification:
1649       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1650       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1651       hi: Helo %{to_user},
1652       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1653       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1654     message_notification:
1655       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1656       hi: Helo %{to_user},
1657       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1658         %{subject}:'
1659       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1660         pwnc %{subject}:'
1661       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1662         yr awdur yn %{replyurl}
1663       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1664         at yr awdur yn %{replyurl}
1665     friendship_notification:
1666       hi: Helo %{to_user},
1667       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1668       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1669       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1670       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1671       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1672       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1673     gpx_description:
1674       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1675         %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1676       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1677         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1678       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1679         %{trace_description} a dim tagiau
1680       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1681         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1682     gpx_failure:
1683       hi: Helo %{to_user},
1684       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1685         eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1686         fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1687         fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1688       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1689     gpx_success:
1690       hi: Helo %{to_user},
1691       loaded:
1692         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1693         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1694         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1695         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1696         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1697         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1698       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1699       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1700         yn %{url}
1701       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1702         llwyddiannus yn %{url}.
1703       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1704     signup_confirm:
1705       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1706       greeting: Shwmae!
1707       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1708     email_confirm:
1709       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1710       greeting: Helo,
1711       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1712         i %{new_address}.
1713       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1714     lost_password:
1715       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1716       greeting: Helo,
1717       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1718         cyfrinair.
1719     note_comment_notification:
1720       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1721       anonymous: Defnyddiwr dienw
1722       greeting: Helo,
1723       commented:
1724         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1725         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1726           ddiddordeb ynddo'
1727         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1728         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1729           %{place}.
1730       closed:
1731         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1732         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1733           chi ddiddordeb ynddo'
1734         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1735         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1736       reopened:
1737         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1738         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1739           ddiddordeb ynddo'
1740         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1741         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1742       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1743       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1744     changeset_comment_notification:
1745       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1746       hi: Helo %{to_user},
1747       commented:
1748         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1749           newid'
1750         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1751           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1752         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1753         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1754           newid
1755         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1756         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1757         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1758       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1759       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1760   confirmations:
1761     confirm:
1762       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1763       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1764       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1765       button: Cadarnhau
1766       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1767       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1768       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1769       click_here: cliciwch yma
1770     confirm_resend:
1771       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1772     confirm_email:
1773       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1774       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1775         e-bost newydd.
1776       button: Cadarnhau
1777       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1778       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1779   messages:
1780     inbox:
1781       title: Mewnflwch
1782       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1783       new_messages:
1784         zero: '%{count} neges newydd'
1785         one: '%{count} neges newydd'
1786         two: '%{count} new messages'
1787         few: '%{count} neges newydd'
1788         many: '%{count} neges newydd'
1789         other: '%{count} neges newydd'
1790       old_messages:
1791         zero: '%{count} hen neges'
1792         one: '%{count} hen neges'
1793         two: '%{count} hen neges'
1794         few: '%{count} hen neges'
1795         many: '%{count} hen neges'
1796         other: '%{count} hen neges'
1797       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1798         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1799       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1800     messages_table:
1801       from: O
1802       to: I
1803       subject: Pwnc
1804       date: Dyddiad
1805       actions: Gweithredoedd
1806     message_summary:
1807       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1808       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1809       destroy_button: Dileu
1810       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1811     new:
1812       title: Anfon neges
1813       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1814       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1815     create:
1816       message_sent: Anfonwyd y neges
1817       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1818         cyn ceisio anfon mwy.
