]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3301'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Tomar bike
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       doorkeeper_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
171           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
172           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
173           me ya veşarîtiyê</a>.
174         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
175   datetime:
176     distance_in_words_ago:
177       about_x_hours:
178         one: teqrîben berî saetekê
179         other: teqrîben berî %{count} saetan
180       about_x_months:
181         one: teqrîben berî mehekê
182         other: teqrîben berî %{count} mehan
183       about_x_years:
184         one: teqrîben berî salekê
185         other: teqrîben berî %{count} salan
186       almost_x_years:
187         one: hema bêje berî salekê
188         other: hema bêja berî %{count} salan
189       half_a_minute: berî nîv deqeyê
190       less_than_x_seconds:
191         one: kêmtirî saniyeyekê
192         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
193       less_than_x_minutes:
194         one: berî kêmtir deqeyekê
195         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
196       over_x_years:
197         one: berî zêdetirî salekê
198         other: berî zêdetirî %{count} salan
199       x_seconds:
200         one: berî saniyeyekê
201         other: Berî %{count} saniyeyan
202       x_minutes:
203         one: Berî deqeyekê
204         other: Berî %{count} deqeyan
205       x_days:
206         one: berî rojekê
207         other: berî %{count} rojan
208       x_months:
209         one: berî mehekê
210         other: beî %{count} mehan
211       x_years:
212         one: berî salekê
213         other: berî %{count} salan
214   editor:
215     default: Standard (vêga %{name})
216     id:
217       name: iD
218       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
219     remote:
220       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
221       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222   auth:
223     providers:
224       none: Ne yek
225       openid: OpenID
226       google: Google
227       facebook: Facebook
228       windowslive: Windows Live
229       github: GitHub
230       wikipedia: Wîkîpediya
231   api:
232     notes:
233       comment:
234         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
235         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
236         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
237         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
238         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
239         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
240         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
241         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
242       rss:
243         title: Notên OpenStreetMapê
244         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
251       entry:
252         comment: Şîrove
253         full: Temamiya notê
254   account:
255     deletions:
256       show:
257         title: Hesabê Min Jê bibe
258         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259         delete_account: Hesabê Jê bibe
260         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
263           wê jê bên rakirin.
264         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
269           muhafezekirin.
270         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272           lê belê wê neyên xuyan.
273         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
274           neyên xuyan.
275         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
276           wê bêne muhafezekirin.
277         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
292         enabled link text: Ev çiye?
293         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294           in.
295         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296       public editing note:
297         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
298         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
299           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
300           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
301           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
302           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
303           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
304           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
305           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
306           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
307       contributor terms:
308         heading: Şertên beşdariyê
309         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
310         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
311         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
312           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
313         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
314           Giştî were qebûlkirin.
315         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
316         link text: Ev çi ye?
317       save changes button: Guherandinan qeyd bike
318       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
319       delete_account: Hesabê Jê bibe...
320     update:
321       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
322         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
323       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
324     destroy:
325       success: Hesab Hate Jêbirin.
326   browse:
327     created: Hate çêkirin
328     closed: Hate girtin
329     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
330     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
331     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
332       çêkirin
333     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
334       jêbirin
335     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
336       sererastkirin
337     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
338       girtin
339     version: Guherto
340     in_changeset: Qeyda Guhartinan
341     anonymous: anonîm
342     no_comment: (bêşirove)
343     part_of: Perçeyek ji
344     part_of_relations:
345       one: 1 pêwendî
346       other: '%{count} pêwendî'
347     part_of_ways:
348       one: 1 rê
349       other: '%{count} rê'
350     download_xml: XMLê daxe
351     view_history: Dîrokê Bibîne
352     view_details: Detayan Bibîne
353     location: 'Cih:'
354     changeset:
355       title: Desteya guhertinanː %{id}
356       belongs_to: Xwedî
357       node: Nuqte (%{count})
358       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
359       way: Rê (%{count})
360       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
361       relation: Eleqe (%{count})
362       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
363       comment: Şîrove (%{count})
364       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
365         title='%{exact_time}'>%{when}
366       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
368       osmchangexml: osmChange XML
369       feed:
370         title: Desteya guhartinan %{id}
371         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
372       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
373       discussion: Gotûbêj
374       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
375         hate girtin vebibe.
376     node:
377       title_html: 'Girêk: %{name}'
378       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
379     way:
380       title_html: Rêː %{name}
381       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
382       nodes: Nuqte
383       nodes_count:
384         other: '%{count} nuqte'
385       also_part_of_html:
386         one: parçeya riyê %{related_ways}
387         other: parçeya riyê %{related_ways}
388     relation:
389       title_html: Eleqeː %{name}
390       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
391       members: Endam
392       members_count:
393         one: 1 endam
394         other: '%{count} endam'
395     relation_member:
396       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
397       type:
398         node: Nuqte
399         way: Rê
400         relation: Eleqe
401     containing_relation:
402       entry_html: Eleqe %{relation_name}
403       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
404     not_found:
405       title: Nehate dîtin
406       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
407       type:
408         node: nuqte
409         way: rê
410         relation: eleqe
411         changeset: qeyda guhartinan
412         note: not
413     timeout:
414       title: Çewtiya Demborînê
415       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
416         dirêj girt.
417       type:
418         node: nuqte
419         way: rê
420         relation: pêwendî
421         changeset: qeyda guhartinan
422         note: not
423     redacted:
424       redaction: Redaksiyon %{id}
425       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
426         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
427       type:
428         node: nuqte
429         way: rê
430         relation: eleqe
431     start_rjs:
432       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
433         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
434         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
435       load_data: Daneyan Bar Bike
436       loading: Tê barkirin...
437     tag_details:
438       tags: Etîket
439       wiki_link:
440         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
441         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
443       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
444       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
445       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
446       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
447       email_link: Epeyam bişîne %{email}
448     note:
449       title: 'Not: %{id}'
450       new_note: Notê nû
451       description: Danasîn
452       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
453       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
454       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
455       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
456         hatiye çêkirin
457       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
458         anonîm hate çêkirin.
459       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
460       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
461         title='%{exact_time}'>%{when}
462       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
463         hate çareserkirin
464       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
465         hate çareserkirin
466       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
467         ji nû ve hate aktîvkirin
468       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469         ji nû ve hate aktîvkirin
470       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
471         hate veşartin
472       report: vê nîşeyê gilî bike
473     query:
474       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
475       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
476         ser xerîteyê.
477       nearby: Xisûsiyetên nêz
478       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
479   changesets:
480     changeset_paging_nav:
481       showing_page: Rûpel %{page}
482       next: Pêşve »
483       previous: « Yê berê
484     changeset:
485       anonymous: Anonîm
486       no_edits: (nehatiye guhartin)
487       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
488     changesets:
489       id: ID
490       saved_at: Dema qeydê
491       user: Bikarhêner
492       comment: Şîrove
493       area: Herêm
494     index:
495       title: Desteya guhartinan
496       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
497       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
498       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
499       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
500       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
501       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
502       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
503       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
504       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
505       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
506       load_more: Zêdetir bar bike
507     timeout:
508       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
509         dirêj girt.
510   changeset_comments:
511     comment:
512       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
513         %{author} ve
514       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
515     comments:
516       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
517         %{author} ve'
518     index:
519       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
520       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
521     timeout:
522       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
523         demeke dirêj girt.
524   dashboards:
525     contact:
526       km away: '%{count} km dûr e'
527       m away: '%{count} m dûr e'
528     popup:
529       your location: Cihê te
530       nearby mapper: Nexşesazên nêz
531       friend: Heval
532     show:
533       title: Panela Kontrolê
534       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
535         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
536       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
537       my friends: Hevalên min
538       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
539       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
540       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
541         ye.
542       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
543       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
544       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
545       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
546   diary_entries:
547     new:
548       title: Nivîsa nû yê rojane
549     form:
550       location: Cih
551       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
552     index:
553       title: Rojnivîskên bikarhêneran
554       title_friends: Rojnivîskên hevalan
555       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
556       user_title: Rojnivîska %{user}
557       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
558       new: Nivîsa nû yê rojane
559       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
560       my_diary: Rojnivîska min
561       no_entries: Nivîsên rojane tine
562       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
563       older_entries: Nivîsên Kevintir
564       newer_entries: Nivîsên Nûtir
565     edit:
566       title: Nivîsa rojane sererast bike
567       marker_text: Cihê nivîsên rojane
568     show:
569       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
570       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
571       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
572       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
573       login: Têkeve
574     no_such_entry:
575       title: Nivîsekî wisa tine
576       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
577       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
578         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
579     diary_entry:
580       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
581         hatiye nivîsîn.
