1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
10 # Author: Grille chompa
16 # Author: Umherirrender
37 description: Beschreibung
47 description: Beschreibung
48 display_name: Name zum Anzeigen
53 acl: Liste für Zugangskontrolle
55 changeset_tag: Changeset-Tag
57 diary_comment: Blog-Kommentar
58 diary_entry: Blogeintrag
64 notifier: Benachrichtigung
65 old_node: Alter Knoten
66 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
67 old_relation: Alte Relation
68 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
69 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
71 old_way_node: Alter Weg-Knoten
72 old_way_tag: Alter Weg-Tag
74 relation_member: Relation-Mitglied
75 relation_tag: Relation-Tag
78 tracepoint: Track-Punkt
81 user_preference: Benutzer-Einstellungen
82 user_token: Benutzer-Kürzel
88 cookies_needed: Es scheint als hättest Du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor Du weiter gehst.
90 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
93 changeset: "Changeset: {{id}}"
94 changesetxml: Changeset XML
95 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
97 title: Changeset {{id}}
98 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
99 osmchangexml: osmChange XML
102 belongs_to: "Erstellt von:"
103 bounding_box: "Bereich:"
105 closed_at: "Geschlossen am:"
106 created_at: "Erstellt am:"
108 one: "Enthält folgenden Knoten:"
109 other: "Enhält folgende {{count}} Knoten:"
111 one: "Enthält folgende Relation:"
112 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
114 one: "Enthält folgenden Weg:"
115 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
116 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
117 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
118 changeset_navigation:
120 next_tooltip: Nächstes Changeset
121 prev_tooltip: Vorheriges Changeset
123 name_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
124 next_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
125 prev_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
127 changeset_comment: "Kommentar:"
128 edited_at: "Bearbeitet am:"
129 edited_by: "Bearbeitet von:"
130 in_changeset: "Im Changeset:"
133 entry: Relation {{relation_name}}
134 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
138 area: Bereich auf größerer Karte
139 node: Knoten auf größerer Karte
140 relation: Relation auf größerer Karte
141 way: Weg auf größerer Karte
144 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
145 download_xml: XML herunterladen
148 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
149 view_history: Chronik anzeigen
151 coordinates: "Koordinaten:"
154 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
155 download_xml: XML herunterladen
156 node_history: Knoten-Chronik
157 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
158 view_details: Detailseite anzeigen
160 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
162 changeset: Menge von Änderungen
168 showing_page: Zeige Seite
170 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
171 download_xml: XML herunterladen
173 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
174 view_history: Chronik anzeigen
176 members: "Mitglieder:"
177 part_of: "Mitglied von:"
179 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
180 download_xml: XML herunterladen
181 relation_history: Relations-Chronik
182 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
183 view_details: Details anzeigen
185 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
191 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
192 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
194 data_frame_title: Daten
195 data_layer_name: Daten
197 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
198 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
199 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
200 load_data: Daten laden
201 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
203 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
205 api: Diesen Bereich von der API abfragen
206 back: Objektliste anzeigen
220 private_user: Anonymer Benutzer
221 show_history: Chronik
222 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
224 zoom_or_select: Karte vergrössern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
228 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
229 download_xml: Als XML herunterladen
231 view_history: Chronik anzeigen
233 way_title: "Weg: {{way_name}}"
236 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
237 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
241 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
242 download_xml: Als XML herunterladen
243 view_details: Detailseite anzeigen
244 way_history: Wege-Chronik
245 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
250 no_comment: (kein Kommentar)
251 no_edits: (keine Bearbeitung)
252 show_area_box: Bereich anzeigen
253 still_editing: (in Bearbeitung)
254 view_changeset_details: Details des Changesets
255 changeset_paging_nav:
256 next: Nächste »
257 previous: "« Vorige"
258 showing_page: Seite {{page}}
263 saved_at: Gespeichert am
266 description: Letzte Änderungen
267 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
268 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
269 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
271 heading_bbox: Changesets
272 heading_user: Changesets
273 heading_user_bbox: Changesets
275 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