1819     no_such_message:
1820       title: Dim neges o'r fath
1821       heading: Dim neges o'r fath
1822       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1823     outbox:
1824       title: Blwch Allan
1825       messages:
1826         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1827         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1828       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1829         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1830       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1831     muted:
1832       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1833       messages:
1834         zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1835         one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1836         two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1837         few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1838         many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1839         other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1840     show:
1841       title: Darllen neges
1842       reply_button: Ateb
1843       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1844       destroy_button: Dileu
1845       back: Yn ôl
1846     sent_message_summary:
1847       destroy_button: Dileu
1848     heading:
1849       my_inbox: Fy Mewnflwch
1850       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1851       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1852     mark:
1853       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1854       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1855     unmute:
1856       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1857     destroy:
1858       destroyed: Neges wedi'i dileu
1859   passwords:
1860     new:
1861       title: Ailosod cyfrinair
1862       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1863       email address: Cyfeiriad E-bost
1864       new password button: Ailosod cyfrinair
1865     edit:
1866       title: Ailosod cyfrinair
1867       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1868       reset: Ailosod cyfrinair
1869     update:
1870       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1871   preferences:
1872     show:
1873       title: Dewisiadau
1874       preferred_editor: Hoff Olygydd
1875       preferred_languages: Ieithoedd
1876       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1877     edit:
1878       title: Golygu Dewisiadau
1879       save: Diweddaru Dewisiadau
1880       cancel: Canslo
1881     update:
1882       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1883     update_success_flash:
1884       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1885   profiles:
1886     edit:
1887       title: Golygu proffil
1888       save: Diweddaru proffil
1889       cancel: Canslo
1890       image: Delwedd
1891       gravatar:
1892         gravatar: Defnyddio Gravatar
1893         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1894         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1895         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1896       new image: Ychwanegu delwedd
1897       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1898       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1899       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1900       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1901       home location: Lleoliad Cartref
1902       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1903       show: Dangos
1904       delete: Dileu
1905       undelete: Dadwneud dileu
1906     update:
1907       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1908       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1909   sessions:
1910     new:
1911       title: Mewngofnodi
1912       tab_title: Mewngofnodi
1913       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1914       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1915       password: Cyfrinair
1916       remember: Cofiwch fi
1917       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1918       login_button: Mewngofnodi
1919       register now: Cofrestru nawr
1920       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1921       or: neu
1922       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1923     destroy:
1924       title: Allgofnodi
1925       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1926       logout_button: Allgofnodi
1927     suspended_flash:
1928       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1929         gweithgarwch amheus.
1930       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1931       support: chymorth
1932   shared:
1933     markdown_help:
1934       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1935       headings: Penawdau
1936       heading: Pennawd
1937       subheading: Is-bennawd
1938       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1939       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1940       first: Eitem gyntaf
1941       second: Ail eitem
1942       link: Dolen
1943       text: Testun
1944       image: Delwedd
1945       alt: Testun amgen
1946       url: URL
1947       codeblock: Bloc cod
1948     richtext_field:
1949       edit: Golygu
1950       preview: Rhagolwg
1951       help: Cymorth
1952     pagination:
1953       diary_comments:
1954         older: Sylwadau Hŷn
1955         newer: Sylwadau Diweddarach
1956       diary_entries:
1957         older: Cofnodion Hŷn
1958         newer: Confodion Diweddarach
1959       issues:
1960         older: Materion Hŷn
1961         newer: Materion Newydd
1962       traces:
1963         older: Olion Hŷn
1964         newer: Olion Diweddarach
1965       user_blocks:
1966         older: Blociau Hŷn
1967         newer: Blociau Diweddarach
1968       users:
1969         older: Defnyddwyr Hŷn
1970         newer: Defnyddwyr Newydd
1971   site:
1972     about:
1973       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1974       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1975         symudol a dyfeisiau caledwedd
1976       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1977       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1978         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1979         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1980       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1981       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1982       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1983       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1984       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1985       open_data_title: Data Agored
1986       open_data_1_html: |-
1987         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1988         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1989         ydych chi'n newid neu
1990         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1991         ddosbarthu'r canlyniad
1992         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1993       open_data_open_data: ddata agored
1994       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1995       legal_title: Cyfreithiol
1996       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1997       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1998       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1999       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2000       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
2001         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
2002       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
2003       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2004       partners_title: Partneriaid
2005     copyright:
2006       title: Hawlfraint a Thrwydded
2007       foreign:
2008         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2009         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
2010           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
2011         english_link: y Saesneg gwreiddiol
2012       native:
2013         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2014         native_link: fersiwn Cymraeg
2015         mapping_link: dechrau mapio
2016       legal_babble:
2017         introduction_1_open_data: data agored
2018         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2019         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2020         introduction_2_html: |-
2021           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
2022           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2023         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2024         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2025           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2026         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2027         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2028         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2029           wneud y ddau beth canlynol:'
2030         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
2031           hawlfraint.