582       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
583       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
584       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
585       comment_count:
586         zero: Bêşîrove
587         one: '%{count} şîrove'
588         other: '%{count} şîrove'
589       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
590       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
591       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
592       confirm: Tesdîq bike
593       report: Vê ketanê gilî bike
594     diary_comment:
595       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
596       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
597       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
598       confirm: Pesend bike
599       report: Vê şîroveyê ragihîne
600     location:
601       location: 'Cih:'
602       view: Bibîne
603       edit: Biguherîne
604     feed:
605       user:
606         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
607         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
608       language:
609         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
610         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
611       all:
612         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
613         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
614     comments:
615       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
616       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
617       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
618       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
619       post: Nivîs
620       when: Kengê
621       comment: Şîrove
622       newer_comments: Şîroveyên nûtir
623       older_comments: Şîroveyên kevintir
624   doorkeeper:
625     flash:
626       applications:
627         create:
628           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
629   friendships:
630     make_friend:
631       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
632       button: Bibe heval
633       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
634       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
635       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
636       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
637         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
638         vede.
639     remove_friend:
640       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
641       button: Ji hevaltiyê derxe
642       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
643       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
644   geocoder:
645     search:
646       title:
647         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
648         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
649         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650           Nominatim</a>
651         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
652         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653           Nominatim</a>
654         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
655     search_osm_nominatim:
656       prefix:
657         aerialway:
658           cable_car: Teleferîk
659           chair_lift: Teleferîk
660           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
661           gondola: Teleferîkên Gondolê
662           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
663           platter: Teleferîk
664           pylon: Dîrek / Birc
665           station: Stasyona Teleferîkê
666           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
667           "yes": Neqla hewayî
668         aeroway:
669           aerodrome: Balafirrgeh
670           airstrip: Pîsta ji bo danînê
671           apron: Aprona balafirgehê
672           gate: Dergeha Balafirgehê
673           hangar: Garaja Teyareyan
674           helipad: Pîsta Helîkopterê
675           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
676           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
677           parking_position: Pozîsyona Parkê
678           runway: Pîsta teyareyê
679           taxilane: Xeta taksiyê
680           taxiway: Rêya balafirgehê
681           terminal: Termînala Balafirgehê
682           windsock: Lûleya bayê
683         amenity:
684           animal_boarding: Sitareya Heywanan
685           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
686           arts_centre: Navenda Huneran
687           atm: ATM
688           bank: Bank
689           bar: Bar
690           bbq: Menqel
691           bench: Textebend
692           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
693           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
694           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
695           biergarten: Baxçeya Araqê
696           blood_bank: Banka Xwînê
697           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
698           brothel: Kerxane
699           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
700           bus_station: Stasyona otobêsê
701           cafe: Kafê
702           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
703           car_sharing: Parvekirina erebeyê
704           car_wash: Şûştina Erebeyê
705           casino: Kazîno
706           charging_station: Stasyona Şarjê
707           childcare: Çavdêriya Zarokan
708           cinema: Sînema
709           clinic: Klînîk
710           clock: Saet
711           college: Lîse
712           community_centre: Merkeza Civakî
713           conference_centre: Merkeza Konferansê
714           courthouse: Edliye
715           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
716           dentist: Doktorê Diranan
717           doctors: Bijîşk
718           drinking_water: Ava Vexwarinê
719           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
720           embassy: Konsolxane
721           events_venue: Cihê Çalakiyan
722           fast_food: Fast Food
723           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
724           fire_station: Îtfaiye
725           food_court: Cihê xwarinê
726           fountain: Avweşînk
727           fuel: Stasyona Benzînê
728           gambling: Qumarxane
729           grave_yard: Qebristan
730           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
731           hospital: Nexweşxane
732           hunting_stand: Standa nêçîrê
733           ice_cream: Bestenî
734           internet_cafe: Înternet Kafe
735           kindergarten: Zarokxane
736           language_school: Dibistana zimanê
737           library: Pirtûkxane
738           loading_dock: Cihê Barkirinê
739           love_hotel: Hotela Evînê
740           marketplace: Cihê Bazarê
741           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
742           monastery: Manastir
743           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
744           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
745           music_school: Dibistana Muzîkê
746           nightclub: Klûba şevê
747           nursing_home: Aramxane
748           parking: Otopark
749           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
750           parking_space: Cihê parkê
751           payment_terminal: Termînala Peredanê
752           pharmacy: Îlacxane
753           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
754           police: Polîs
755           post_box: Qutiya Posteyê
756           post_office: Postexane
757           prison: Girtîgeh
758           pub: Bar
759           public_bath: Hemam
760           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
761           public_building: Avahiya Dewletê
762           ranger_station: Stasyona Çavdêran
763           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
764           restaurant: Restorant
765           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
766           school: Dibistan
767           shelter: Sitare / Cihê Ewle
768           shower: Dûş
769           social_centre: Merkeza civakî
770           social_facility: Tesîsa civakî
771           studio: Stûdyo
772           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
773           taxi: Taksî
774           telephone: Telefon
775           theatre: Şano
776           toilets: Çolik
777           townhall: Bînahiya Şaredariyê
778           training: Tesîsa Perwerdeyê
779           university: Zanîngeh
780           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
781           vending_machine: Makîneya Firotinê
782           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
783           village_hall: Odeya Gund
784           waste_basket: Sêlika sergoyê
785           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
786           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
787           watering_place: Cihê Avdanê
788           water_point: Nuqteya Avê
789           weighbridge: Qentar
790           "yes": Rehetî
791         boundary:
792           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
793           administrative: Sînorê îdarî
794           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
795           national_park: Parka Neteweyî
796           political: Sînorên Hilbijartinî
797           protected_area: Erdên Muhafezekirî
798           "yes": Sînor
799         bridge:
800           aqueduct: Coyê Avê
801           boardwalk: Rêya ji textê
802           suspension: Pira hilawîstî
803           swing: Pira hilawistî
804           viaduct: Viyadûk
805           "yes": Pir
806         building:
807           apartment: Apartman
808           apartments: Apartman
809           barn: Axur
810           bungalow: Bungalow
811           cabin: Kabîn
812           chapel: Dêra biçûk
813           church: Avahiya Dêrê
814           civic: Avahiya Sivîl
815           college: Avahiya Zanîngehê
816           commercial: Avahiya Bazirganî
817           construction: Avahiya ku tê çêkirin
818           detached: Xaniyê Musteqîl
819           dormitory: Razanxane
820           duplex: Xaniyê Dubleks
821           farm: Xaniyê Çiftlikê
822           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
823           garage: Garaj
824           garages: Garaj
825           greenhouse: Sera
826           hangar: Hangar
827           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
828           hotel: Avahiya Otelê
829           house: Xanî
830           houseboat: Xaniyê Qayîkî
831           hut: Kulube
832           industrial: Avahiya Endustriyî
833           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
834           manufacture: Avahiya Îmalatê
835           office: Avahiya Ofîsê
836           public: Avahiya Dewletê
837           residential: Avahiya Rûniştgehê
838           retail: Avahiya Perakendeyê
839           roof: Serban
840           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
841           school: Avahiya Dibistanê
842           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
843           service: Avahiya Xizmetê
844           shed: Kulube
845           stable: Axur
846           static_caravan: Karavan
847           temple: Avahiya Peristgehê
848           terrace: Avahiya Terasê
849           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
850           university: Avahiya Zanîngehê
851           warehouse: Embar
852           "yes": Bînahî
853         club:
854           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
855           sport: Kluba Sporê
856           "yes": Klub
857         craft:
858           beekeeper: Mêşvan
859           blacksmith: Hesinkar
860           brewery: Febrîqayê Bîrayê
861           carpenter: Xerat
862           caterer: Xwarinpêşkêşker
863           confectionery: Şîrînayî
864           dressmaker: Terziyê Jinan
865           electrician: Ceyranvan
866           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
867           gardener: Baxçevan
868           glaziery: Camsazî
869           handicraft: Destkarî
870           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
871           metal_construction: Çêkerê Metalê
872           painter: Boyaxker
873           photographer: Fotografkêş
874           plumber: Tesîsatkar
875           roofer: Serbansaz
876           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
877           shoemaker: Soldir - Solfiroş
878           stonemason: Kevirtraş
879           tailor: Cildirû
880           window_construction: Îmalkera Paceyê
881           winery: Meyxane
882           "yes": Dikana Hunerên Destan
883         emergency:
884           access_point: Nuqteya Gihînê
885           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
886           assembly_point: Cihê Civînê
887           defibrillator: Defîbrîllator
888           fire_extinguisher: Agirkuj
889           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
890           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
891           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
892           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
893           siren: Sîrema Rewşa Acîl
894           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
895           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
896         highway:
897           abandoned: Riyên Metrûk
898           bridleway: Rêyên hespan
899           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
900           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
901           construction: Rêya ku tê çêkirin
902           corridor: Korîdor
903           crossing: Derbasgeh
904           cycleway: Rêya Bisiklêtê
905           elevator: Asansor
906           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
907           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
908           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
909           ford: Bihura Avê
910           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
911           living_street: Kuçeya Heyatê
912           milestone: Nuqteya Werçerxê
913           motorway: Otorê