276 title_user: Changesets von {{user}}
277 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
280 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
282 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
286 other: "{{count}} Kommentare"
287 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
289 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
290 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
291 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
292 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
296 latitude: "Breitengrad:"
298 longitude: "Längengrad:"
299 marker_text: Ort des Eintrags
300 save_button: Speichern
302 title: Eintrag bearbeiten
303 use_map_link: Karte anzeigen
306 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
307 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
309 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
310 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
312 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
313 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
315 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
317 new_title: Blogeintrag erstellen
318 newer_entries: Neuere
319 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
320 older_entries: Ältere
321 recent_entries: "Neuste Einträge:"
323 user_title: "{{user}}s Blog"
325 title: Selbst Bloggen
327 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
328 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
329 title: Blogeintrag nicht gefunden
331 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
332 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
333 title: Benutzer nicht gefunden
335 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
337 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
338 save_button: Speichern
339 title: Benutzer-Blogs | {{user}}
340 user_title: "{{user}}s Blog"
343 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
344 area_to_export: Bereich für den Export
345 embeddable_html: HTML zum Einbinden
346 export_button: Export
347 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
349 format_to_export: Format für den Export
350 image_size: "Bildgröße:"
351 latitude: "Breitengrad:"
353 longitude: "Längengrad:"
354 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
355 mapnik_image: Mapnik-Bild
358 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
359 osmarender_image: Osmarender-Bild
361 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
365 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
366 change_marker: Position der Markierung ändern
367 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
368 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
370 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
371 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
375 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
381 description_osm_namefinder:
382 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
386 north_east: nordöstlich
387 north_west: nordwestlich
389 south_east: südöstlich
390 south_west: südwestlich
394 other: ca. {{count}} km
395 zero: weniger als 1 km
397 no_results: Keine Ergebnisse
400 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
403 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
404 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
405 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
406 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
407 search_osm_namefinder:
408 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
409 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
410 search_osm_nominatim:
417 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
419 bureau_de_change: Wechselstube
420 bus_station: Busbahnhof
422 car_rental: Autovermietung
423 car_sharing: Carsharing
424 car_wash: Autowaschanlage
431 driving_school: Fahrschule
432 emergency_phone: Notrufsäule
433 fire_hydrant: Hydrant
434 fire_station: Feuerwehr
438 hospital: Krankenhaus
440 hunting_stand: Hochstand
442 kindergarten: Kindergarten
450 restaurant: Restaurant
451 retirement_home: Altersheim
456 supermarket: Supermarkt
457 telephone: Telefonzelle
461 university: Universität
462 vending_machine: Automat
464 waste_basket: Mülleimer
465 wifi: WLAN-Access-Point
466 youth_centre: Jugendhaus
468 administrative: Verwaltungsgrenze
475 residential: Wohngebäude
479 train_station: Bahnhof
480 university: Universitätsgebäude
482 bus_stop: Bushaltestelle
486 living_street: Spielstraße
488 motorway_junction: Autobahnkreuz
492 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
493 building: Historisches Gebäude
495 memorial: Gedenkstätte
502 allotments: Schrebergärten
504 construction: Baustelle
506 industrial: Industriegebiet
508 military: Militärgebiet
510 nature_reserve: Naturschutzgebiet
513 residential: Siedlung
516 fishing: Fischereigrund
517 golf_course: Golfplatz
519 miniature_golf: Minigolf
520 nature_reserve: Naturschutzgebiet
522 playground: Spielplatz
523 sports_centre: Sportzentrum
525 swimming_pool: Schwimmbad
530 cave_entrance: Höhleneingang
547 postcode: Postleitzahl
549 state: Bundesland/-staat
554 construction: Eisenbahn im Bau
556 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
557 light_rail: Straßenbahn
560 subway: U-Bahn-Station
561 subway_entrance: Zugang zu einer U-Bahn-Station
563 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
566 beverages: Getränkemarkt
567 bicycle: Fahrradgeschäft
572 car_repair: Autowerkstatt