2032         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2033           Agored.
2034         credit_3_html: |-
2035           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2036           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2037         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2038         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2039         attribution_example:
2040           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2041           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2042         more_title_html: Darganfod rhagor
2043         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2044         more_2_1_html: |-
2045           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2046           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2047         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2048         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2049         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2050         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2051         contributors_at_austria: Awstria
2052         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2053         contributors_at_cc_by: CC BY
2054         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2055         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2056         contributors_au_australia: Awstralia
2057         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2058         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2059           (CC BY 4.0)
2060         contributors_ca_canada: Canada
2061         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2062         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2063           licence (CC BY 4.0)
2064         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2065         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2066         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2067           des Impôts.'
2068         contributors_fr_france: Ffrainc
2069         contributors_hr_croatia: Croatia
2070         contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2071         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2072           (%{and_link})'
2073         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2074         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2075         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2076         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2077         contributors_rs_serbia: Serbia
2078         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2079         contributors_si_slovenia: Slofenia
2080         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2081         contributors_es_spain: Sbaen
2082         contributors_es_ign: IGN
2083         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2084         contributors_za_south_africa: De Affrica
2085         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2086           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2087         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2088         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2089         infringement_title_html: Torri hawlfraint
2090         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2091         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2092         trademarks_title: Nodau Masnach
2093         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2094     index:
2095       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2096       license:
2097         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2098     edit:
2099       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2100       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2101       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2102       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2103     export:
2104       title: Allforio
2105       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2106       licence: Trwydded
2107       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2108       odbl: Open Data Commons Open Database License
2109       too_large:
2110         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2111         planet:
2112           title: Planet OSM
2113         overpass:
2114           title: Overpass API
2115         geofabrik:
2116           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2117         other:
2118           title: Ffynonellau eraill
2119           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2120       export_button: Allforio
2121     fixthemap:
2122       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2123       how_to_help:
2124         title: Sut i Helpu
2125         join_the_community:
2126           title: Ymunwch â'r gymuned
2127           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2128             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2129             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2130       other_concerns:
2131         title: Gofidion eraill
2132         copyright: tudalen hawlfraint
2133         working_group: Gweithgor OSMF
2134     help:
2135       title: Cael Cymorth
2136       welcome:
2137         url: /welcome
2138         title: Croeso i OpenStreetMap
2139       beginners_guide:
2140         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2141         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2142       community:
2143         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2144         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2145       mailing_lists:
2146         title: Rhestrau Post
2147       irc:
2148         title: IRC
2149       switch2osm:
2150         title: switch2osm
2151       welcomemat:
2152         title: Ar gyfer Sefydliadau
2153       wiki:
2154         title: Wici OpenStreetMap
2155         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2156     potlatch:
2157       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2158       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2159     any_questions:
2160       title: Unrhyw gwestiynau?
2161       get_help_here: Cael cymorth yma
2162       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2163     sidebar:
2164       search_results: Canlyniadau Chwilio
2165       close: Cau
2166     search:
2167       search: Chwilio
2168       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2169       from: O
2170       to: I
2171       where_am_i: Ble mae hwn?
2172       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2173         chwilio.