914           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
915           motorway_link: Rêya Otorêyê
916           passing_place: Cihê derbasbûnê
917           path: Şiverê
918           pedestrian: Rêya peyayan
919           platform: Peron
920           primary: Rêya Sereke
921           primary_link: Rêya Sereke
922           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
923           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
924           residential: Rêya Cihê Lêmanê
925           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
926           road: Rê
927           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
928           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
929           service: Rêya servîsê
930           services: Tesîsên Bêhnvedanê
931           speed_camera: Kameraya Sur'etê
932           steps: Derence
933           stop: Sînyala Seknê
934           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
935           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
936           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
937           track: Rêyên ji xweliyê
938           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
939           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
940           trailhead: Serê parkurê
941           trunk: Rêya serekî
942           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
943           turning_circle: Çembera Zivirînê
944           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
945           unclassified: Rêya Nesinifandî
946           "yes": Rê
947         historic:
948           aircraft: Balafira Tarîxî
949           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
950           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
951           battlefield: Meydana Herbê
952           boundary_stone: Kevira Hidûdê
953           building: Avahiya dîrokî
954           bunker: Sitare
955           cannon: Topa Tarîxî
956           castle: Keleh
957           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
958           church: Dêr
959           city_gate: Dergehê bajarê
960           citywalls: Kelheya Bajarê
961           fort: Kelhe
962           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
963           hollow_way: Rêya Xulole
964           house: Xanî
965           manor: Koşk
966           memorial: Abîde
967           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
968           mine: Kana Madenê
969           mine_shaft: Bîra madenê
970           monument: Yadpeyker
971           railway: Rêhesinê Tarîxî
972           roman_road: Rêya Romayê
973           ruins: Xerabe
974           rune_stone: Kevirên Rune
975           stone: Kevir
976           tomb: Qebr
977           tower: Birc
978           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
979           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
980           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
981           wreck: Keştiya Binavbûyî
982           "yes": Cihê Dîrokî
983         junction:
984           "yes": Terqarê
985         landuse:
986           allotments: Bax û bostan
987           aquaculture: Kultura Avê
988           basin: Hewz
989           brownfield: Erdên Terkkirî
990           cemetery: Goristan
991           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
992           conservation: Qada Muhafezekirî
993           construction: Qada Înşaetê
994           farmland: Zevî
995           farmyard: Hewşa Çiftligê
996           forest: Daristan
997           garages: Garaj
998           grass: Giya
999           greenfield: Erdê Şûv
1000           industrial: Cihê endustriyê
1001           landfill: Cihê Veşartina Çopan
1002           meadow: Mêrg
1003           military: Qada Eskerî
1004           mine: Kana Madenê
1005           orchard: Baxçeya Fêkiyan
1006           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1007           quarry: Kana Madenê
1008           railway: Rêhesin
1009           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1010           religious: Erdê Dînî
1011           reservoir: Enbara Avê
1012           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1013           residential: Cihê îkametê
1014           retail: Qada Perakendefiroşiyê
1015           village_green: Meydana Şînahiyan
1016           vineyard: Rez
1017           "yes": Emilandina erdê
1018         leisure:
1019           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1020           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1021           bandstand: Standa Bandoyê
1022           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1023           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1024           bleachers: Standên Bîneran
1025           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1026           common: Erdê umûmî
1027           dance: Salona Reqsê
1028           dog_park: Parka Kûçikan
1029           firepit: Cihê ji bo şewatê
1030           fishing: Cihê masîgirtinê
1031           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1032           fitness_station: Navenda Sporê
1033           garden: Baxçe
1034           golf_course: Cihê Golfê
1035           horse_riding: Ajotina Hespê
1036           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1037           marina: Marîna
1038           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1039           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1040           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1041           park: Park
1042           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1043           pitch: Sehaya Sporê
1044           playground: Lîstikgeha zarokan
1045           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1046           resort: Havîngeh
1047           sauna: Saûna
1048           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1049           sports_centre: Navenda Sporê
1050           stadium: Stadyûm
1051           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1052           track: Rêya bazdanê
1053           water_park: Parka avê
1054           "yes": Wextên vala
1055         man_made:
1056           adit: Galerî
1057           advertising: Reklamkarî
1058           antenna: Anten
1059           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1060           beacon: Fanûsa deryayê
1061           beam: Tîrêj
1062           beehive: Kewara mozan
1063           breakwater: Pêlşkên
1064           bridge: Pir
1065           bunker_silo: Sitare
1066           cairn: Cairn
1067           chimney: Dûkêş
1068           clearcut: Daristana bêdarkirî
1069           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1070           crane: Wînç
1071           cross: Çeperast
1072           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1073           dyke: Bendav
1074           embankment: Benda erdê
1075           flagpole: Stûna alayê
1076           gasometer: Gazpîv
1077           groyne: Bend
1078           kiln: Firûn
1079           lighthouse: Birca Deryayî
1080           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1081           mast: Stûn
1082           mine: Maden
1083           mineshaft: Bîra madenê
1084           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1085           petroleum_well: Bîra petrolê
1086           pier: Îskele
1087           pipeline: Xeta boriyê
1088           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1089           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1090           silo: Sîlo
1091           snow_cannon: Topa Berfê
1092           snow_fence: Çeperê Berfê
1093           storage_tank: Tanka embarkirinê
1094           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1095           surveillance: Muşahede
1096           telescope: Teleskop
1097           tower: Birc
1098           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1099           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1100           watermill: Aşê avê
1101           water_tap: Kaniya Avê
1102           water_tower: Birca avî
1103           water_well: Bîr
1104           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1105           windmill: Aşê bayî
1106           works: Fabrîqe
1107           "yes": Çêkirina însanan
1108         military:
1109           airfield: Balafirgeha Eskerî
1110           barracks: Eskergeh
1111           bunker: Sitare
1112           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1113           trench: Xendek
1114           "yes": Eskerî
1115         mountain_pass:
1116           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1117         natural:
1118           atoll: Girikê mircanan
1119           bare_rock: Kevirê Sade
1120           bay: Kendav
1121           beach: Plaj
1122           cape: Nîvgirav
1123           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1124           cliff: Kendal
1125           coastline: Xeta beravê
1126           crater: Zung
1127           dune: Girikê ji qûmê
1128           fell: Serê çiyayan
1129           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1130           forest: Daristan
1131           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1132           glacier: Qeşa
1133           grassland: Mêrg
1134           heath: Devî
1135           hill: Gir
1136           hot_spring: Germav
1137           island: Girav
1138           isthmus: Berzax
1139           land: Erd
1140           marsh: Çirav
1141           moor: Erda Bejî
1142           mud: Herrî
1143           peak: Lûtke / gir
1144           peninsula: Nîvgirav
1145           point: Nuqte
1146           reef: Resîf
1147           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1148           rock: Zinar
1149           saddle: Zîn
1150           sand: Xîz
1151           scree: Berikên hezazê
1152           scrub: Devîstan
1153           shingle: Beravê zixirî
1154           spring: Kanî
1155           stone: Kevir
1156           strait: Tengav
1157           tree: Dar
1158           tree_row: Rêza daran
1159           tundra: Tundra
1160           valley: Newal
1161           volcano: Çiyayê agirîn
1162           water: Av
1163           wetland: Erdê avî
1164           wood: Daristan
1165           "yes": Taybetiya Tebîî
1166         office:
1167           accountant: Mihasebekar
1168           administrative: Rêveberî
1169           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1170           architect: Mîmar
1171           association: Komele
1172           company: Şirket
1173           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1174           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1175           employment_agency: Saziya Karê
1176           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1177           estate_agent: Emlaqfiroş
1178           financial: Ofîsa Fînansê
1179           government: Daîreya Dewletê
1180           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1181           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1182           lawyer: Eboqat
1183           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1184           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1185           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1186           notary: Noter
1187           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1188           research: Ofîsa Lêkolînê
1189           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1190           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1191           travel_agent: Acenteya seyahetê
1192           "yes": Ofîs
1193         place:
1194           allotments: Bax û bostan
1195           archipelago: Arşîpel
1196           city: Bajar
1197           city_block: Bloka bajarê
1198           country: Welat
1199           county: Welat
1200           farm: Zevî
1201           hamlet: Mezra
1202           house: Xanî
1203           houses: Xanî
1204           island: Girav
1205           islet: Giravok
1206           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1207           locality: Cih
1208           municipality: Şaredarî
1209           neighbourhood: Mehel / herêm
1210           plot: Erd
1211           postcode: Koda posteyê
1212           quarter: Herêmek bajarê
1213           region: Herêm
1214           sea: Behr
1215           square: Meydana bajêr
1216           state: Eyalet
1217           subdivision: Binbeş
1218           suburb: Tax / Banliyo
1219           town: Bajarok
1220           village: Gund
1221           "yes": Cih
1222         railway:
1223           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1224           buffer_stop: Stoper
1225           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1226           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1227           funicular: Xeta Fenîkulerê
1228           halt: Rawestgeha trênê
1229           junction: Çarriyanê şemendeferê
1230           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1231           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1232           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1233           monorail: Xeta trênê a yekalî
1234           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1235           platform: Perona xeta trênê
1236           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1237           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1238           rail: Rêhesin
1239           spur: Rêya trênê yê talî
1240           station: Stasyona trênê
1241           stop: Rawestgeha trênê
1242           subway: Metro
1243           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1244           switch: Meqesa rêhesinê
1245           tram: Rêya tramwayê
1246           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1247           turntable: Platforma Zivirok
1248           yard: Hewşa Rêhesinê
1249         shop:
1250           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1251           alcohol: Dikana Araqan
1252           antiques: Antîkafiroş
1253           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1254           art: Dikanê tiştên hunerî