574 computer: Computergeschäft
576 department_store: Kaufhaus
577 doityourself: Baumarkt
578 dry_cleaning: Textilreinigung
579 electronics: Elektronikgeschäft
580 fashion: Modegeschäft
582 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
583 furniture: Möbelgeschäft
585 hairdresser: Frisörsalon
586 hardware: Eisenwarenhändler
587 insurance: Versicherungsbüro
590 mall: Einkaufszentrum
591 motorcycle: Motorradgeschäft
594 shopping_centre: Einkaufszentrum
595 sports: Sportgeschäft
596 supermarket: Supermarkt
597 toys: Spielwarengeschäft
598 travel_agency: Reisebüro
600 alpine_hut: Berghütte
602 attraction: Attraktion
603 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
604 camp_site: Campingplatz
605 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
606 hostel: Jugendherberge
608 information: Touristen-Information
611 theme_park: Vergnügungspark
613 viewpoint: Aussichtspunkt
618 lock_gate: Schleusentor
619 mineral_spring: Mineralquelle
622 waterfall: Wasserfall
627 cycle_map: Radfahrerkarte
628 noname: Straßen ohne Name
630 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
631 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
633 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
634 donate_link_text: Spende
636 edit_tooltip: Karte bearbeiten
638 export_tooltip: Kartendaten exportieren
639 gps_traces: GPS-Tracks
640 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks anzeigen und verwalten
641 help_wiki: Hilfe & Wiki
642 help_wiki_tooltip: Hilfe & Wiki des Projekts
643 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Hauptseite&uselang=de
645 history_tooltip: Änderungen der Kartendaten anzeigen
647 home_tooltip: Eigener Standort
648 inbox: Posteingang ({{count}})
650 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
651 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
652 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
653 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
654 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
655 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt.
657 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
659 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
661 alt_text: OpenStreetMap Logo
663 logout_tooltip: Abmelden
666 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
668 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
669 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
670 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
672 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
673 sign_up: Registrieren
674 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
675 sotm: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz, The State of the Map 2009, am 10.-12. Juli in Amsterdam!
676 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
678 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
680 view_tooltip: Karte betrachten
681 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
682 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
684 coordinates: "Koordinaten:"
689 deleted: Nachricht gelöscht
693 my_inbox: Posteingang
694 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
696 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
699 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
701 as_read: Nachricht als gelesen markiert
702 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
704 delete_button: Löschen
705 read_button: Als gelesen markieren
706 reply_button: Antworten
707 unread_button: Als ungelesen markieren
709 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
711 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor Du weitere versendest.
712 message_sent: Nachricht gesendet
714 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
716 title: Nachricht senden
718 body: Wir konnten leider keinen entsprechenden Benutzer oder eine entsprechende Nachricht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
719 heading: Benutzer oder Nachricht nicht gefunden
720 title: Benutzer oder Nachricht nicht gefunden
724 my_inbox: "{{inbox_link}}"
725 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
727 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
731 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
733 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
734 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
737 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
738 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
739 reply_button: Antworten
741 title: Nachricht lesen
743 unread_button: Als ungelesen markieren
744 sent_message_summary:
745 delete_button: Löschen
747 diary_comment_notification:
748 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
749 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
750 hi: Hallo {{to_user}},
751 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
753 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
755 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
757 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
759 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
761 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
762 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
764 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
765 see_their_profile: Sein Profil ist hier {{userurl}} zu finden, dort kannst du ihn ebenfalls als Freund hinzufügen.
766 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
768 and_no_tags: und ohne Tags.