2174       submit_text: Mynd
2175       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2176     key:
2177       table:
2178         entry:
2179           motorway: Traffordd
2180           main_road: Prif ffordd
2181           trunk: Cefnffordd
2182           primary: Priffordd
2183           secondary: Ffordd eilaidd
2184           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2185           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2186           track: Trac
2187           bridleway: Llwybr ceffylau
2188           cycleway: Llwybr beiciau
2189           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2190           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2191           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2192           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2193           footway: Troedffordd
2194           rail: Rheilffordd
2195           train: Trên
2196           subway: Trenau tanddaear
2197           ferry: Fferi
2198           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2199           tram: Tram
2200           trolleybus: Bws Drydan
2201           bus: Bws
2202           cable_car: Car cebl
2203           chair_lift: Cadair godi
2204           runway: Llwybr glanio
2205           taxiway: Tacsiffordd
2206           apron: Llain
2207           admin: Ffin gweinyddol
2208           capital: Prifddinas
2209           city: Dinas
2210           orchard: Perllan
2211           vineyard: Gwinllan
2212           forest: Coedwig
2213           wood: Coedlan
2214           farmland: Tir Ffermio
2215           grass: Gwair
2216           meadow: Gwaun
2217           bare_rock: Carreg Plaen
2218           sand: Tywod
2219           golf: Maes golff
2220           park: Parc
2221           common: Comin
2222           built_up: Ardal Adeiledig
2223           resident: Ardal breswyl
2224           retail: Ardal adwerthu
2225           industrial: Ardal ddiwydiannol
2226           commercial: Ardal fasnachol
2227           heathland: Rhos
2228           scrubland: Prysgoed
2229           lake: Llyn
2230           reservoir: Cronfa Ddŵr
2231           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2232           glacier: Rhewlif
2233           reef: Riff
2234           wetland: Gwlyptir
2235           farm: Fferm
2236           brownfield: Safle tir llwyd
2237           cemetery: Mynwent
2238           allotments: Rhandiroedd
2239           pitch: Cae chwaraeon
2240           centre: Canolfan chwaraeon
2241           beach: Traeth
2242           reserve: Gwarchodfa natur
2243           military: Ardal filwrol
2244           school: Ysgol
2245           university: Prifysgol
2246           hospital: Ysbyty
2247           building: Adeilad arwyddocâol
2248           station: Gorsaf drên
2249           subway_station: Gorsaf Isffordd
2250           tram_stop: Safle Tramiau
2251           summit: Pen Mynydd
2252           peak: Copa
2253           tunnel: Border toredig = twnnel
2254           bridge: Border du = pont
2255           private: Mynediad preifat
2256           destination: Mynediad cyrchfan
2257           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2258           bus_stop: Safle Bws
2259           bicycle_shop: Siop feiciau
2260           bicycle_rental: Beic Hur
2261           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2262           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2263           toilets: Toiledau
2264     welcome:
2265       title: Croeso!
2266       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2267         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2268         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2269       whats_on_the_map:
2270         title: Beth sydd ar y Map
2271         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2272           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2273           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2274         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2275         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2276           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2277           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2278           ar bapur.'
2279         doesnt: Nad yw'n
2280       basic_terms:
2281         title: Termau syml mapio
2282         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2283           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2284         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2285           i olygu'r map.
2286         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2287         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2288         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2289           derfyn cyflymder ffordd.
2290         editor: golygydd
2291         node: nod
2292         way: llwybr
2293         tag: tag
2294       rules:
2295         title: Rheolau!
2296         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2297           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2298           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2299           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2300         imports: Fewnforio
2301         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2302       start_mapping: Dechrau Mapio
2303       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2304       add_a_note:
2305         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2306         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2307           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2308         para_2_html: |-
2309           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2310           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2311           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2312         the_map: map
2313     communities:
2314       title: Cymunedau
2315       lede_text: |-
2316         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2317         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2318         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2319         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2320       local_chapters:
2321         title: Siapteri Lleol
2322         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2323           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2324           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2325           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2326           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2327           a hawlfraint.
2328         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2329           Lleol:'
2330       other_groups:
2331         title: Grwpiau Eraill
2332         other_groups_html: |-
2333           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2334           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2335         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2336   traces:
2337     visibility:
2338       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2339       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2340       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2341         trefnu, gyda stampiau amser)
2342       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2343         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2344     new:
2345       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2346       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2347       help: Cymorth
2348     create:
2349       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2350       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2351         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2352         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2353       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2354         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2355       traces_waiting:
2356         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2357           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2358         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2359           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2360         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2361           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2362         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2363           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2364         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2365           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2366         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2367           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2368           eraill.