1255           baby_goods: Berhemên Pitikan
1256           bag: Dikana Çenteyan
1257           bakery: Firrin
1258           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1259           beauty: Salona Bedewiyê
1260           bed: Berhemên Nivînê
1261           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1262           bicycle: Bisiklêtfiroş
1263           bookmaker: Girew / Miçilge
1264           books: Dikana Firotana Kitêban
1265           boutique: Bûtîk
1266           butcher: Qesab
1267           car: Firoşgehên erebeyan
1268           car_parts: Parçeyên erebeyan
1269           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1270           carpet: Dikanê xaliyan
1271           charity: Dikana malên xêrkariyê
1272           cheese: Dikana Penîran
1273           chemist: Dermanfiroş
1274           chocolate: Çoklata
1275           clothes: Dikana cilan
1276           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1277           computer: Dikana Kompûteran
1278           confectionery: Dikana Şîraniyan
1279           convenience: Beqal
1280           copyshop: Dikana kopîkirinê
1281           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1282           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1283           curtain: Dikana Perdeyan
1284           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1285           deli: Şarkuterî
1286           department_store: Firoşgeha mezin
1287           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1288           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1289           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1290           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1291           electronics: Dikana elektronîkan
1292           erotic: Dikana Erotîkî
1293           estate_agent: Emlaqfiroş
1294           fabric: Dikana Qumaşan
1295           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1296           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1297           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1298           florist: Kulîlkfiroş
1299           food: Dikana Xwarinê
1300           frame: Dikana Çarçoveyan
1301           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1302           furniture: Mobîlya
1303           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1304           gas: Dikana Gazê
1305           general: Dikan / Mexeze
1306           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1307           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1308           grocery: Beqal
1309           hairdresser: Kuafor
1310           hardware: Xurdefiroş
1311           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1312           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1313           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1314           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1315           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1316           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1317           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1318           jewelry: Gewherfiroş
1319           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1320           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1321           laundry: Cihê Cilşûştinê
1322           locksmith: Kilîdveker
1323           lottery: Piyango
1324           mall: Mexezeyên Mezin
1325           massage: Masaj
1326           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1327           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1328           money_lender: Bideyndêr
1329           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1330           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1331           music: Dikanên muzîkê
1332           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1333           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1334           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1335           optician: Berçavkvan
1336           organic: Dikana xwarinên organîk
1337           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1338           paint: Dikana boyaxan
1339           pastry: Dikana Pasteyan
1340           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1341           perfumery: Parfûmfiroş
1342           pet: Dikana firotana heywanan
1343           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1344           photo: Dikana fotografê
1345           seafood: Berhemên behrê
1346           second_hand: Dikana destê diduyan
1347           sewing: Dikana Dirûnê
1348           shoes: Dikana solan
1349           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1350           stationery: Qirtasiye
1351           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1352           supermarket: Supermarket
1353           tailor: Cildirû
1354           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1355           tea: Firoşgeha Çayê
1356           ticket: Firoşgeha bilêtan
1357           tobacco: Dikana titûnê
1358           toys: Dikana pêlîstokan
1359           travel_agency: Acenteya seyahetê
1360           tyres: Dikana lastîkan
1361           vacant: Dikanê vala
1362           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1363           video: Dikana vîdeoyan
1364           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1365           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1366           wine: Dikana araqê
1367           "yes": Dikan
1368         tourism:
1369           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1370           apartment: Apartmana Tatîlê
1371           artwork: Berhemên hunerî
1372           attraction: Cihên balkêş
1373           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1374           cabin: Xanîka Turîstan
1375           camp_pitch: Qada Kampê
1376           camp_site: Cihê kampê
1377           caravan_site: Cihê karavanê
1378           chalet: Xaniya zozanê
1379           gallery: Galerî
1380           guest_house: Mêvanxane
1381           hostel: Hostel
1382           hotel: Hotel
1383           information: Agahî
1384           motel: Motel
1385           museum: Muzexane
1386           picnic_site: Cihê seyranê
1387           theme_park: Lûnapark
1388           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1389           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1390           zoo: Baxçeyê heywanan
1391         tunnel:
1392           building_passage: Korîdora avahiyê
1393           culvert: Kanala bin erdê
1394           "yes": Tunel
1395         waterway:
1396           artificial: Rêava sûnî
1397           boatyard: Tersaneya botan
1398           canal: Kanal
1399           dam: Bendav
1400           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1401           ditch: Co
1402           dock: Lengergeh
1403           drain: Kanala drênajê
1404           lock: Kilîd
1405           lock_gate: Deriyê avê
1406           mooring: Lengergeh
1407           rapids: Şîp
1408           river: Çem
1409           stream: Robar
1410           wadi: Gelî
1411           waterfall: Sûlav
1412           weir: Bariyera avê
1413           "yes": Robar
1414       admin_levels:
1415         level2: Hidûda welatê
1416         level3: Sînora Herêmê
1417         level4: Sînora parêzgehê
1418         level5: Sînora herêmê
1419         level6: Hidûda navçeyê
1420         level7: Sînora Şaredariyê
1421         level8: Hidûda bajarê
1422         level9: Sînora gundê
1423         level10: Sînora taxê
1424         level11: Sînora Taxê
1425       types:
1426         cities: Bajarên mezin
1427         towns: Bajar
1428         places: Cih
1429     results:
1430       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1431       more_results: Encamên zêdetir
1432   issues:
1433     index:
1434       title: Pirsgirêk
1435       select_status: Rewşê Bibijêre
1436       select_type: Tîp Bibijêre
1437       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1438       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1439       not_updated: Rojanekirin Nebû
1440       search: Lê bigere
1441       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1442       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1443       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1444       status: Rewş
1445       reports: Rapor
1446       last_updated: Rojanekirina dawî
1447       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1448       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1449       link_to_reports: Raporan Bibîne
1450       reports_count:
1451         one: 1 Rapor
1452         other: '%{count} Raporan'
1453       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1454       states:
1455         ignored: Guh nedê
1456         open: Veke
1457         resolved: Çareserkirî ye
1458     update:
1459       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1460       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1461       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1462     show:
1463       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1464       reports:
1465         zero: Rapor tune ye
1466         one: 1 rapor
1467         other: '%{count} raporan'
1468       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1469       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1470       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1471         rojanekirin
1472       resolve: Çareser bike
1473       ignore: Guh nedê
1474       reopen: Dîsa veke
1475       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1476       read_reports: Raporan Bixwîne
1477       new_reports: Raporên Nû
1478       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1479       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1480       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1481     resolve:
1482       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1483     ignore:
1484       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1485     reopen:
1486       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1487     comments:
1488       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1489       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1490     reports:
1491       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1492         %{updated_at}
1493     helper:
1494       reportable_title:
1495         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1496         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1497   issue_comments:
1498     create:
1499       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1500       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1501   reports:
1502     new:
1503       title_html: Rapor %{link}
1504       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1505       disclaimer:
1506         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1507           bike:'
1508         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1509         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1510           nikarî çareser bikî
1511         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1512       categories:
1513         diary_entry:
1514           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1515           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1516           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1517           other_label: Yên din
1518         diary_comment:
1519           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1520           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1521           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1522           other_label: Yên din
1523         user:
1524           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1525           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1526           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1527           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1528           other_label: Yên din
1529         note:
1530           spam_label: Ev nîşe spam e
1531           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1532           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1533           other_label: Yên din
1534     create:
1535       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1536       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1537   layouts:
1538     logo:
1539       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1540     home: Here Cihê Mala Xwe
1541     logout: Derkeve
1542     log_in: Têkeve
1543     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1544     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1545     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1546     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1547     edit: Biguherîne
1548     history: Dîrok
1549     export: Derxîne
1550     issues: Pirsgirêk
1551     data: Dane
1552     export_data: Daneyan derxîne derve
1553     gps_traces: Şopên GPSê
1554     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1555     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1556     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1557     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1558     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1559     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1560     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1561       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1562     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1563     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1564       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1565     partners_ucl: University College London
1566     partners_fastly: Fastly
1567     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1568     partners_partners: şirîkên me
1569     tou: Mercên Bikaranînê
1570     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1571       sererastkirinê tê kirin.