769 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
771 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
772 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
773 more_info_2: "finden sich hier:"
774 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
777 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
778 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
779 with_description: mit der Beschreibung
780 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
782 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
784 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
786 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
788 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
790 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
791 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
792 message_notification:
793 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
794 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
795 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
796 hi: Hallo {{to_user}},
797 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dir eine Nachricht gesendet"
799 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
801 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
802 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
803 get_reading: Weitere Informationen über OpenStreetMap findest du in <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide">unserem Wiki</a>, informiere dich über die neusten Nachrichten über das <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oder besuche das <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-Blog</a> von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast für die gekürzte Geschichte des Projektes, dort werden auch <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">Podcasts zum Hören</a> angeboten.
805 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
806 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
807 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
808 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
809 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_München">[[Category:Users_in_München]]</a>.
810 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
811 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
812 signup_confirm_plain:
813 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
814 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
815 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
816 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
817 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
819 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
820 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
821 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
822 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
823 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
824 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
825 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
826 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
827 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
828 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
831 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
832 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
833 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
834 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
835 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
836 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
837 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
838 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf Deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob Du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
840 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
843 flash: Daten erfolgreich registriert
845 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
848 title: Anwendung bearbeiten
850 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
851 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
852 allow_write_api: Kartendaten verändern.
853 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
854 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
855 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
856 callback_url: Callback-URL
858 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
859 required: Erforderlich
861 application: Anwendungsname
862 my_apps: Meine Client-Anwendungen
863 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
864 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
865 register_new: Anwendung registrieren
866 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
870 title: Eine neue Anwendung registrieren
872 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
873 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
874 allow_write_api: Karte ändern
875 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
876 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
877 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
878 edit: Details bearbeiten
879 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
881 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
884 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
885 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
886 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
887 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
888 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
889 user_page_link: Benutzerseite
891 js_1: Dein Browser unterstützt kein Javascript oder du hast es deaktiviert.
892 js_2: OpenStreetMap nutzt Javascript für die Kartendarstellung.
893 js_3: Solltest bei dir kein Javascript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne Javascript benutzen.
895 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
896 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
897 project_name: OpenStreetMap Projekt
902 map_key_tooltip: Legende für die Mapnik-Karte bei diesem Zoom-Level
905 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
906 allotments: Kleingartenanlage
910 bridge: Dicker Rand = Brücke
912 brownfield: Brachland
913 building: Besonderes Gebäude
920 commercial: Gewerbegebiet
922 - öffentliche Grünfläche
924 construction: Straße im Bau
926 destination: Nur für Anrainer
932 industrial: Industriegebiet
936 military: Militärgebiet
939 permissive: Eingeschänkter Zugang
941 primary: Bundesstraße
942 private: Privater Zugang
944 reserve: Naturschutzgebiet
946 retail: Einkaufszentrum
948 - Start- und Landebahn
953 secondary: Landes-, Kreisstraße
959 tourist: Touristenattraktion
960 track: Wald-, Feldweg
965 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
967 unsurfaced: Unbefestigte Straße
969 heading: Legende für Zoomstufe {{zoom_level}}
972 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
974 where_am_i: Wo bin ich?
975 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
978 search_results: Suchergebnisse
981 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
982 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
984 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
986 description: "Beschreibung:"
987 download: herunterladen
989 filename: "Dateiname:"
990 heading: Track {{name}} bearbeiten
994 save_button: Speichere Änderungen
995 start_coord: "Startkoordinate:"
997 tags_help: Trennung durch Komma
998 title: Track {{name}} bearbeiten
999 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1000 visibility: "Sichtbarkeit:"
1001 visibility_help: Was heißt das?
1003 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1004 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1005 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1006 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1008 made_public: veröffentlichter Track
1010 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1011 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1012 title: Benutzer nicht gefunden
1014 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1016 count_points: "{{count}} Punkte"
1018 edit_map: Karte bearbeiten
1025 trace_details: Track-Details
1026 view_map: Karte anzeigen
1028 description: Beschreibung
1030 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1032 tags_help: Trennung durch Komma
1033 upload_button: Hochladen
1034 upload_gpx: GPX-Datei
1035 visibility: Sichtbarkeit
1036 visibility_help: Was heißt das?