2369     edit:
2370       cancel: Canslo
2371       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2372       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2373       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2374     update:
2375       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2376     show:
2377       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2378       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2379       pending: I DDOD
2380       filename: 'Enw''r ffeil:'
2381       download: lawrlwytho
2382       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2383       points: 'Pwyntiau:'
2384       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2385       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2386       map: map
2387       edit: golygu
2388       owner: 'Crëwr:'
2389       description: 'Disgrifiad:'
2390       tags: 'Tagiau:'
2391       none: Dim
2392       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2393       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2394       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2395       visibility: 'Gwelededd:'
2396       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2397     trace:
2398       pending: I DDOD
2399       count_points:
2400         zero: '%{count} pwynt'
2401         one: '%{count} pwynt'
2402         two: '%{count} bwynt'
2403         few: '%{count} phwynt'
2404         many: '%{count} pwynt'
2405         other: '%{count} pwynt'
2406       more: mwy
2407       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2408       view_map: Gweld Map
2409       edit_map: Golygu Map
2410       public: CYHOEDDUS
2411       identifiable: ADNABYDDADWY
2412       private: PREIFAT
2413       trackable: OLRHAINADWY
2414       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2415       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2416     index:
2417       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2418       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2419       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2420       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2421       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2422       empty_title: Dim byd yma eto
2423       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2424       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2425       wiki_page: dudalen wici
2426       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2427       all_traces: Pob Ôl
2428       my_traces: Fy Olion
2429       traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2430       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2431     destroy:
2432       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2433     offline_warning:
2434       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2435     offline:
2436       heading: Storio GPX All-lein
2437       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2438     georss:
2439       title: Olion GPS OpenStreetMap
2440     description:
2441       description_with_count:
2442         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2443         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2444         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2445         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2446         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2447         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2448       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2449   application:
2450     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2451     require_cookies:
2452       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2453         yn eich porwr cyn parhau.
2454     setup_user_auth:
2455       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2456         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2457       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2458         gwe i ddarganfod rhagor.
2459       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2460         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2461         ond rhaid ichi eu darllen.
2462     settings_menu:
2463       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2464       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2465       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2466       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2467     auth_providers:
2468       openid_url: URL OpenID
2469       openid_login_button: Parhau
2470       openid:
2471         title: Mewngofnodi ag OpenID
2472         alt: Logo OpenID
2473       google:
2474         title: Mewngofnodi â Google
2475         alt: Logo Google
2476       facebook:
2477         title: Mewngofnodi â Facebook
2478         alt: Logo Facebook
2479       microsoft:
2480         title: Mewngofnodi â Microsoft
2481         alt: Logo Microsoft
2482       github:
2483         title: Mewngofnodi â GitHub
2484         alt: Logo GitHub
2485       wikipedia:
2486         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2487         alt: Logo Wicipedia
2488   oauth:
2489     scopes:
2490       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2491       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2492       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2493       write_api: Golygu'r map
2494       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2495       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2496       write_notes: Addasu nodiadau
2497       write_redactions: Gorchuddio data map
2498       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2499       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2500       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2501   oauth2_applications:
2502     index:
2503       title: Fy Apiau Cleient
2504       new: Cofrestru ap newydd
2505       name: Enw
2506       permissions: Caniatâd
2507     application:
2508       edit: Golygu
2509       delete: Dileu
2510       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2511     new:
2512       title: Cofrestru ap newydd
2513     edit:
2514       title: Golygu eich ap
2515     show:
2516       edit: Golygu
2517       delete: Dileu
2518       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2519       client_id: ID Cleient
2520       client_secret: Cyfrinach Cleient
2521       permissions: Caniatadau
2522       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2523   oauth2_authorizations:
2524     new:
2525       title: Angen Awdurdodiad
2526       authorize: Awdurdodi
2527       deny: Gwrthod
2528     error:
2529       title: Digwyddodd gwall
2530     show:
2531       title: Cod awdurdodi
2532   oauth2_authorized_applications:
2533     index:
2534       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2535       application: Ap
2536       permissions: Caniatadau
2537       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2538     application:
2539       revoke: Dirymu Mynediad
2540       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2541   users:
2542     new:
2543       title: Cofrestru
2544       tab_title: Cofrestru
2545       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2546         %{client_app_name}.