1572     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1573       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1574     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1575     help: Alîkarî
1576     about: Derbar
1577     copyright: Mafê daneriyê
1578     community: Civak
1579     community_blogs: Blogên Civakê
1580     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1581     foundation: Weqif
1582     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1583     make_a_donation:
1584       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1585       text: Bexş bike
1586     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1587     more: Zêdetir
1588   user_mailer:
1589     diary_comment_notification:
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1591       hi: Silav %{to_user},
1592       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1593         şirove kir:'
1594       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1595         şirove kir:'
1596       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1597         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1598         nivîserê.
1599       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1600         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1601         nivîserê.
1602     message_notification:
1603       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1604       hi: Merheba %{to_user},
1605       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1606         şand:'
1607       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1608         %{subject} şand:'
1609       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1610         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1611       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1612         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1613     friendship_notification:
1614       hi: Merheba %{to_user},
1615       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1616       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1617         kir.
1618       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1619       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1620       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1621       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1622         bikî.
1623     gpx_description:
1624       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1625         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1626       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1627         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1628     gpx_failure:
1629       hi: Merheba %{to_user},
1630       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1631       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1632         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1633       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1634     gpx_success:
1635       hi: Merheba %{to_user},
1636       loaded_successfully:
1637         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1638           serkefî hate barkirin.
1639         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1640           serkefî hate barkirin.
1641       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1642     signup_confirm:
1643       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1644       greeting: Merhebaǃ
1645       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1646         çêkir.
1647       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1648         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1649         lînkê:'
1650       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1651         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1652     email_confirm:
1653       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1654       greeting: Silav,
1655       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1656         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1657       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1658         ser lînka li jêr.
1659     lost_password:
1660       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1661       greeting: Silav,
1662       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1663         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1664       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1665         lînla li jêr.
1666     note_comment_notification:
1667       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1668       greeting: Merheba,
1669       commented:
1670         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1671         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1672           dibî şiroveyek nivîsand'
1673         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1674           berda.'
1675         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1676           şiroveyek berda.'
1677         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1678           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1679         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1680           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1681       closed:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1684           çareser kir'
1685         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1686           kir.'
1687         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1688           çareser kir.'
1689         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1690           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1691         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1692           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1693       reopened:
1694         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1695           kir'
1696         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1697           ji nû ve aktîv kir'
1698         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1699           nû ve da aktîvkirin.'
1700         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1701           ji nû ve da aktîvkirin.'
1702         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1703           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1704         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1705           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1706       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1707       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1708     changeset_comment_notification:
1709       hi: Merheba %{to_user},
1710       greeting: Merheba,
1711       commented:
1712         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1713           şiroveyek nivîsand'
1714         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1715           pê eleqedar dibî şirove kir'
1716         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1717           berda di  %{time} de'
1718         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1719           berda di  %{time} de'
1720         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1721           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1722           çêkirin'
1723         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1724           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1725           çêkirin'
1726         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1727         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1728         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1729       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1730         bibînin.
1731       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1732         ji %{url} bibînin.
1733       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1734         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1735       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1736         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1737   confirmations:
1738     confirm:
1739       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1740       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1741       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1742         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1743       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1744         bike.
1745       button: Bipejirîne
1746       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1747       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1748       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1749       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1750         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1751     confirm_resend:
1752       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1753     confirm_email:
1754       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1755       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1756         bişkoka li jêr bike.
1757       button: Bipejirîne
1758       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1759       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1760       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1761     resend_success_flash:
1762       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1763         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1764       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1765         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1766         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1767   messages:
1768     inbox:
1769       title: Qutiya hatiyan
1770       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1771       my_outbox: Çûdanka min
1772       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1773       new_messages:
1774         one: '%{count} peyama nû'
1775         other: '%{count} peyamên nû'
1776       old_messages:
1777         one: '%{count} peyama kevin'
1778         other: '%{count} peyamên kevin'
1779       from: Ji
1780       subject: Mijar
1781       date: Dîrok
1782       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1783         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1784       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1785     message_summary:
1786       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1787       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1788       reply_button: Cewab bide
1789       destroy_button: Jê bibe
1790     new:
1791       title: Peyamê bişîne
1792       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1793       subject: Mijar
1794       body: Nivîs
1795       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1796     create:
1797       message_sent: Peyam hate şandin
1798       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1799         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1800     no_such_message:
1801       title: Mesajek wek vê tine ye
1802       heading: Mesajek wek vê tine ye
1803       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1804     outbox:
1805       title: Qutiya min a çûyiyan
1806       my_inbox: Hatdanka min
1807       my_outbox: Çûdanka min
1808       messages:
1809         one: Te %{count} peyam şand
1810         other: Te %{count} peyaman şand
1811       to: Ji bo
1812       subject: Mijar
1813       date: Dîrok
1814       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1815         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1816       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1817     reply:
1818       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1819         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1820         rast têbikeve.
1821     show:
1822       title: Peyamê bixwîne
1823       from: Ji
1824       subject: Mijar
1825       date: Dem
1826       reply_button: Bersiv bide
1827       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1828       destroy_button: Jê bibe
1829       back: Paşve vegere
1830       to: Ji bo
1831       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1832         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1833         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1834     sent_message_summary:
1835       destroy_button: Jê bibe
1836     mark:
1837       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1838       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1839     destroy:
1840       destroyed: Payam hate jêbirin
1841   passwords:
1842     lost_password:
1843       title: Şîfreya wenda
1844       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1845       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1846       new password button: Şîfreyê nû bike
1847       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1848         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1849       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1850         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1851       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1852     reset_password:
1853       title: Şîfreyê nû bike
1854       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1855       reset: Şîfreyê nû bike
1856       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1857       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1858         bikî?
1859   preferences:
1860     show:
1861       title: Tercîhên min
1862       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1863       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1864       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1865     edit:
1866       title: Tercîhan biguherîne
1867       save: Tercîhan rojane bike
1868       cancel: Betal bike
1869     update:
1870       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1871     update_success_flash:
1872       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1873   profiles:
1874     edit:
1875       title: Profîlê Biguherîne
1876       save: Profîlê Rojane Bike
1877       cancel: Betal bike
1878       image: Wêne
1879       gravatar:
1880         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1881         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1882         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1883         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1884         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1885       new image: Wêneyek lê zêde bike
1886       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1887       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1888       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1889       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1890         xuyan)
1891       home location: Cihê malê te
1892       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1893       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1894         te were rojanekirin?
1895     update:
1896       success: Profîl hate rojanekirin.
1897       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1898   sessions:
1899     new:
1900       title: Têkeve
1901       heading: Têkeve
1902       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1903       password: 'Şîfre:'
1904       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1905       remember: Min bi bîr bîne
1906       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1907       login_button: Têkeve
1908       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1909       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1910         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1911       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1912       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1913       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1914         te hebe.
1915       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1916       no account: Hesabekî te tine?
1917       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1918         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1919         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1920       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1921       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1922       auth_providers:
1923         openid:
1924           title: Bi OpenID'yê têkeve
1925           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1926         google:
1927           title: Bi Google têkeve
1928           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1929         facebook:
1930           title: Bi Facebookê têkeve
1931           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1932         windowslive:
1933           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1934           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1935         github:
1936           title: Bi GitHub'ê têkeve
1937           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1938         wikipedia:
1939           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1940           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1941         wordpress:
1942           title: Bi Wordpressê têkeve
1943           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1944         aol:
1945           title: Bi AOL'ê têkeve
1946           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1947     destroy:
1948       title: Derkeve
1949       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1950       logout_button: Derkeve
1951     suspended_flash:
1952       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1953       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1954         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1955       support: piştgirî
1956   shared:
1957     markdown_help:
1958       title_html: |-
1959         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1960         hate analîzkirin
1961       headings: Sernivîs
1962       heading: Sernivîs
1963       subheading: Sernivîsa binî
1964       unordered: Lîsta nerêzkirî
1965       ordered: Lîsta rêzkirî
1966       first: Hêmana yekem
1967       second: Hêmana duyem
1968       link: Lînk
1969       text: Nivîs
1970       image: Wêne
1971       alt: Nivîsa alternatîv
1972       url: URL
1973     richtext_field:
1974       edit: Biguherîne
1975       preview: Pêşdîtin
1976   site:
1977     about:
1978       next: Pêşve
1979       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1980       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1981         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1982       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1983         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1984         dike û diparêze.
1985       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1986       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1987         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1988         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1989       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1990       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1991         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1992         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1993         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1994         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1995         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1996         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1997       open_data_title: Daneyên vekirî
1998       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1999         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
2000         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
2001         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
2002         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
2003       legal_title: Zagonî
2004       legal_1_html: |-
2005         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2006         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2007       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2008         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2009         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2010         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2011         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2012       partners_title: Şirîkên me
2013     copyright:
2014       foreign:
2015         title: Derbarê vê wergerê de
2016         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2017           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2018         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2019       native:
2020         title: Der barê vê rûpelê
2021         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2022           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2023           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2024           werbigrin.
2025         native_link: versiyona bi kurdî
2026         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2027       legal_babble:
2028         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2029         intro_1_html: |-
2030           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2031           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2032           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2033           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2034         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2035           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2036           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2037           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2038           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2039         intro_3_1_html: |-
2040           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2041           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2042         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2043         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2044           tiştan bikî:'
2045         credit_2_1_html: |-
2046           <ul>
2047           <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2048           <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2049           </ul>
2050         credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2051           me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2052           mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2053           gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2054           pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2055           Atfkirinê</a> peyda bikî.
2056         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
2057           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
2058         attribution_example:
2059           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2060           title: Mînaka atfkirinê
2061         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2062         more_1_html: |-
2063           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2064           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2065         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2066           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2067           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2068           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2069           Emilandina Nominatimê</a>.
2070         contributors_title_html: Beşdarên me
2071         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2072           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2073           dikin, hinek ji wan ev in:'
2074         contributors_at_html: |-
2075           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2076           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2077         contributors_au_html: |-
2078           <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin &copy;
2079           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2080           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2081         contributors_ca_html: |-
2082           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2083           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2084           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2085           Statistics Canada) dihundirrîne.
2086         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2087           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2088           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2089           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2090         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2091           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2092         contributors_nl_html: |-
2093           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2094           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2095         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2096           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2097           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2098           de lîsanskirî ye.'
2099         contributors_si_html: |-
2100           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2101           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2102           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2103         contributors_es_html: |-
2104           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2105           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2106           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2107           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2108         contributors_za_html: |-
2109           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2110           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2111         contributors_gb_html: |-
2112           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2113           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2114         contributors_footer_1_html: |-
2115           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2116           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2117         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2118           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2119           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2120         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2121         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2122           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2123           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2124           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2125         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2126           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2127           xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2128           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2129           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2130         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2131         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2132           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2133           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2134           Markên Ticarî</a>.
2135     index:
2136       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2137         hatiye neçalakkirin.
2138       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2139         tîne.
2140       permalink: Lînka daîmî
2141       shortlink: Lînka kurt
2142       createnote: Notek binivîse
2143       license:
2144         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2145           de ne
2146       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2147         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2148     edit:
2149       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2150       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2151         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2152         herkesê re vekirî eyar bikî.
2153       user_page_link: rûpela bikarhêner
2154       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2155       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2156       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2157         vê taybetmendiyê lazim e.
2158     export:
2159       title: Derxîne
2160       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2161       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2162       format_to_export: Awayê derxistinê
2163       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2164       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2165       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2166       licence: Lîsans
2167       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2168         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2169       too_large:
2170         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2171           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2172         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2173           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2174           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2175           jêr biemilîne.
2176         planet:
2177           title: Seyareya OSMê
2178           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2179             nûkirin
2180         overpass:
2181           title: Overpass API
2182           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2183         geofabrik:
2184           title: Daxistinên Geofabrikê
2185           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2186             sîstematîk têne nûkirin
2187         metro:
2188           title: Xulasayê Bajara Mezin
2189           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2190         other:
2191           title: Çavkaniyên din
2192           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2193             lîstekirin
2194       options: Vebijêrk
2195       format: Format
2196       scale: Pîvan (miqyas)
2197       max: maksîmum
2198       image_size: Mezinahiya Rismê
2199       zoom: Nêzîk bike
2200       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2201       latitude: Hêlîpanː
2202       longitude: Hêlîlarː
2203       output: Encam
2204       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2205       export_button: Derxîne
2206     fixthemap:
2207       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2208       how_to_help:
2209         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2210         join_the_community:
2211           title: Tevlî civatê bibe
2212           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2213             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2214             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2215             bike.
2216         add_a_note:
2217           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2218             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2219             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2220             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2221             lê bikolin.
2222       other_concerns:
2223         title: Meseleyên din
2224         explanation_html: |-
2225           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2226           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2227     help:
2228       title: Wergirtina alîkariyê
2229       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2230         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2231         xwediyê çend çavkaniyan e.
2232       welcome:
2233         url: /welcome
2234         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2235         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2236           dest pê bike.
2237       beginners_guide:
2238         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2239         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2240       help:
2241         title: Foruma Alîkariyê
2242         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2243           ya pirs-û-bersivê.
2244       mailing_lists:
2245         title: Lîsteya E-nameyan
2246         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2247           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2248       forums:
2249         title: Forum (Kevinbûyî)
2250         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2251           daxuyaniyê tercîh dikin.
2252       community:
2253         title: Foruma civatê
2254         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2255       irc:
2256         title: IRC
2257         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2258       switch2osm:
2259         title: switch2osm
2260         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2261           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2262       welcomemat:
2263         title: Ji bo rêxistinan
2264         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2265           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2266       wiki:
2267         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2268         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2269     potlatch:
2270       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2271         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2272         berdest e.
2273       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2274         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2275       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2276         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2277         vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2278     sidebar:
2279       search_results: Encamên lêgerînê
2280       close: Bigire
2281     search:
2282       search: Lêbigere
2283       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2284       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2285       from: Ji
2286       to: Ji bo
2287       where_am_i: Ev li ku ye?
2288       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2289       submit_text: Here
2290       reverse_directions_text: Aliyê ters
2291     key:
2292       table:
2293         entry:
2294           motorway: Otorê
2295           main_road: Rêya sereke
2296           trunk: Rêya sereke
2297           primary: Rêya bi dereceya yekem
2298           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2299           unclassified: Rêya nesinifandî
2300           track: Rêya ji xweliyê
2301           bridleway: Rêyên siwaran
2302           cycleway: Rêya bisiklêtê
2303           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2304           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2305           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2306           footway: Rêya peyayan
2307           rail: Rêhesin
2308           subway: Metro
2309           tram:
2310           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2311           - tramway
2312           cable:
2313           - Teleferîk
2314           - teleferîk
2315           runway:
2316           - Pîsta balafirgehê
2317           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2318           apron:
2319           - Aprona balafirgehê
2320           - termînal
2321           admin: Sînorê îdarî
2322           forest: Daristan
2323           wood: Daristan
2324           golf: Cihê golfê
2325           park: Park
2326           resident: Cihê îkametê
2327           common:
2328           - Erda mişterek
2329           - mêrg
2330           - bexçe
2331           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2332           industrial: Cihê endustriyê
2333           commercial: Herêma bazirganiyê
2334           heathland: Erdê qeraç
2335           lake:
2336           - Gol
2337           - mexzen
2338           farm: Cotgeh
2339           brownfield: Erdê vala
2340           cemetery: Gorristan
2341           allotments: Bax û bostan
2342           pitch: Saheya sporê
2343           centre: Navenda sporê
2344           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2345           military: Qada eskerî
2346           school:
2347           - Dibistan
2348           - zanîngeh
2349           building: Avahiya girîng
2350           station: Stasyona trênê
2351           summit:
2352           - Lûtke
2353           - lûtke
2354           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2355           bridge: Xeta reş = pir
2356           private: Têketina taybet
2357           destination: Cihê gihiştinê
2358           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2359           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2360           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2361           toilets: Tiwalet
2362     welcome:
2363       title: Tu bi xêr hatî!