1038 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1039 see_just_your_traces: Eigene GPS-Tracks anzeigen oder neue hinzufügen
1040 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1041 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1046 showing: Zeige Seite
1048 delete_track: Diesen Track löschen
1049 description: "Beschreibung:"
1050 download: herunterladen
1052 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1053 filename: "Dateiname:"
1054 heading: Track {{name}} betrachten
1060 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1062 title: Track {{name}} betrachten
1063 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1064 uploaded: "Hochgeladen am:"
1065 visibility: "Sichtbarkeit:"
1067 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1068 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1069 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1070 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1073 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1074 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1075 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1076 home location: "Standort:"
1077 latitude: "Breitengrad:"
1078 longitude: "Längengrad:"
1079 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1080 my settings: Eigene Einstellungen
1081 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1082 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1083 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1085 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1086 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1087 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1088 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1089 enabled link text: Was ist das?
1090 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1091 public editing note:
1092 heading: Öffentliches Bearbeiten
1093 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können anonyme Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Statuses nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Accounts nicht mehr.</li></ul>
1094 return to profile: Zurück zum Profil
1095 save changes button: Speichere Änderungen
1096 title: Benutzerkonto bearbeiten
1097 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1100 failure: Ein Benutzeraccount wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1101 heading: Benutzerkonto bestätigen
1102 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1103 success: Dein Benutzeraccount wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1106 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1107 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1108 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1109 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1111 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1113 nearby mapper: "Mapper in der Nähe: [[nearby_user]]"
1114 your location: Eigener Standort
1116 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1118 account not active: Leider ist dein Benutzerkonto noch nicht aktiv.<br />Bitte aktivierte dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst.
1119 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1120 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1121 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1123 login_button: Anmelden
1124 lost password link: Passwort vergessen?
1125 password: "Passwort:"
1126 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1129 email address: "E-Mail-Adresse:"
1130 heading: Passwort vergessen?
1131 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der Du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem Du dein Passwort zurück setzen kannst.
1132 new password button: Passwort zurücksetzen
1133 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1134 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1135 title: Passwort vergessen
1137 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1138 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1139 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1141 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1142 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1143 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1144 display name: "Benutzername:"
1145 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1146 email address: "E-Mail-Adresse:"
1147 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1148 flash create success message: Benutzerkonto wurde erfolgreich erstellt. Ein Bestätigungslink wurde dir per E-Mail zugesendet, bitte bestätige diesen und du kannst mit dem Mappen beginnen.<br /><br />Du kannst dich nicht einloggen bevor du deine E-Mail-Adresse mit dem Bestätigungslink bestätigt hast.<br /><br />Falls du einen Spam-Blocker nutzt, der Bestätigungsanfragen sendet, dann setze bitte webmaster@openstreetmap.org auf deine Whitelist, weil wir auf keine Bestätigungsanfrage antworten können.
1149 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1150 license_agreement: Mit der Erstellung des Benutzerkontos stimmst du zu, dass alle Daten, die du zum OpenStreetMap-Projekt beiträgst, (nicht exklusiv) unter <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">dieser Creative Commons Lizenz (by-sa)</a> lizenziert werden.