2547       support: cymorth
2548       about:
2549         header: Rhydd a golygadwy.
2550         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2551         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2552       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2553         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2554       by_signing_up:
2555         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2556         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2557       tou: telerau defnydd
2558       continue: Cofrestru
2559       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2560       email_help:
2561         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2562       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2563       consider_pd: parth cyhoeddus
2564       or: neu
2565       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2566     terms:
2567       title: Telerau
2568       heading: Telerau
2569       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2570       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2571       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2572       consider_pd_why: beth yw hwn?
2573       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2574       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2575       continue: Parhau
2576       decline: Gwrthod
2577       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2578       legale_names:
2579         france: Ffrainc
2580         italy: Yr Eidal
2581         rest_of_world: Gweddill y byd
2582     terms_declined_flash:
2583       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2584     no_such_user:
2585       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2586       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2587       deleted: wedi'i ddileu
2588     show:
2589       my diary: Dyddiadur
2590       my edits: Golygiadau
2591       my traces: Fy Olion
2592       my notes: Nodiadau
2593       my messages: Negeseuon
2594       my profile: Proffil
2595       my settings: Gosodiadau
2596       my comments: Sylwadau
2597       my_preferences: Dewisiadau
2598       my_dashboard: Dangosfwrdd
2599       blocks on me: Blociau arnaf i
2600       blocks by me: Blociau gennyf i
2601       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2602       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2603       edit_profile: Golygu Proffil
2604       send message: Anfon Neges
2605       diary: Dyddiadur
2606       edits: Golygiadau
2607       traces: Olion
2608       notes: Nodiadau Map
2609       remove as friend: Dad-ffrindio
2610       add as friend: Ychwanegu ffrind
2611       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2612       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2613       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2614       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2615       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2616       ct undecided: Heb Benderfynu
2617       ct declined: Wedi Gwrthod
2618       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2619       created from: 'Crëwyd o:'
2620       status: 'Statws:'
2621       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2622       role:
2623         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2624         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2625         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2626         grant:
2627           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2628           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2629           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2630         revoke:
2631           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2632           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2633           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2634       block_history: Blociau Gweithredol
2635       moderator_history: Blociau a roddwyd
2636       revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2637       comments: Sylwadau
2638       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2639       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2640       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2641       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2642       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2643       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2644       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2645       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2646       confirm: Cadarnhau
2647       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2648     go_public:
2649       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2650         i olygu.
2651     index:
2652       title: Defnyddwyr
2653       heading: Defnyddwyr
2654       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2655       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2656       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2657     page:
2658       found_users:
2659         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2660         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2661         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2662         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2663         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2664         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2665       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2666       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2667     suspended:
2668       title: Cyfrif wedi'i atal
2669       heading: Cyfrif wedi'i atal
2670       support: cymorth
2671       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2672         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2673     auth_failure:
2674       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2675       invalid_scope: Sgop annilys
2676       unknown_error: Methodd y dilysu
2677     auth_association:
2678       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2679       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2680         ffurflen isod."
2681   user_blocks:
2682     model:
2683       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2684       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2685     not_found:
2686       back: Nôl i'r mynegai
2687     new:
2688       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2689       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2690     edit:
2691       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2692       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2693       revoke: Diddymu bloc
2694     create:
2695       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2696     update:
2697       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2698       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2699     index:
2700       title: Blociau defnyddiwr
2701       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2702       empty: Dim blociau eto.
2703     revoke_all:
2704       title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2705       heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2706       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2707       confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2708       active_blocks:
2709         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2710         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2711         two: '%{count} floc cyfredol.'
2712         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2713         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2714         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2715       revoke: Dad-flocio!
2716       flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2717     helper:
2718       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2719       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2720       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2721         fewngofnodi.
2722       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2723       block_duration:
2724         hours:
2725           zero: '%{count} awr'
2726           one: '%{count} awr'
2727           two: '%{count} awr'
2728           few: '%{count} awr'
2729           many: '%{count} awr'
2730           other: '%{count} awr'
2731         days:
2732           zero: '%{count} diwrnod'
2733           one: '%{count} diwrnod'
2734           two: '%{count} ddiwrnod'
2735           few: '%{count} diwrnod'
2736           many: '%{count} diwrnod'
2737           other: '%{count} diwrnod'
2738         weeks:
2739           zero: '%{count} wythnos'
2740           one: '%{count} wythnos'
2741           two: '%{count} wythnos'
2742           few: '%{count} wythnos'
2743           many: '%{count} wythnos'
2744           other: '%{count} wythnos'
2745         months:
2746           zero: '%{count} mis'
2747           one: '%{count} mis'
2748           two: '%{count} fis'
2749           few: '%{count} mis'
2750           many: '%{count} mis'
2751           other: '%{count} mis'
2752         years:
2753           zero: '%{count} blynedd'
2754           one: '%{count} blynedd'
2755           two: '%{count} flynedd'
2756           few: '%{count} blynedd'
2757           many: '%{count} blynedd'
2758           other: '%{count} blynedd'
2759     blocks_on:
2760       title: Blociau ar %{name}
2761       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2762       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2763     blocks_by:
2764       title: Blociau gan %{name}
2765       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2766       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2767     show:
2768       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2769       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2770       created: 'Crëwyd:'
2771       duration: 'Cyfnod:'
2772       status: 'Statws:'
2773       show: Dangos
2774       edit: Golygu
2775       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2776       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2777       revoker: 'Dad-flociwr:'
2778       needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2779         ei ddiddymu.
2780     block:
2781       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2782       show: Dangos
2783       edit: Golygu
2784     page:
2785       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2786       creator_name: Crëwr
2787       reason: Rheswm dros flocio
2788       status: Statws
2789       revoker_name: Dirymwyd gan
2790     navigation:
2791       all_blocks: Pob Bloc
2792       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2793       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2794       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2795       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2796       block: 'Bloc #%{id}'
2797       new_block: Bloc Newydd
2798   user_mutes:
2799     index:
2800       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2801       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2802       you_have_muted_n_users:
2803         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2804         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2805         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2806         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2807         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2808         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2809       table:
2810         thead:
2811           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2812           actions: Gweithredoedd
2813         tbody:
2814           unmute: Dad-anwybyddu
2815           send_message: Anfon neges
2816     create:
2817       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2818       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2819     destroy:
2820       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2821       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2822   notes:
2823     index:
2824       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2825       heading: Nodiadau %{user}
2826       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2827       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2828       subheading_commented: y gwnaed sylw
2829       no_notes: Dim nodiadau
2830       id: Id
2831       creator: Crëwr
2832       description: Disgrifiad
2833       created_at: Crëwyd
2834       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2835     show:
2836       title: 'Nodyn: %{id}'
2837       description: Disgrifiad
2838       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2839       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2840       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2841       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2842       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2843       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2844       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2845       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2846       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2847       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2848       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2849       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2850       report: adrodd y nodyn hwn
2851       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2852         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2853       hide: Cuddio
2854       resolve: Datrys
2855       reactivate: Ailysgogi
2856       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2857       comment: Sylw
2858       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2859       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2860         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2861       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2862         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2863       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2864       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2865     new:
2866       title: Nodyn Newydd
2867       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2868         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2869         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2870       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2871         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2872       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2873       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2874       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2875         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2876         neu gyfeiriaduron.
2877       add: Ychwanegu Nodyn
2878     notes_paging_nav:
2879       showing_page: Tudalen %{page}
2880       next: Nesaf
2881       previous: Cynt
2882   javascripts:
2883     close: Cau
2884     share:
2885       title: Rhannu
2886       cancel: Canslo
2887       image: Delwedd
2888       link: Dolen neu HTML
2889       long_link: Dolen
2890       short_link: Dolen Fer
2891       geo_uri: Geo-URI
2892       embed: HTML
2893       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2894       format: 'Fformat:'
2895       scale: 'Graddfa:'
2896       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
2897       download: Lawrlwytho
2898       short_url: URL Byr
2899       include_marker: Cynnwys marciwr
2900       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2901       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2902       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2903     embed:
2904       report_problem: Adrodd am broblem
2905     key:
2906       title: Allwedd Map
2907       tooltip: Allwedd Map
2908       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2909     map:
2910       zoom:
2911         in: Chwyddo Mewn
2912         out: Chwyddo Allan
2913       locate:
2914         title: Dangos Fy Lleoliad
2915       base:
2916         standard: Safonol
2917         cycle_map: Map Beicio
2918         transport_map: Map Trafnidiaeth
2919         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2920         hot: Dyngarol
2921       layers:
2922         header: Haenau Map
2923         notes: Nodiadau Map
2924         data: Data Map
2925         gps: Olion GPS Cyhoeddus
2926         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2927         title: Haenau
2928       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2929       make_a_donation: Rhoi arian
2930       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2931       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2932       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2933       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2934       andy_allan: Andy Allan
2935       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2936       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2937       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2938     site:
2939       edit_tooltip: Golygu'r map
2940       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2941       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2942       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2943       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2944       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2945       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2946       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2947     directions:
2948       ascend: Esgyn
2949       engines:
2950         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2951         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2952         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2953         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2954         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2955         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2956         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2957         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2958         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2959       descend: Disgyn
2960       directions: Cyfeiriadau
2961       distance: Pellter
2962       distance_m: '%{distance}m'
2963       distance_km: '%{distance}km'
2964       errors:
2965         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2966         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2967       instructions:
2968         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2969         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2970         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2971         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2972         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2973         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2974           at %{directions}
2975         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2976           i %{name}, tuag at %{directions}
2977         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2978         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2979         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2980           at %{directions}
2981         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2982         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2983         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
2984           at %{directions}
2985         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2986         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2987         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
2988         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2989         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2990         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2991         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2992         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2993         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2994         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2995         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2996         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2997         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2998         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2999           at %{directions}
3000         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3001           i %{name}, tuag at %{directions}
3002         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3003         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3004         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3005           tuag at %{directions}
3006         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3007         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3008         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3009           at %{directions}
3010         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3011         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3012         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3013         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3014         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3015         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3016         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3017         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3018         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3019         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3020         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3021         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3022         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3023         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3024         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3025         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3026         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3027         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3028         unnamed: ffordd heb enw
3029         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3030         exit_counts:
3031           first: 1af
3032           second: yr 2il
3033           third: 3ydd
3034           fourth: 4ydd
3035           fifth: 5ed
3036           sixth: 6fed
3037           seventh: 7fed
3038           eighth: 8fed
3039           ninth: 9fed
3040           tenth: 10fed
3041       time: Amser
3042     query:
3043       node: Nod
3044       way: Llwybr
3045       relation: Perthynas
3046       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3047       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3048       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3049     context:
3050       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3051       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3052       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3053       show_address: Dangos cyfeiriad
3054       query_features: Manylion nodweddion
3055       centre_map: Canoli'r map yma
3056   redactions:
3057     edit:
3058       heading: Golygu Gorchuddiad
3059       title: Golygu Gorchuddiad
3060     index:
3061       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3062       heading: Rhestr Orchuddiadau
3063       title: Rhestr Orchuddiadau
3064       new: Gorchuddiad Newydd
3065     new:
3066       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3067       title: Gorchuddiad Newydd
3068     show:
3069       description: 'Disgrifiad:'
3070       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3071       title: Gorchuddiad
3072       user: 'Crëwr:'
3073       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3074       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3075       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3076     create:
3077       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3078     update:
3079       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3080     destroy:
3081       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3082         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3083       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3084       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3085   validations:
3086     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3087     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3088     invalid_characters: ceir nodau annilys
3089     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3090 ...