2364       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2365         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2366         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2367         heye ku divê tu van bizanibî.
2368       whats_on_the_map:
2369         title: Çi hene li ser nexşeyê
2370         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2371           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2372           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2373         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2374           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2375           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2376           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2377       basic_terms:
2378         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2379         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2380           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2381         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2382           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2383         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2384           an jî darek.
2385         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2386           an jî avahiyek e.
2387         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2388           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2389       rules:
2390         title: Qaîdeyên vêǃ
2391         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2392           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2393           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2394           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2395           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2396           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2397           otomatîk</a>."
2398       questions:
2399         title: Pirsekî te heye?
2400         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2401           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2402           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2403           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2404           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2405       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2406       add_a_note:
2407         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2408         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2409           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2410           notek binivîsî bes e.
2411         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2412           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2413           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2414           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2415   traces:
2416     visibility:
2417       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2418       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2419         xuyan)
2420       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2421         têne nîşankirin)
2422       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2423         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2424     new:
2425       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2426       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2427       help: Alîkarî
2428       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2429     create:
2430       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2431       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2432         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2433         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2434       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2435         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2436       traces_waiting:
2437         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2438           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2439           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2440         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2441           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2442           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2443     edit:
2444       cancel: Betal bike
2445       title: Şopa %{name} tê guhartin
2446       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2447       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2448     update:
2449       updated: Şop hate nûkirin
2450     trace_optionals:
2451       tags: Etîketên vê
2452     show:
2453       title: Şopa %{name} tê dîtin
2454       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2455       pending: LI BENDÊ YE
2456       filename: 'Navê dosyeyê:'
2457       download: daxîne
2458       uploaded: Hate barkirinː
2459       points: Hejmara nuqteyanː
2460       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2461       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2462       map: nexşe
2463       edit: biguherîne
2464       owner: 'Xweyî:'
2465       description: 'Danasîn:'
2466       tags: Etîketên vêː
2467       none: Tine
2468       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2469       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2470       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2471       visibility: Kî dikare bibîneː
2472       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2473     trace_paging_nav:
2474       showing_page: Rûpel %{page}
2475       older: Şopên kevintir
2476       newer: Şopên nûtir
2477     trace:
2478       pending: LI BENDÊ YE
2479       count_points:
2480         one: Nuqteyekê
2481         other: '%{count} nuqte'
2482       more: dêtay
2483       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2484       view_map: Nexşeyê bibîne
2485       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2486       public: GIŞTÎ
2487       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2488       private: XISÛSÎ
2489       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2490       by: ji
2491       in: di
2492     index:
2493       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2494       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2495       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2496       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2497       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2498       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2499         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2500         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2501       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2502       all_traces: Temamê Şopan
2503       my_traces: Şopên min
2504       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2505       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2506     destroy:
2507       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2508     make_public:
2509       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2510     offline_warning:
2511       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2512     offline:
2513       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2514       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2515     georss:
2516       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2517     description:
2518       description_with_count:
2519         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2520         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2521       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2522   application:
2523     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2524     require_cookies:
2525       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2526         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2527     require_admin:
2528       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2529     setup_user_auth:
2530       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2531         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2532       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2533         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2534       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2535         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2536         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2537     settings_menu:
2538       account_settings: Mîhengên Hesabê
2539       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2540       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2541       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2542   oauth:
2543     authorize:
2544       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2545       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2546         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2547         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2548       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2549       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2550       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2551       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2552       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2553       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2554       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2555       allow_write_notes: guherandina notan.
2556       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2557     authorize_success:
2558       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2559       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2560       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2561     authorize_failure:
2562       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2563       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2564       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2565     revoke:
2566       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2567     permissions:
2568       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2569     scopes:
2570       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2571       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2572       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2573         bike
2574       write_api: Nexşeyê biguherîne
2575       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2576       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2577       write_notes: Notan biguherîne
2578       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2579       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2580   oauth_clients:
2581     new:
2582       title: Sepanekî nû qeyd bike
2583     edit:
2584       title: Sepanê xwe biguherîne
2585     show:
2586       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2587       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2588       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2589       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2590       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2591       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2592       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2593       edit: Dêtayan biguherîne
2594       delete: Telebkarê jê bibe
2595       confirm: Tu piştrast î?
2596       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2597     index:
2598       title: Dêtayên min ên OAuthê
2599       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2600       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2601       application: Navê sepanê
2602       issued_at: Wextê weşanê
2603       revoke: Betal bike!
2604       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2605       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2606         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2607         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2608       oauth: OAuth
2609       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2610       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2611     form:
2612       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2613     not_found:
2614       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2615     create:
2616       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2617     update:
2618       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2619     destroy:
2620       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2621   oauth2_applications:
2622     index:
2623       title: Sepanên min ên telebkar
2624       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2625         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2626         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2627       new: Sepanekî nû qeyd bike
2628       name: Nav
2629       permissions: Destûr
2630     application:
2631       edit: Biguherîne
2632       delete: Jê bibe
2633       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2634     new:
2635       title: Sepanekî nû qeyd bike
2636     edit:
2637       title: Sepanê xwe biguherîne
2638     show:
2639       edit: Biguherîne
2640       delete: Jê bibe
2641       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2642       client_id: IDya Telebkerê
2643       client_secret: Veşariya Telebkerê
2644       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2645         peyda nebe.
2646       permissions: Destûr
2647       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2648     not_found:
2649       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2650   oauth2_authorizations:
2651     new:
2652       title: Destûrdayîn hewce dike
2653       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2654         hesabê te?
2655       authorize: Destûrdar bike
2656       deny: Red bike
2657     error:
2658       title: Çewtiyekê rû da
2659     show:
2660       title: Koda destûrdarkirinê
2661   oauth2_authorized_applications:
2662     index:
2663       title: Sepanên min ên destûrdayî
2664       application: Sepan
2665       permissions: Destûr
2666       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2667     application:
2668       revoke: Gihînê Rake
2669       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2670   users:
2671     new:
2672       title: Xwe Qeyd Bike
2673       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2674         çêbikin.
2675       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2676         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2677         bikin.
2678       about:
2679         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2680         html: |-
2681           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2682           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2683       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2684       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2685       display name: Navê ku tê xuyanː
2686       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2687         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2688       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2689       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2690       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2691         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2692         bike.
2693       continue: Qeyd bibe
2694       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2695         kirǃ
2696     terms:
2697       title: Şertûmerc
2698       heading: Şertûmerc
2699       heading_ct: Şertên beşdariyê
2700       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2701         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2702         bike.
2703       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2704         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2705       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2706       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2707         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2708         û qebûl bike.
2709       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2710       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2711         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2712       consider_pd_why: Ev çi ye?
2713       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2714         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2715         nefermî</a>'
2716       continue: Dewam bike
2717       decline: Red bike
2718       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2719         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2720       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2721       legale_names:
2722         france: Frensa
2723         italy: Îtalya
2724         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2725     terms_declined_flash:
2726       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2727         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2728       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2729     no_such_user:
2730       title: Bikarhênerek wek vê tine
2731       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2732       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2733         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2734       deleted: hate jêbirin
2735     show:
2736       my diary: Rojnivîska min
2737       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2738       my edits: Guhartinên min
2739       my traces: Şopên min
2740       my notes: Notên min
2741       my messages: Peyamên min
2742       my profile: Profîla min
2743       my settings: Hevyazên min
2744       my comments: Şîroveyên min
2745       my_preferences: Tercîhên min
2746       my_dashboard: Panela Kontrolê
2747       blocks on me: Astengên ser min
2748       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2749       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2750       send message: Peyam bişîne
2751       diary: Rojnivîsk
2752       edits: Guhartin
2753       traces: Şop
2754       notes: Notên nexşeyê
2755       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2756       add as friend: Bibe heval
2757       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2758       ct status: Şertên beşdariyêː
2759       ct undecided: Bêqerar
2760       ct declined: Redkirî
2761       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2762       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2763       created from: Ji van hate çêkirinː
2764       status: 'Rewş:'
2765       spam score: Skora spamêː
2766       description: Danasîn
2767       user location: Cihê bikarhênerê
2768       role:
2769         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2770         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2771         grant:
2772           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2773           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2774         revoke:
2775           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2776           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2777       block_history: Astengiyên aktîv
2778       moderator_history: Astengiyên dayî
2779       comments: Şîrove
2780       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2781       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2782       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2783       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2784       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2785       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2786       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2787       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2788       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2789       confirm: Pesend bike
2790       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2791     set_home:
2792       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2793     go_public:
2794       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2795         te jî heye ji bo guherandinê.
2796     index:
2797       title: Bikarhêner
2798       heading: Bikarhêner
2799       showing:
2800         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2801         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2802       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2803       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2804       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2805       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2806       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2807     suspended:
2808       title: Hesab hatiye rawestandin
2809       heading: Hesab hatiye rawestandin
2810       support: piştgirî
2811       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2812         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2813         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2814         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2815     auth_failure:
2816       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2817       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2818       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2819       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2820       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2821       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2822     auth_association:
2823       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2824       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2825         xwe re hesabekî nû çêbike.
2826       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2827         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2828         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2829   user_role:
2830     filter:
2831       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2832       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2833       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2834       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2835         rakirin.
2836     grant:
2837       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2838       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2839       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2840       confirm: Pesend bike
2841       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2842         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2843     revoke:
2844       title: Rakirina rolê bipejirîne
2845       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2846       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2847         rabikî?
2848       confirm: Bipejirîne
2849       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2850         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2851   user_blocks:
2852     model:
2853       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2854         bibî.
2855       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2856     not_found:
2857       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2858       back: Vegere îndeksê
2859     new:
2860       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2861       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2862       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2863       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2864       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2865         da.
2866       back: Hemû astengiyan bibîne
2867     edit:
2868       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2869       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2870       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2871       show: Vê astengiyê bibîne
2872       back: Hemû astengiyan bibîne
2873     filter:
2874       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2875       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2876         vekirin be.
2877     create:
2878       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2879         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2880       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2881         bide jê re wextekî maqûl bide.
2882       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2883     update:
2884       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2885         biguherîne.
2886       success: Astengî hate nûkirin.
2887     index:
2888       title: Astengiyên bikarhêner
2889       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2890       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2891     revoke:
2892       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2893       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2894         hatiye çêkirin
2895       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2896       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2897       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2898       revoke: Betal bike!
2899       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2900     helper:
2901       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2902       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2903       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2904         biqede.
2905       time_past_html: '%{time} qediya.'
2906       block_duration:
2907         hours:
2908           one: 1 saetê
2909           other: '%{count} saetan'
2910         days:
2911           one: 1 roj
2912           other: '%{count} rojan'
2913         weeks:
2914           one: 1 heftî
2915           other: '%{count} heftiyan'
2916         months:
2917           one: 1 meh
2918           other: '%{count} mehan'
2919         years:
2920           one: 1 sal
2921           other: '%{count} salan'
2922     blocks_on:
2923       title: Astengiyên ser %{name}
2924       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2925       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2926     blocks_by:
2927       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2928       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2929       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2930     show:
2931       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2932       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2933       created: 'Hate çêkirin:'
2934       duration: 'Mawe:'
2935       status: 'Rewş:'
2936       show: nîşan bide
2937       edit: Biguherîne
2938       revoke: Betal bike!
2939       confirm: Tu piştrast î?
2940       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2941       back: Hemû astengiyan bibîne
2942       revoker: Yê ku rakiriyeː
2943       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2944     block:
2945       not_revoked: (ne betalkirî)
2946       show: Nîşan bide
2947       edit: Biguherîne
2948       revoke: Betal bike!
2949     blocks:
2950       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2951       creator_name: Çêker
2952       reason: Sedema astengkirinê
2953       status: Rewş
2954       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2955       showing_page: Rûpel %{page}
2956       next: Pêşve »
2957       previous: « Paşve
2958   notes:
2959     index:
2960       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2961       heading: Notên %{user}
2962       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2963       no_notes: Not tine
2964       id: Id
2965       creator: Çêker
2966       description: Danasîn
2967       created_at: Wextê çêkirinê
2968       last_changed: Guherandinê dawîn
2969   javascripts:
2970     close: Bigre
2971     share:
2972       title: Parve bike
2973       cancel: Betal bike
2974       image: Wêne
2975       link: Girêdan an jî HTML
2976       long_link: Lînk
2977       short_link: Lînka kurt
2978       geo_uri: Geo-URI
2979       embed: HTML
2980       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2981       format: 'Format:'
2982       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2983       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2984       download: Daxîne
2985       short_url: URLya kurt
2986       include_marker: Nîşanek deyne
2987       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2988       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2989       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2990       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2991     embed:
2992       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2993     key:
2994       title: Sembolên nexşeyê
2995       tooltip: Sembolên nexşeyê
2996       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2997     map:
2998       zoom:
2999         in: Nêzîk bike
3000         out: Dûr bike
3001       locate:
3002         title: Cihê min nîşan bide
3003         metersPopup:
3004           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3005           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3006         feetPopup:
3007           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3008           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3009       base:
3010         standard: Standard
3011         cyclosm: CyclOSM
3012         cycle_map: Nexşeya bisiklête
3013         transport_map: Nexşeya transportê
3014         hot: Mirovatî
3015         opnvkarte: ÖPNVKarte
3016       layers:
3017         header: Tebeqeyên nexşeyê
3018         notes: Notên nexşeyê
3019         data: Daneyên nexşeyê
3020         gps: Şopên GPSê yên giştî
3021         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3022         title: Tebeqeyên nexşeyê
3023       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3024       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3025       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3026       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3027         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3028         Fransa</a> ve
3029       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3030         Allan</a>
3031       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3032       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3033         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3034         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3035     site:
3036       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3037       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3038       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3039       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3040       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3041       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3042       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3043       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3044     changesets:
3045       show:
3046         comment: Şîrove
3047         subscribe: Bibe abone
3048         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3049         hide_comment: biveşêre
3050         unhide_comment: neveşêre
3051     notes:
3052       new:
3053         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3054           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3055           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3056         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3057           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3058           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3059         add: Notê lê zêde bike
3060       show:
3061         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3062           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3063         hide: Biveşêre
3064         resolve: Çareser bike
3065         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3066         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3067         comment: Şîrove
3068         report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3069           tu dikarî %{link}. Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
3070           bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3071     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3072       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3073     directions:
3074       ascend: Bilind bike
3075       engines:
3076         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3077         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3078         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3079         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3080         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3081         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3082       descend: Nizm bûn
3083       directions: Îstiqametên rotayê
3084       distance: Mesafe
3085       errors:
3086         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3087         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3088       instructions:
3089         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3090         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3091         offramp_right: Here pala li alî rastê
3092         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3093         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3094           ber bi %{name} ve
3095         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3096           here ber bi %{directions} ve
3097         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3098           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3099         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3100         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3101           ve
3102         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3103           ber bi %{directions} ve
3104         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3105         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3106           ve
3107         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3108           ber bi %{directions} ve
3109         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3110         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3111         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3112           ser %{name}
3113         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3114         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3115         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3116         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3117         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3118         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3119         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3120         offramp_left: Here rampaya li çepê
3121         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3122         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3123           ser %{name}
3124         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3125           ber bi %{directions} ve
3126         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3127           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3128         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3129         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3130           ve
3131         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3132           ber bi %{directions} ve
3133         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3134         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3135           ve
3136         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3137           bi%{directions} ve
3138         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3139         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3140         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3141         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3142         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3143         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3144         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3145         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3146         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3147         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3148         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3149         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3150         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3151         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3152         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3153         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3154           ve biçe
3155         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3156           bîne ji ser %{name}
3157         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3158         unnamed: rêya bênav
3159         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3160         exit_counts:
3161           first: 1em
3162           second: 2yem
3163           third: 3yem
3164           fourth: 4em
3165           fifth: 5em
3166           sixth: 6em
3167           seventh: 7em
3168           eighth: 8em
3169           ninth: 9em
3170           tenth: 10em
3171       time: Zeman
3172     query:
3173       node: Nuqte
3174       way: Rê
3175       relation: Eleqe
3176       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3177       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3178       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3179     context:
3180       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3181       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3182       add_note: Li vir notek îlawe bike
3183       show_address: Adrêsê nîşan bide
3184       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3185       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3186   redactions:
3187     edit:
3188       heading: Redaksiyonê biguherîne
3189       title: Redaksiyonê biguherîne
3190     index:
3191       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3192       heading: Lîsteya redaksiyonan
3193       title: Lîsteya redaksiyonan
3194     new:
3195       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3196       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3197     show:
3198       description: 'Danasîn:'
3199       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3200       title: Redaksiyonê nîşan bide
3201       user: Çêkerː
3202       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3203       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3204       confirm: Tu piştrast î?
3205     create:
3206       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3207     update:
3208       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3209     destroy:
3210       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3211         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3212       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3213       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3214   validations:
3215     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3216     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3217     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3218     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3219 ...