1151 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1152 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1153 password: "Passwort:"
1154 signup: Registrieren
1155 title: Benutzerkonto erstellen
1157 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1158 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1159 title: Benutzer nicht gefunden
1161 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1162 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1164 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1165 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1166 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1167 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1168 password: "Passwort:"
1169 reset: Passwort zurücksetzen
1170 title: Passwort zurücksetzen
1172 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1174 activate_user: Benutzer aktivieren
1175 add as friend: Als Freund hinzufügen
1176 add image: Ein Bild hinzufügen
1177 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1178 block_history: Blockierungen ansehen
1179 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1180 blocks on me: Erhaltene Sperren
1181 change your settings: Ändere deine Einstellungen
1183 create_block: Diesen Nutzer sperren
1184 created from: "erstellt aus:"
1185 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1186 delete image: Bild löschen
1187 delete_user: Benutzer löschen
1188 description: Beschreibung
1190 edits: Bearbeitungen
1191 email address: "E-Mail-Adresse:"
1192 hide_user: Benutzer verstecken
1193 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1194 km away: "{{count}} km entfernt"
1195 m away: "{{count}} m entfernt"
1196 mapper since: "Mapper seit:"
1197 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1198 my diary: Eigener Blog
1199 my edits: Eigene Bearbeitungen
1200 my settings: Eigene Einstellungen
1201 my traces: Eigene Tracks
1202 my_oauth_details: Meine OAuth-Details
1203 nearby users: "Benutzer in der Nähe:"
1204 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1205 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1206 no home location: Es wurde kein Standort angegeben.
1207 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1208 remove as friend: Als Freund entfernen
1210 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1212 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1213 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1214 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1216 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1217 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1218 send message: Nachricht senden
1219 settings_link_text: Einstellungen
1221 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1222 upload an image: Ein Bild hochladen
1223 user image heading: Benutzerbild
1224 user location: Standort des Benutzers
1225 your friends: Eigene Freunde
1228 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1229 heading: Liste der Blockierungen durch {{name}}
1230 title: Blockierungen von {{name}}
1232 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1233 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1234 title: Sperren für {{name}}
1236 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1237 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor Du ihn sperrst.
1238 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor Du ihn blockierst.
1240 back: Alle Blockierungen anzeigen
1241 heading: Blockierung von {{name}} bearbeiten
1242 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Blockierung beendet wird?
1243 period: Zeitraum, ab jetzt, den der Benutzer von der API blockiert wird.
1244 reason: Der Grund warum {{name}} blockiert wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1245 show: Diese Blockierung ansehen
1246 submit: Blockierung aktualisieren
1247 title: Blockierung von {{name}} bearbeiten
1249 block_expired: Die Blockierung kann nicht bearbeitet werden weil die Blockierungszeit bereits abgelaufen ist.
1250 block_period: Die Blockierungszeit muss einer der Werte aus der Drop-Down Liste sein
1251 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1253 time_future: Endet in {{time}}.
1254 time_past: Endete vor {{time}}
1255 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1257 empty: Noch nie blockiert.
1258 heading: Liste der Benutzersperren
1259 title: Benutzersperren
1261 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1262 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1264 back: Alle Blockierungen anzeigen
1265 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1266 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1267 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1268 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass Deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1269 submit: Sperre einrichten
1270 title: Sperre für {{name}} einrichten
1271 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1272 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1274 back: Zurück zur Übersicht
1275 sorry: Sorry, die Blockierung mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1277 confirm: Bist du sicher?
1278 creator_name: Ersteller
1279 display_name: Blockierter Benutzer
1281 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1282 reason: Grund der Blockierung
1284 revoker_name: Aufgehoben von
1289 other: "{{count}} Stunden"
1291 confirm: Bist du sicher, das du diese Blockierung aufheben möchtest?
1292 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1293 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1294 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1296 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1298 back: Alle Blockierungen anzeigen
1299 confirm: Bist Du sicher?
1301 heading: "{{block_on}} blockiert durch {{block_by}}"
1302 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Blockierung beendet wird.
1303 reason: "Grund der Blockierung:"
1305 revoker: "Aufgehoben von:"
1308 time_future: Endet in {{time}}
1309 time_past: Geendet vor {{time}}
1310 title: "{{block_on}} blockiert von {{block_by}}"
1312 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1315 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1316 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1317 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1318 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1320 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1322 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1323 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1324 title: Bestätige Rollenzuordnung
1326 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1328 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1329 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1330 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung